Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Инструкция seabob1

.pdf
Скачиваний:
472
Добавлен:
12.05.2015
Размер:
1.72 Mб
Скачать

Перед зарядкой блока аккумуляторов контролируйте, чтобы зарядное гнездо и зарядный штепсель были абсолютно чистыми и сухими. Никогда не вынимайте уплотнительную крышку зарядного гнезда на блоке аккумуляторов, в то вре­ мя как SEABOB находится в воде. Мокрые и / или загрязненные штепсельные соединения могут впоследствии при зарядке блока аккумуляторов вызвать ко­ роткое замыкание, способное вывести из строя зарядные контакты SEABOB. Опасность пожара вследствие короткого замыкания!

Всегда следите за безупречной работой ручки Powergrip. При ее отпускании SEABOB сразу же выключается. Ручка Powergrip должна свободно двигаться по всей длине своего хода и всегда беспрепятственно возвращаться в переднее, "выключенное" положение. Поврежденная, заедающая или погнутая ручка Powergrip должна быть немедленно отремонтирована либо заменена на новую. При неисправности ручки Powergrip Вы можете остановить двигатель, нажимая на красную кнопку так часто, пока индикатор на дисплее не покажет затрачиваемую мощность хода "0 %".

Никогда не повреждайте датчик глубины, напр., путем прокола острыми предметами. Всегда следите за тем, чтобы в водозаборные отверстия датчика глубины не попадали грязь, песок, политура и проч. При повреждении датчика глубины или загрязнении отверстий его работа может быть нарушена вплоть до полного выхода из строя. Всегда хорошо промывайте датчик глубины пресной водой, чтобы не допускать отложений соли. Для промывки используйте, напр., садовый шланг, но никак не сильный напор воды или струю пара. При поврежденном датчике глубины или загрязненных отверстиях не происходит аварийного отключения двигателя на заданной максимальной глубине погружения (исходная настройка 2,5 м). Это может привести к вредным для здоровья пользователя последствиям.

Никогда не вскрывайте SEABOB самостоятельно. Работы по ремонту и техни­ ческому обслуживанию SEABOB сверх тех работ, которые описаны в Главе 6 "Уход" и в Главе 7 "Помощь при неисправностях", могут проводиться только авторизованным специальным персоналом, так как существует высокая опас­ ность травмирования, и может быть поврежден SEABOB.

Ни в коем случае не предпринимайте никаких манипуляций или изменений в SEABOB, блоке аккумуляторов или станции зарядки, поскольку они могут при­ вести к опасным для жизни травмам.

При повреждении SEABOB, в особенности блока аккумуляторов, зарядного гнезда с уплотнительной пробкой или системы уплотнений между SEABOB и блоком аккумуляторов ACS (Accumulator Change System), немедленно прекра­ тите эксплуатацию и свяжитесь с изготовителем или Вашим специализирован­ ным дилером.

1

| Страница 11 | Руководство по эксплуатации SEABOB |

1

| Страница 12 | Руководство по эксплуатации SEABOB |

Общие указания по безопасности для режима движения

В отношении способа движения пользователь SEABOB не имеет каких-либо преимущественных прав, а, напротив, постоянно обязан добросовестно и ос­ мотрительно соблюдать все необходимые меры предосторожности.

Используйте SEABOB только в защищенных водоемах, а также в сопровождении или под постоянным наблюдением другого лица, чтобы в крайнем случае было возможно немедленное оказание помощи.

Не используйте SEABOB при сильном течении, сильном ветре (сила ветра до максимум 4 баллов), плохой видимости или в непогоду. Вы можете подвергнуть опасности себя и остальных. В частности, никогда не пользуйтесь SEABOB во время грозы. Своевременно выходите из воды. Опасность для жизни! Всегда принимайте в расчет внезапную перемену погоды. Для этого предварительно осведомляйтесь о прогнозе погоды и учитывайте местные метеорологические условия.

