Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Каушанская В.Л. - ответы

.pdf
Скачиваний:
21304
Добавлен:
12.05.2015
Размер:
736.39 Кб
Скачать

2.Применение пластика для внутренней отделки оказалось более практичным, чем ожидалось. (Applying plastics for interior decoration appeared more practicable than it was anticipated.)

3.Этот универсальный двигатель внедряется как более экономичный. (This universal motor is adopted as being more economical.)

4.Электронные компьютеры осуществляют арифметические и логические действия, делая возможным управление процессом в достаточно сложных условиях. (Electronic computers perform arithmetical and logical operations making it possible to govern the process under rather complicated conditions.)

13.6 Translate the sentences into Russian (Participle II as an attribute).

1.Поврежденные части тотчас же были осмотрены и отремонтированы специали-

стом. (The damaged parts were immediately examined and repaired by a specialist.)

2.Единицы, используемые для измерения времени, пространства и массы, называ-

ются основными единицами. (The units used to measure time, space and mass are called fundamental units.)

3.Изучаемые предметы были розданы всем в соответствии с их специальностью. (The examined articles were given to all according to their speciality.)

4.Количество проводимых вычислений зависит от качества используемого электронного компьютера. (The amount of calculations carried out depends on the quality of the electronic computer used.)

(Participle II in the function of an adverbial modifier).

1.Расположенные в соответствии с их атомным весом, элементы показывают выра-

женную повторяемость свойств. (Arranged according to their atomic weights, the elements exhibit an evident periodicity of properties.)

2.Будучи установленным, провод может использоваться в качестве проводника. (Installed, the wire may be used as a conductor.)

3.Освободившись, тело, оказывается, будет вибрировать вокруг своего положения равновесия. (When released, the body will be found to vibrate about its equilibrium position.)

4.В широком использовании термин «сплав» может включать смесь металлов, а не твердых растворов. (When broadly used, the term «alloy» may include mixture of metals and not solid solutions.)

13.7 Translate the sentences into Russian and define the function of Absolute Participle Construction.

1.При возрастании температуры растопленного льда скорость движения его моле-

кул увеличивается. (The temperature of melted ice rising, the movement of its molecules is speeded up.)

2.После определения силы, прилагаемой к мосту, возможно учесть допустимую грузоподъемность пласта. (The forces imposed upon the bridge being determined, it is possible to take into account the bearing capacity of stratum.)

3.Квантовые генераторы могут собирать свет в чрезвычайно узкие лучи, их ширина в угловых единицах составляет порядка тысячных градуса. (Quantum generators can focus light in extremely narrow beams, their angular width being in the order of thousands of degree.)

51

4.Ток, проходя через катушку провода, образует магнитные полюса на концах ка-

тушки, которая действует как магнит. (Current passing through a coil of wire, magnetic poles are produced at each end of the coil and it acts like a magnet.)

5.У нас есть много полимеров, новые методы применения которых постепенно разрабатываются. (We have many polymers, new methods of their applying being worked out gradually.)

13.8 Translate into English.

1. Отвечая на вопросы преподавателя, он сделал несколько ошибок. (Answering the teacher’s questions, he made several mistakes.)

2.Ответив на вопросы преподавателя, мы начали читать новый текст. (Having answered the teacher’s questions, we began to read a new text.)

3.Посещая лекции по химии, они узнали много нового. (Attending the lectures in chemistry, they got to know a lot.)

4.Являясь хорошим проводником электричества, медь широко применяется в про-

мышленности. (Being a good conductor, copper is widely used in industries.)

5.Когда меня спросили о магнитах и их свойствах, я дал полный ответ. (When I was asked about magnets and their properties, I gave a complete answer.)

13.9 Choose the correct translation.

(A)1. Давление, измеряемое этим прибором ……….

(a)measuring (b) measured (c) being measured (d) having measured 2. Условия, приводящие к повышению температуры……

(a)resulted in (b) resulting in (c) have resulted in (d) having resulted in 3. Учитывая различные свойства материалов……

(a)considering (b) considered (c) having considered (d) being considered 4. Предотвратив поломку прибора…..

(a)preventing (b) prevented (c) having prevented (d) having been prevented 5. Опыты, проведенные учеными……

(a)making (b) having been made (c) made (d) being made

6. Нагревая воду……..

