
- •Грамматический справочник, материалы к контрольным работам и зачетам
- •Английские предлоги, соответствующие падежным окончаниям существительного в русском языке
- •Словосочетания
- •Лексические и грамматические ресурсы понимания предложения без словаря.
- •1.Интернациональная лексика.
- •2.Формальные признаки частей речи.(артикли, окончания, суффиксы, предлоги)
- •3.Порядок слов в английском предложении.
- •Простое распространенное предложение
- •Типы сказуемых
- •Модуль 2
- •Видовременные формы глагола
- •(Verb) Кто
- •(Уже час)
- •0, -S, -es; ed (2ф) -ed (3ф)
- •Сложноподчиненное предложение
- •Модуль 3 Неличные формы глагола Причастие и герундий
- •Функции в предложении
- •Способы перевода Причастия I и II в зависимости от их функций в предложении.
- •Способы перевода Герундия в зависимости от его функции в предложении
- •Инфинитив
- •Способы перевода инфинитива
- •Complex subject
- •Complex object
- •1) I want him to show us the places of interest of this city.
- •Часть II
- •Обратите внимание на значение следующих слов – сигналов.
- •5. Слова – сигналы
- •In addition (to) moreover
- •Тексты для практики перевода.
- •Settlement of claims
- •Контрольная работа 1 what is law?
- •1.Просмотрите текст и найдите эквиваленты к следующим интернациональным словам.
- •2.Найдите соответствия английских и русских словосочетаний.
- •3.Переведите словосочетания с английского на русский язык.
- •4.Переведите словосочетания с глаголами.
- •5.Вставьте пропущенные слова в предложения.
- •What is Law? Social morality, rules and laws
- •6. Переведите текст What is law? и изложите на русском языке его краткое содержание (не более 200 слов).
- •2.Найдите соответствия английских и русских словосочетаний.
- •3.Переведите словосочетания с английского на русский язык.
- •4.Переведите словосочетания с глаголами.
- •5.Вставьте пропущенные слова в предложения.
- •6.Прочитайте текст и графически изобразите иерархию судов в Великобритании. Legal systems Historical and political background
- •Judicial precedent
- •Stare decisis (the standing of decisions)
- •1. The House of Lords
- •2. The Court of Appeal (Civil Division)
- •3. The Court of Appeal (Criminal Division)
- •4. The Divisional Courts of the High Court
- •5. The High Court
- •6. The inferior courts
- •Continental systems
- •7. Переведите текст Legal Systems и изложите на русском языке его краткое содержание (не более 200 слов). Задания к зачету 2
- •Справочный материал по грамматике английского языка и практикум
- •1. Местоимение (The Pronoun).
- •2. Неопределённые местоимения some и any, отрицательное местоимение no.
- •3. Неопределённые местоимения и наречия, производные от some, any, no, every.
- •4. Степени сравнения наречий и прилагательных (Degrees of comparison of adverbs and adjectives)
- •5. Спряжение глагола to be.
- •6. Оборот there is/are.
- •7. Настоящее время (Present tenses).
- •8. Вопросы: общие, специальные, альтернативные разделительные.
- •9. Прошедшее время (Past Tenses)
- •10. Будущее время (Future Tenses)
- •11. Страдательный залог (Passive Voice)
- •12. Согласование времен (Sequence of Tenses)
- •13. Косвенная речь (Indirect Speech) Утверждения
- •Приказания, команды, просьбы
- •Специальные вопросы
- •Общие и альтернативные вопросы
- •Изменение времён глагола в косвенной речи
- •Изменение модальных глаголов при переводе их в косвенную речь
- •Изменение обстоятельства времени, места и некоторых указательных местоимений при переводе прямой речи в косвенную
- •14. Ing-формы и ed-формы
- •Ing-формы
- •15. Модальные глаголы (Modal verbs)
- •May (might)
- •16. Инфинитив (The Infinitive)
- •Формы инфинитива
- •Функции инфинитива
- •Предикативные инфинитивные обороты
- •17. Сослагательное наклонение (Subjunctive mood)
- •В придаточных предложениях времени и условия
- •Условные предложения первого типа
- •Model: I wish I knew him. – It’s pity I don’t know him.
- •Приложение 1 Список неправильных глаголов
- •Приложение 2 Суффиксы Признак существительных
- •Отвлечённые понятия
- •Признак прилагательных
- •Признак наречий
- •Признак глаголов
- •Префиксы
In addition (to) moreover
along with наряду с
together with
The principal objects of Главные цели профсоюза
a trade union are set out in изложены в его уставе.
its rules. Besides, it may Кроме того, он может
have some additional иметь и дополнительные
objects. цели.
The legality of a strike Законность забастовки
depends on the means by зависит от средств,
which it is enforced and которыми она
on its objects. Further, осуществляется, и от ее
it depends on the nature and целей. Далее,она также
mode of the concerted зависит от характера и
cessationoflabour. способа соглашения
о прекращении работы.
“Collective agreements” «Коллективные договоры»
are gentlemen’s agreements. являются джентльменскими
They have no legal validity соглашениями. Они не имеют
in them selves. Moreover,an юридической силы.Более того,
individual workman can agree отдельный предприниматель или
to work on terms differing from отдельный работник могут
those of the collective agreements. прийти к соглашению работать
на условиях, отличных от условий
коллективного договора.
Возможность выбора определяется наличием таких слов, как:
or
или
either . . . or . . . или . . . или . . .
whether . . . or . . . то ли . . . то ли . . .
The Emergency Powers По закону о Чрезвычайных
Act, 1920, does not make Полномочиях 1920 г. участие в
it an offence for a person забастовке или мирное
to take part in a strike or побуждение к участию в ней
peacefully persuade others не считается преступлением.
to strike.
The 1927 Act prohibited Закон 1927 г. запрещал
“sympathetic strikes” and забастовки солидарности и
declared that strikes or lock – объявлял незаконными
outs calculated to coerce the забастовки и локауты,
Governments either directly or рассчитанные на то, чтобы прямо
indirectly by inflicting hardship или косвенно оказывать
on the community were illegal давление на правительство путем создания
трудностей для жизни общества.
A Trade Union is any Профсоюз – это такое
combination (whetherобъединение (временноеили
temporaryor permanent) постоянное), основные цели
whoseprincipalobjectsareкоторого записаны в его уставе.
determinedinitsconstitution.
начинающие противопоставления одной мысли другой или вводящие противоположное высказывание:
but, and, still, yet(однако), however, nevertheless, at the same time
Тексты для практики перевода.
Переведите текст, используя приемы перевода.