Не используйте SEABOB при высоких волнах (обычная высота волн до максимум 0,3 м и местами – до максимум 0,5 м). SEABOB может тяжело травмировать Вас и других людей. Вы можете его не удержать, и / или он может быть волной

сбольшой силой брошен на Вас или третьих лиц, особенно в полосе прибоя.

Крепко держитесь за обе рукояти Controlgrip на SEABOB. Особенно высокие силы ускорения могут возникать при разгоне.

Для остановки хода продолжайте крепко удерживать обе рукояти Controlgrip SEABOB и отпускайте удерживаемую правой рукой ручку Powergrip вперед. Двигатель останавливается, и сопротивление воды затормаживает ход. При этом учитывайте, что при движении на полном ходу Вы остановитесь только че­ рез прибл. 2-3 м. Вы можете сократить путь торможения, сильным поворотным движением развернув SEABOB поперек направления хода и выпрямившись, не отпуская при этом снаряд. Так Вы сохраните контроль над SEABOB, значительно увеличите сопротивление воды и наиболее быстро остановитесь.

Если при движении на полном ходу SEABOB отпустить, он в состоянии пройти еще прибл. 3 м, а также кратковременно погрузиться на глубину прибл. 2 м. Су­ ществует опасность того, что пострадают люди и будут повреждены посторонние предметы. SEABOB также может быть поврежден, особенно от соприкосновения

сгрунтом на слишком малой глубине.

Не используйте SEABOB в местах, где находятся пловцы или водолазы. Опасность­ столкновения и травмы! Если пересечение таких зон абсолютно неизбежно, двигайтесь с затрачиваемой мощностью хода максимум 10 % по поверхности воды.

Во избежание столкновений всегда сохраняйте достаточное расстояние (не менее 5 м) до других людей, средств водного транспорта и находящихся

вводе предметов. При столкновении Вами и третьими лицами могут быть получены тяжелые травмы. В частности, в Jet-канал могут быть втянуты длинные волосы или предметы одежды других людей. Опасность травмы! Кроме того, может быть серьезно поврежден SEABOB.

Принципиально избегайте маршрутов следования средств водного транспор­ та. Корпус SEABOB состоит из пластика и по физическим причинам отражает волны радаров в недостаточной степени. Помните о том, что средства водного транспорта способны быстро приближаться. Быстро приблизиться или внезапно возникнуть также может и другой SEABOB. Держите в поле зрения достаточно широкое пространство вокруг себя. Опасность столкновения!

SEABOB не имеет ходовых огней и поэтому непригоден для движения в темное время суток. Не катайтесь после захода или до восхода солнца. Существует опасность столкновения с другими средствами водного транспорта или препятствиями.

Не катайтесь при глубине воды менее 1 м. Вы можете натолкнуться на подвод­ ные препятствия и пораниться или повредить SEABOB. Избегайте участков в непосредственной близости от берега и никогда не выезжайте на SEABOB на пляж, берег или грунт. Особое внимание обращайте на скалистые отмели, рифы и камни.

Время работы SEABOB ограничено. Поэтому постоянно следите за индикацией остаточной продолжительности работы на дисплее и своевременно возвращай­ тесь к берегу или сопровождающей лодке.

Вцеляхщадящейэксплуатацииаккумуляторов,начинаяприбл.споследнейтре­ ти уровня заряда аккумуляторных элементов, происходит автоматическое по­ этапное снижение максимальной затрачиваемой мощности хода (до 80 %, 70 %, 60 % и т.д.). Как только в левой верхней части дисплея появляется предупреди­ тельный символ, начинает мигать символ аккумулятора и остаточная продолжи­ тельность работы составляет "0:00", начинается работа блока аккумуляторов

врезервном диапазоне. Приблизительная остаточная продолжительность рабо­ ты в режиме резервного питания при продолжающей снижаться затрачиваемой мощности хода вплоть до остановки двигателя максимально составляет прибл. 5 минут. При планировании времени, необходимого для возвращения к берегу или лодке, всегда учитывайте ограниченную затрачиваемую мощность хода.