(a)heating (b) heated (c) having been heated (d) being heated 7. Вещества, влияющие на скорость реакции……….

(a)influenced (b) influencing (c) being influenced (d) having influenced 8. Инженеры, разрабатывающие эти материалы……….

(a)working out (b) worked out (c) are working out (d) having worked out 9. Вещества, требуемые для этой реакции.

(a)when required (b) required (c) requiring (d) having required 10. Предотвращая аварию…….

(a)prevented (b) having prevented (c) being prevented (d) preventing 11. Повысив температуру…….

(a)while increasing (b) having been increased (c) increased (d) having increased

52

GERUND

1.Insert the appropriate form of the gerund.

1.Stark sat down without speaking. (Jones) 2. He did not go without being congratulated by Amy. (Dickens) 3. After shaving more closely than usual and brushing his hair, he [Herzog] took the bus uptown. (Bellow) 4. At South Square, on discovering that Michael and Fleur were out, he did not dress for dinner, but went to the nursery. (Galsworthy) 5. I had to sound as if I didn't mind being insulted, as though I had no temper of my own. (Snow) 6. She kept on talking, her voice low and controlled. (Braine) 7. In the morning light, she was, ashamed of herself for being so elated the night before. (Snow)

8.The house wanted doing up. (Galsworthy) 9. Even a criminal must be told the nature of his crime before being convicted. (Stone) 10. She showed none of the usual feminine pleasure at being hard to understand, inscrutable, mysterious. (Priestley) 11. I still reproached myself for not being open with Douglas Osbaldiston from the start, when he had invited me to do so. (Snow) 12. No woman looks her best after sitting up all night. (Shaw)

13.His legs were somewhat stiff from not having hiked or climbed for days. (Baum)

14.I'm tired of being treated like a silly fat lamb. (Coppard) 15. I know everyone who's worth being known. (Maugham) 16. After saying this, he cursed himself for not having said the opposite, so that he might have used the expected guest as a lever to get rid of

Misha. (Murdoch) 17. There is vivid happiness in merely being alive. (Coppard) 18. "Your tie needs straightening", Mrs. Simpson said. (Greene) 19. The attempt is at least worth making. (Collins) 20. Mr. Creakle then caned Tommy Traddles for having been discovered in tears, instead of cheers, on account of Mr. Mell's departure... (Dickens) 21. He apologized to Hooker for being down so late. (Priestley) 22. One could not walk or drive about Philadelphia without seeing and being impressed with the general tendency toward a more cultivated and selective social life. (Dreiser) 23. I just couldn't stand being away from you any longer. (Stone) 24. I remember having seen him with her and Marner going away from church. (Eliot) 25. When I told him that I meant to live in Paris for a while, and had taken an apartment, he reproached me bitterly for not having let him know. (Maugham) 26. He had a flat smooth face with heavy-lidded green eyes that gave the impression of being set at a slant. (Braine) 27. His latest craze was to discover her age, which he cursed himself for not having observed when he had her passport in his hands. (Murdoch) 28. Let me tell you whose house you've come into without asking or wanting. (Faulkner) 29. I'm tired of talking to you. (Maugham) 30. They soon discovered that the gate was securely locked. They looked at one another in a mixed fashion, a trifle disappointed at being held up, but still triumphant at finding the place. (Priestley)

2.Insert the correct preposition before the gerund where required.

1."I hated the idea of your going", he said simply. (Greene) 2. She said: "Excuse me for corning in without knocking". (Lessing) 3. The others insisted on accompanying them. (Lessing) 4. I am tired of being old and wise. (Greene) 5. We'll look forward to seeing you. (Hansford Johnson) 6. Why were you so anxious to prevent anybody from leaving the house? (Maugham) 7. I'm afraid I shan't succeed in being as sympathetic as you have the right to expect. (Maugham) 8. I was afraid of saying the wrong thing. (Maugham)

9.Look here, it may sound funny, but I'm terrifically grateful to you for saying it. (Hansford Johnson) 10. Both windows needed cleaning. (Hansford Johnson) 11. I've paid very heavily for being a romantic girl. (Maugham) 12. She could not bear lying. (Priestley)

13.I suppose nothing is gained by delaying. (Maugham) 14. They were in the habit of coming up to London for the season. (Maugham) 15. We wouldn't mind being poor again.

