Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Моя методичка з.о.docx
Скачиваний:
59
Добавлен:
14.05.2015
Размер:
143.43 Кб
Скачать

Раздел 2. Требования к уровню усвоения содержания дисциплины в конце курса

Уровень освоения содержания дисциплины определяется уровнем сформированно-

сти навыков всех видов речевой деятельности. По завершению полного курса обучения

студент должен овладеть следующими знаниями, умениями и навыками в указанных ниже

видах речевой деятельности.

Чтение

-умение ориентироваться в специальной литературе;

-знание особенностей четырех видов чтения: поискового, просмотрового, ознако-

мительного, изучающего;

-умение быстро распознавать различные лексические и грамматические средства текста и определять значения незнакомых слов по контексту;

-умение использовать различные грамматические и пунктуационные ориентиры для определения отношений (связей) между различными частями предложения;

-умение определять в тексте различные виды информации (предметно-логическую, побудительную, оценочную), отличать главную информацию от второстепенной;

-умение выделять информацию с элементами новизны;

-умение определять логическую структуру текста;

-умение определять отношение автора к рассматриваемым вопросам и смысл тек-

ста.

Реферирование и аннотирование:

-знание сущности реферативной деятельности;

-владение техникой просмотрового и ознакомительного чтения;

-умение определять и чётко формулировать основную тему текста, основную мысль каждого абзаца, осуществлять компрессию текста,

-умение производить отбор и обобщение информации;

-умение составлять различные виды рефератов и аннотаций на русском и англий-

ском языках в письменной и устной форме.

Перевод:

-знание сущности перевода как вида речевой деятельности, видов перевода, основ-

ных переводческих приёмов достижения адекватности перевода;

-умение осуществлять лексико-грамматический и содержательно-смысловой анализ

текста (изучающее чтение);

-умение использовать различные приёмы перевода, преодолевать интерференцию и

адекватно передавать содержание и смысл переводимого с соблюдением норм язы-

ка перевода;

-умение выражать одну и ту же мысль разными языковыми средствами;

-умение пользоваться специальными терминологическими справочниками и слова-

рями;

-умение адекватно оформлять высказывание синтаксически, с учетом особенностей

языка подлинника;

-умение переводить документы (освоение клишированных форм деловой и юриди-

ческой документации).

Монологическая речь:

-знание наиболее характерных структурно-логических построений сообщений (опи-

сание, повествование и рассуждение) и способов достижения их цельности и свя-

занности;

-знание языковых средств (речевых формул), используемых для выражения различ-

ных коммуникативных намерений в монологическом сообщении (докладе);

-умение чётко формулировать цель, основные положения (проблемы) и выводы сообщения (доклада), подчеркнуть важность тех или иных положений (проблем), вы-

звать интерес аудитории, аргументировать свою точку зрения и т.п.;

-владение необходимой информацией и терминологией по теме.

Диалогическая речь:

-знание языковых средств (речевых формул), используемых для выражения различ-

ных коммуникативных намерений в процессе общения;

-умение вступить в контакт, поддержать и завершить беседу;

-умение чётко сформулировать вопросы и адекватно реагировать на высказывания

собеседника с учётом условий ситуации общения;

-умение тактично прервать говорящего, внести предложения, выразить и обосно-

вать своё мнение, согласие/несогласие, одобрение/неодобрение, сомнение и т.п.

Письмо:

-знание структурных особенностей деловых писем;

-знание характерных языковых средств, используемых в различных видах деловой

корреспонденции;

-умение составить аннотацию, реферат, тезисы, сообщения;

-умение написать частные и деловые письма, различные виды заявлений, составить

CV;

-умение изложить письменно различные коммуникативные намерения при переводе

или написании различных видов корреспонденции (уведомление, информирование,

запрос, заказ, претензия и т.п.).

-умение писать сочинение на свободную тему;

-умение вести деловую переписку;

-умение оформлять документы типа делового письма, контракта;

-письменной аннотации к статье, тезисов выступления.

Аудирование:

-умение понимать содержание сообщения профессионального характера длительно-

стью звучания до 5 мин. в среднем речевом темпе (до 100 слов/ мин.).