Ущерб, возникающий в ходе эксплуатации SEABOB, как правило, не покрывает­ ся в рамках общего частного страхования гражданской ответственности пользо­ ­ вателя. Поэтому перед пользованием SEABOB обязательно справьтесь в Вашей страховой компании о подходящей страховой защите в случае нанесения ущерба.

1

| Страница 13 | Руководство по эксплуатации SEABOB |

1

| Страница 14 | Руководство по эксплуатации SEABOB |

1.3 Указания по безопасности для погружений на глубину до 2,5 м

Для погружений на глубину до 2,5 м дополнительно к предыдущим указаниям по безопасности соблюдайте следующие указания:

• Для погружений на максимальную глубину 2,5 м SEABOB могут использовать только очень хорошие и тренированные пловцы.

Совершайте погружения, только если Вы совершенно здоровы. При сомнениях спросите Вашего врача.

Никогда не совершайте погружения в одиночку.

Учитывайте, что под водой оценивать расстояния до препятствий возможно лишь с трудом. Для лучшей видимости носите водолазные очки.

Перед каждым погружением проверяйте на работоспособность датчик глубины. При поврежденном датчике глубины или загрязненных водозаборных отверстиях не происходит аварийного отключения двигателя на заданной максимальной глубине погружения (исходная настройка 2,5 м). При включении SEA­ BOB датчик глубины автоматически устанавливается на "0,0 м" (сброс). Поэтому для ввода в действие включайте SEABOB только на / вблизи поверхности воды.

Сохраняйте достаточное безопасное расстояние (не менее 5 м) до других людей и объектов. Никогда не подныривайте под пловцов, средства водного транспорта или находящиеся в воде предметы. Особенно при всплытии следите за тем,чтобынадВаминенаходилисьиликВамнеприближалисьпловцы,средства водного транспорта или какие-либо предметы. Опасность столкновения!

Обращайте внимание на окружающую среду. Сохраняйте достаточное расстояние до морскoго дна либо грунта, чтобы выходящей Jet-струей не взмучивались и не повреждались или не попадали в Jet-канал донные отложения или водные растения. Избегайте скалистых отмелей, рифов и камней. Опасность травмы!

Постоянно следите за индикацией остаточной продолжительности работы на дисплее и своевременно всплывайте. Рассчитывайте соразмерную остаточную продолжительность работы, необходимую для возвращения, и своевременно направляйтесь к сопровождающей лодке или берегу.

При планировании времени, необходимого для Вашего возвращения, учитывай­ те ограниченную затрачиваемую мощность хода в режиме резервного питания.

1.4 Указания по безопасности при погружениях на глубину свыше 2,5 м

Для погружений на глубину свыше 2,5 м дополнительно к предыдущим указаниям по безопасности соблюдайте следующие указания:

• Погружаться с SEABOB на глубину свыше 2,5 м могут только водолазы с действительной водолазной лицензией или в сопровождении квалифицированного водолаза-инструктора.

Совершайте погружения, только если Вы совершенно здоровы. При сомнениях спросите Вашего врача.

Никогда не погружайтесь в одиночку. Погружения в подводные пещеры, в част­ ности, проводите только в сопровождении и имея с собой второй снаряд.

Совершайте погружения только с полным и работоспособным водолазным снаряжением. Следите за тем, чтобы дыхательная аппаратура или шланги не плавали свободно в воде и не могли попасть в Jet-канал.

Совершайте погружения только при достаточно хорошей видимости под водой, а также всегда в водолазных очках , потому что только так Вы будете в состоянии своевременно распознать опасности­ под водой.

Перед каждым погружением проверяйте на работоспособность датчик глубины. При поврежденном датчике глубины или загрязненных водозаборных отверсти­ ях не происходит аварийного отключения двигателя на заданной максимальной глубине погружения (исходная настройка 2,5 м). У поверхности воды показания датчика глубины на дисплее должны составлять прибл. "0,0 м". Путем краткого погружения SEABOB без включения привода Вы можете проверить правиль­ ность показаний.