53

(Hansford Johnson) 16. I didn't at all like the idea of going to the station in the luggage cart. (Maugham) 17. He looked at me for a long time before answering. (Clark)

18.He felt he was going to be denounced in daring to suggest such a thing. (Priestley)

19.I thought you had just been blaming me for being neutral. (Snow) 20. If you won't tell me what's wrong, what's the use of my being here? (Braine)

3.Translate into English using the gerund where possible.

(A)1. Увидев карикатуры, все рассмеялись. (Seeing the cartoons, everybody began to laugh.) 2. Вы ничего не имеете против того, чтобы я открыл окно? (Do you object if I open the window?) 3. Врач приказал больному бросить курить. (The doctor ordered the patient to give up smoking.) 4. Мальчик не отрицал, что потерял книгу, взятую в библиотеке. (The boy did not deny that he had lost the book taken from the library.) 5. Извините, что я заставил вас ждать. (Excuse me for keeping you waiting.)

6.Детям доставляло удовольствие играть в саду. (The children liked playing in the garden.) 7. Эту книгу стоит почитать. (It is worth reading this book.) 8. Читая этот рас-

сказ, мы не могли не смеяться. (Reading this

story, we couldn’t help laughing.)

9. Я предпочитаю сделать эту работу сегодня.

(I prefer doing this work today.)

10. Я надеюсь, что ничего не помешает мне пойти на концерт. (I hope nothing will prevent me from coming to the concert.) 11. Преподаватель возражал против того, чтобы студенты пользовались словарем, переводя этот текст. (The teacher was against if the students used dictionaries when translating this text.) 12. Преподаватель настаивал, чтобы новые выражения записывались. (The teacher insisted on writing down the new expressions.) 13. Преподаватель настаивал, чтобы студенты записывали новые выражения. (The teacher insisted that the students write down the new expressions.)

14. Я устала от того, что со мной обращаются как с ребенком. (I am tired of being treated as a child.) 15. Я не возражаю против того, чтобы помочь вам, но я возражаю против того, чтобы мне мешали, когда я занят. (I don’t object helping you, but I hate being disturbed when I’m busy.) 16. Мы слышали, что ваша сестра уехала в Англию.

(We heard that your sister has left for England.) 17. Мне не хочется (to feel like) гулять.

(I don’t feel like walking.) 18. Было невозможно достать билет, и мне пришлось отказаться от мысли послушать знаменитого пианиста. (It was impossible to get a ticket, and I had to give up the idea of listening to the famous pianist.) 19. Я не одобряю того, что вы пропускаете лекции. (I disapprove that you are missing the lectures.) 20. Похо-

же на то, что будет дождь. (It’s going to rain.) 21. Вы можете рассчитывать на то, что я достану вам эту книгу. (There is no doubt that I’ll get the book for you.) 22. Декан не согласился, чтобы собрание отложили. (The dean did not agree to cancel the meeting.)

23. Мать горячо благодарила доктора за то, что он спас ее ребенка. (The mother thanked the doctor for saving her child.) 24. Не упустите случая посмотреть эту выставку. (Don’t miss the opportunity to go to the exhibition.) 25. Все были удивлены,

что этот трудный вопрос был так быстро разрешен. (Everybody was surprised that this difficult question was easily solved.) 26. Мы уверены, что письмо будет получено вовремя. (We are sure that the letter will come in time.) 27. Мы уверены, что письмо было получено вовремя. (We are sure that the letter was received in time.) 28. Я гор-

жусь тем, что была в состоянии помочь вам. (I am proud of being able to help you.) 29. Мне стыдно, что я сделала так много ошибок в последнем диктанте. (It’s a shame that I made so many mistakes in my dictation.)

54

INFINITIVE

4.Insert the appropriate form of the infinitive.

1.But there was nothing now to wait for. (Wilson) 2. She put on the cape and turned round to be admired. (Cain) 3. He appeared to be listening. (Lessing) 4. He appeared to have plenty of money, which was said to have been gained in the Californian goldfields. (Conan Doyle) 5. When I seemed to be dozing a long while, the Master of Salem House unscrewed his flute into the three pieces, put them up as before, and took me away. (Dickens) 6. Every feature seemed to have sharpened since he saw her last. (Galsworthy) 7. This fellow seemed to be a famous explorer or something of that sort. (Priestley) 8. The house appeared to have been repaired recently. (Hardy) 9. Nobody seemed to have perceived his entry, but there he certainly was. (Hardy) 10. Paula would be the first concentration camp to be liberated by American troops. (Heym) 11. Willoughby was not the man to overlook the lessons of his predecessor. (Heym) 12. A twelve year old girl, Patience Barlow, was the first to have attracted his attention or to be attracted by him. (Dreiser) 13. One might guess Mr. George to have been a trooper once upon a time. (Dickens) 14. I suppose Mr. Jelleby had been more talkative and lively once; but he seemed to have been exhausted long before I knew him. (Dickens) 15. Dave seemed to be watching Stephanie, waiting for her to make the first move. (Saxton) 16. For the last few days she seemed to have been talking to nobody but strange men. (Priestley)

17.I lack the will-power to do anything with my life, to better my position by hard work. (Durrell) 18. There's no time to lose. (Clark) 19. And, in a very little while, the Murdstone and Grinby life became so strange to me that I hardly believed in it, while my present life grew so familiar, that I seemed to have been leading it a long time. (Dickens) 20. Roger Quaife was a youngish Conservative member who was beginning to being talked about. (Snow) 21. He is said to have put away a small fortune. (Durrell) 22. That Jolyon seems to have born in 1710, son of Jolyon and Mary. (Galsworthy)

5.Translate into English, using the infinitive.

1.Было приятно гулять в лесу в такой жаркий день. (It was a pleasure to walk in the forest on such a hot day.) 2. По правде говоря, я читал эту книгу в переводе. (To tell the truth, I have read this book in its translation.) 3. Он достаточно хорошо знает английский язык, чтобы перевести эту статью. (He knows English enough to translate this article.) 4. Первое, что надо сделать, – это выписать новые слова из текста. (The first to do is to write out the new words.) 5. Бесполезно противоречить вам; вы очень упрямы, чтобы не сказать больше. (It’s useless to contradict you; you are too stubborn.)

6.Никогда не поздно признать свою ошибку. (It’s never late to admit your mistake.)

7.Она уехала на Дальний Восток и больше не вернулась в свой родной город. (She left for the Far East to never return to her native city.) 8. Мягко выражаясь, он не сказал вам всей правды. (To say the least, he did not tell you all the truth.) 9. Я чувствую себя слишком плохо, чтобы поехать с вами за город. (I feel too bad to go to the countryside with you.) 10. Короче говоря, их вина осталась недоказанной. (To put it short, their guilt was not proved.)

6. Translate into English, using the to-infinitive or the bare infinitive.

1. Я чувствовал, что его рассказ правдив. (I feel that his story is true.) 2. Я почувствовал, что кто-то тронул меня за плечо. (I felt somebody touch my shoulder.) 3. «Вы выглядите утомленным, вы бы лучше пошли домой». «Нет, я бы пред-

почел закончить работу». (You look too tired, so you should go home. No, I prefer to fin-

55

ish the work.) 4. Почему бы не поговорить с деканом? (Why not talk to the dean?) 5.

Ему ничего не оставалось делать, как признать свою вину (to admit one's fault).

(There was nothing for him to do but admit his fault.) 6. Она только и делает, что ворчит. (She only complains.) 7. Я не могу не согласиться с вами. (I can only agree with you.) 8. Степан Аркадьевич тонко (subtly) улыбался. Левин тоже не мог не улыб-

нуться. (Stepan Arkadivich subtly smiled. Levin could nothing but smile.) (Л. Толстой) 9.

Надевайте же коньки, и давайте кататься вместе. (Put on your skates, let’s go skating.) (Л. Толстой) 10. Что ж, он прекрасный жених (match)... Зачем не выдти за него?...

(He’s a good match. Why not marry him?) (Пушкин) 11....Я три дня занимался только тем, что... наслаждался чтением какого-нибудь романа... (I did nothing but read a novel for three days.) (Л. Толстой) 12. «Ты опять заснешь, Николенька? — говорит мне maman. — Ты бы лучше шел наверх». (You’ll fall asleep again, Nickie, said maman. You better go upstairs.) (Л. Толстой) 13. Я никогда не видел (to know), чтобы ты сказал неправду. (I never knew that you told the truth.) (Л. Толстой) 14. Я не мог не подивиться странному сцеплению (chain) обстоятельств. (I was surprised at the strange coincidence of circumstances.) (Пушкин)

7.Translate into English.

1.Он первый прервал молчание. (He was the first to break the silence.) 2. Он ушел из лаборатории последним. (He was the last to leave the lab.) 3. У нее есть ребенок, о котором ей надо заботиться. (She has a child to take care of.) 4. Мне надо вам кое-что сказать. (I have something to tell you.) 5. Вот книга, которую хорошо почитать в поезде. (Here is a good book to read in the train.) 6. Мне надо о многом поговорить с вами. (I need to tell you a lot.) 7. У меня есть друзья, которые могут мне помочь. (I have friends to help me.) 8. У меня не было времени прочитать эту статью. (I had no time to read the article.) 9. Я знал, что нельзя терять времени. (I knew there was no time to be lost.) 10. Вот статья, которую вы должны прочитать. (Here is the article for you to read.) 11. У меня есть хорошая новость, которую я должен вам рассказать. (I have good news to tell you.)

8.Translate into English.

1.Известно, что римляне построили на Британских островах хорошие дороги и много крепостей. (It is known that the Romans had built good roads and many fortresses on the British isles.) 2. Полагают, что поэма «Беовульф» была написана в VIII

веке. (It is supposed that the poem «Beowulf» was written in the VIII century.) 3. Вальтер Скотт считается создателем исторического романа. (Walter Scott is considered to be the founder of the historical novel.) 4. Сообщают, что экспедиция достигла места назначения. (It has been announced that the expedition has reached its destination.)

5.Едва ли его назначат главным инженером, ведь он кончил институт всего два года тому назад. (Hardly will he be appointed the chief engineer as he has graduated the institute only two years ago.) 6. Он, по-видимому, хорошо знает английский язык; навер-

ное, он изучал его в детстве? (It seems he knows English well; probably he has studied it in his childhood.) 7. Я случайно знаю номер его телефона. (I accidentally know his telephone number.) 8. Он оказался хорошим спортсменом. (He turned to be a good sportsman.) 9. Шум, казалось, все приближался. (The noise seemed to be approaching.)

10.Я случайно проходил мимо вокзала, когда в Ленинград приехали артисты Шекс-

пировского мемориального театра. (I was passing the station when the artists of Shakespeare Memorial Theatre arrived.) 11. Певицу заставили повторить арию. (The singer

56

was made to repeat the aria.) 12. Он, кажется, пишет новую статью; кажется, он рабо-

тает над ней уже две недели. (It seems he is writing a new article; it seems he has been working at it for two weeks.) 13. Его статья, несомненно, будет напечатана. (Without doubt his article will be published.) 14. Я случайно встретил его в Москве. (I met him by accident in Moscow.) 15. Обязательно прочитайте эту книгу; она вам, несомненно,

понравится. (You should read this book; you will like it.) 16. Говорят, что это здание было построено в XVII веке. (It is said that this building was built in the XVII century.)

9.Translate into English, using the infinitive.

1.Стихи трудно переводить. (Poems are difficult to translate.) 2. Ничего не по-

делаешь, придется идти пешком. (There’s nothing to do but to go on foot.) 3. Я уезжаю завтра, а многое еще надо сделать. (I’m leaving tomorrow, there’s a lot to do.) 4. Кому писать протокол? (Who is to write these proceedings?) 5. Доклад начнется ровно в пять; нeпременно приходите вовремя. (The report starts at 5 sharp; come in time.) 6.

Уже поздно посылать письмо. Единственное, что нам остается делать – это послать телеграмму. (It’s too late to send this letter. The only thing to do is to send a telegram.) 7. Не уходите. Мне надо вам кое-что сказать. (Don’t go. We have to tell you something.)

8.Роман Герцена! «Кто виноват?» написан в 1846 году. (Gercen’s novel «Who’s to blame?» was written in 1846.) 9. Перестаньте спорить, этим ничего не достигнешь.

(Stop arguing, nothing will come out of this.) 10. Некоторым людям трудно угодить. (It is difficult to please some people.) 11. Он очень умный человек, но с ним трудно иметь дело. (He is very clever, but difficult to cope with.) 12. Эта актриса очень красива. (This actress is very beautiful.)

10.Translate into English, using the infinitive where possible.

1.Я рад, что послушался вашего совета. (I am glad to take your advice.)

2.

Я рад, что

вы послушались моего совета. (I am glad that you took my advice.)

3.

Мне жаль,

что я не видела эту пьесу. (It’s a pity not to see this play.) 4. Мне жаль,

что вы не видели эту пьесу. (It’s a pity that you didn’t see this play.) 5. Я доволен, что поступил в университет. (I’m glad to enter the university.) 6. Я доволен, что моя сест-

ра поступила в университет. (I am glad that my sister entered the university.) 7. Мне жаль, что я не застала ее дома (It’s a pity she wasn’t at home.) 8. Мне жаль, что вы не застали ее дома. (It’s a pity that she wasn’t at home.) 9. Он был счастлив что получил путевку в санаторий. (He was happy to get a resort package.) 10. Он был огорчен, что не достал билет на концерт. (He was disappointed that he didn’t get a concert ticket.)

57

14.EMPHASIS / INVERSION

14.1Complete each sentence by using the phrases from the box.

Rarely have

No sooner had Under no circumstances are

Not only did

Under no circumstances will as did

Were you Hardly had Little did Rarely have

1.No sooner had we arrived at the hotel, when there was a power cut.

2.Under no circumstances are members of staff to accept gratuities from clients.

3.Little did Detective Dawson realize what she was to discover!

4.Were you to pay the full amount now, there would be a ten percent discount.

5.I supposed, as did most people, that I would be retiring at 60.

6.Rarely have the doctors seen a more difficult case.

7.Not only did Jean win first prize, but she was also offered a promotion.

8.Under no circumstances will late arrivals be admitted to the theatre before the interval.

9.Hardly had one missing child been found, than another three disappeared.

10.Rarely have so many employees taken sick leave at the same time.

14.2 Decide which sentences are inappropriate in the contexts given.

1. Guest to host: «So nice was that pudding, that I would like to have some more».

2.Witness to court: «No sooner had I turned out the light, than I heard a noise outside».

3.News reader: «Such was the force of the earthquake, that whole villages have been devastated».

4.Parent to child: «Should you fancy a pizza, let’s order one now».

5.Friend to friend: «Never before have I seen this film».

6.Politician to audience: «Seldom has the country faced a greater threat».

7. Celebrity to interviewer: «Were I to have the time, I’d go climbing more often».

8.Victim to police officer: «Scarcely had we been introduced when he punched me for no reason».

9.Printed notice: «Under no circumstances is this control panel to be left unattended».

10.Colleague to colleague: «Should you change your mind, just let me know».

14.3 Underline the correct word or phrase in each sentence.

1.Jim promised that he would never \ never would he tell anyone else.

2.Not until it was too late I remembered \ did I remember to call Susan.

3.Hardly had we settled down in our seats than \ when the lights went out.

4.Only after checking three times I was \ was I certain of the answer.

5.At no time I was aware \ was I aware of anything out of the ordinary.

6.Only Catherine and Sally passed \ did they pass the final examination.

7.Only when Pete has arrived \ has Pete arrived can we begin the programme.

8.No sooner had it stopped raining than \ when the sun came out.

58

14.4 Complete the text by using the words and phrases from the box.

little such not only under no circumstances had seldom along no sooner as scarcely

Well, ladies and gentlemen, we’ve done it again – another election victory. The last four years of office has been a wonderful time for the party, a tale of adversity overcome. (1) Scarcely had we come to office than the Stock Market crashed. But we survived that scare, and we came out of it stronger for the experience. The opposition claimed we were faltering. (2) Seldom have I heard such hypocrisy from a party which continued to squabble internally for the next four years. Then (3) along came a fellow called David Rew, with his new breakaway Democratic party – but he didn’t have much success in the opinion polls! (4) Not only did he claim he’d become Prime Minister within three years, he also reckoned that this party was now unpopular with younger voters. (5) Little did he realize that it would be the young voters who gave us an overwhelming vote of confidence in yesterday’s election. (6) No sooner had the first votes rolled in when it was obvious that we would be re-elected with a huge majority. (7) Such was the extent of our victory that the new Democrats obtained a meager five seats. (8) Had they known they would perform so poorly, I don’t think they would have been quite so scathing in their criticism of our economic policy. But rest assured, ladies and gentlemen, (9) under no circumstances will we rest on our laurels. There is no room for complacency in this government. And I am confident, (10) as I’m sure are most of you, that the next four years will be a resounding success. Thank you.

14.5 Choose the most appropriate continuation (1–10) for each sentence (a–j).

(a)All of the trains were delayed by fog. 4

(b)It wasn’t so much my qualifications that impressed them. 9

(c)I found that I was spending more time staying late at the office. 7

(d)I don’t find that the buses are especially late, actually. 5

(e)Actually my fridge is in quite good condition, considering its age. 2

(f)I don’t find watching television particularly relaxing. 10

(g)I’ve decided to buy a new stereo after all. 1

(h)This book didn’t teach me everything I know about cooking. 8

(i)The flight itself didn’t really bother me at all. 6

(j)Actually I wasn’t in the office yesterday. 3

1.Where I am going to get the money from is another matter.

2.What I really need is a new washing machine.

3.It must have been my assistant whom you dealt with.

4.It was after 10.00 when I finally got home.

5.What really gets on my nerves is people who push into the queue.

6.It was when I got off the plane that I felt ill.

7.What I did in the end was to ask for a pay-rise.

8.It was Sarah who taught me how to make bread.

9.It was because I spoke well at the interview that I got the job.

10.What I like most is a long walk in the country.

59

14.6Complete each sentence with one suitable word (emphasis).

1. You can’t complain. It’s your only fault, isn’t it?

2. – That looks like Janet. – Only if it is! My goodness, hasn’t she changed. 3. I’m sorry to keep you waiting. I do hope you haven’t been here long.

4. It is by no means certain that the Prime minister will attend the meeting. 5. What I really enjoy in winter is a bowl of hot soup.

6. I searched and searched for my keys but I couldn’t find them.

7. Time and time again you are all going to sleep. I can’t work out! 8. What the government then did was to raise interest rates.

9. There isn’t much to eat. As it may seem we’ve got some leftovers.

10. Cathy wasn’t the least bit put out when I couldn’t make it to her wedding.

14.7Complete each sentence with a suitable phrase from the box.

the least bit waited and waited by no means

what we did not at all as it may seem can’t have been none at all do think time and time again

1.I know you’re busy, but I do think you could have helped me with the decorating.

2.It’s by no means certain that the president will be re-elected.

3.You may have lots of restaurants where you live, but there are none at all in this part of town.

4.I told you time and time again about the leaking pipes, but you wouldn’t listen.

5.You don’t seem the least bit interested in my problems!

6.Strange as it may seem, the bus is actually faster than the train.

7.In the end what we did was to call a plumber.

8.We waited and waited all day, but Chris never turned up.

9.Pauline was not at all bothered by our turning up so late.

10.It can’t have been Jim that you saw; he is in Germany at the moment.

14.8Tick (√) the sentences that include examples of fronting.

1. Up in the air went the balloon. (√)

2. Early the following morning we all got into the car. (√) 3. That people should get angry nobody ever anticipated. (√)

4. I rushed out of the room, grabbing my glasses from the table. 5. What happened next we shall find out next week. (√)

14.9Change the order of information in these sentences to emphasis a different part. Make any other necessary changes.

1. He burst in through the window. – Through the window he burst in.

2. They crossed the Atlantic in record time. – In record time they crossed the Atlantic.

3. He destroyed the first letter. – It was the first letter that he destroyed.

4. He put the second letter into his pocket. – Into his pocket he put the second letter. 5. The letter was on the table. – On the table there was a letter.

6. It is terrible that he was punished so severely. – So severely was he punished.

7. It is very difficult to imagine him failing. – To imagine him failing is very difficult. 8. It’s perhaps not surprising that he’s done so well. – That he’s done so well is not surprising.

60