При превышении заданной максимальной глубины погружения (предел ограни­ чения глубины) двигатель автоматически отключается и может быть снова вклю­ чен лишь тогда, когда фактическая глубина погружения станет снова меньше ограничивающего предела.

Запрограммированный заводом-изготовителем предел ограничения глубины в 2,5 м по причинам безопасности может быть изменен только после пред­ варительного ввода Вашего РIN-кода владельца (Owner-PIN). Таким образом, настройка максимальной глубины погружения недоступна для посторонних. Чтобыпонедоразумениюничьемуздоровьюнебылпричиненвред,послекаждого погружения, совершенного на глубину свыше 2,5 м, сразу же снова возвращайте значение максимальной глубины погружения на безопасный исходный уровень в 2,5 м.

По причинам безопасности при каждом включении SEABOB предел ограничения глубины автоматически возвращается на уровень исходной настройки в 2,5 м.

1

| Страница 15 | Руководство по эксплуатации SEABOB |

1

| Страница 16 | Руководство по эксплуатации SEABOB |

Учитывайте, что при долгом отсутствии каких-либо действий SEABOB за счет Time-off по истечении 10 минут автоматически самоотключается (режим Sleep). Чтобы после повторного включения SEABOB на глубине свыше прибл. 2,5 м сно­ ва запустить двигатель, после предварительного ввода Owner­ -PIN должен быть вновь увеличен предел ограничения глубины, чтобы заданная максимальная глубина была больше фактической глубины погружения. Превышение пре­ дела ограничения глубины сигнализируется миганием индикатора глубины погружения и предупредительного символа на дисплее.

При погружениях никогда не полагайтесь на показания датчика глубины, так как они имеют чисто информативный характер. Данные датчика глубины, в частности, не могут использоваться для расчета времени на декомпрессию, поскольку он не калиброван.

Постоянно следите за индикацией остаточной продолжительности работы на дисплее. В целях щадящей эксплуатации аккумуляторных элементов, начиная прибл. с последней трети уровня заряда аккумуляторов, происходит автомати­ ческое поэтапное снижение максимальной затрачиваемой мощности хода (до 80 %, 70 %, 60 % и т.д.). Как только в левой верхней части дисплея появляется предупредительный символ, начинает мигать символ аккумулятора и остаточ­ ная продолжительность работы составляет "0:00", начинается работа блока аккумуляторов в резервном диапазоне. Приблизительная остаточная продол­ жительность работы в режиме резервного питания при продолжающей снижать­ ся затрачиваемой мощности хода вплоть до остановки двигателя максимально­ составляет прибл. 5 минут. При планировании времени, необходимого для всплытия и возвращения к берегу или лодке, всегда учитывайте ограниченную затрачиваемую мощность хода.

В любое время Вы также должны быть в состоянии самостоятельно, за счет собственных сил и без помощи SEABOB всплыть и вернуться к берегу или лодке.

С применением SEABOB или без него, всегда строго соблюдайте допусти­ мые скорости погружения и всплытия, а также максимальную продолжитель­ ность погружений и следуйте руководящим указаниям водолазных спортивных обществ. При этом также следите за отображаемой на дисплее остаточной продолжительностью работы SEABOB. Однако, в целях Вашей собственной безопасности, никогда не полагайтесь исключительно на технику и никогда не используйте показания датчика глубины для расчета скорости погружения и всплытия. Важные технические функции, направленные на обеспечение бе­ зопасности, большей частью интегрированы с наличием резерва, но вопреки ожиданиям способны отказать.

1.5 Указания по безопасности для блока аккумуляторов

Дополнительно к особым указаниям по безопасности для блока аккумуляторов в Главе 1.1 соблюдайте следующие указания:

• Никогда не подвергайте SEABOB и блок аккумуляторов воздействию высоких температур (максимум 60 °C / 140 °F), напр., от источников открытого огня, прямых солнечных лучей, в закрытом автомобиле или его багажнике. Под воз­ действием нагрева через предохранительный клапан аккумуляторных элемен­ тов могут выйти горячие газы и причинить серьезные травмы.

Никогда не транспортируйте полностью заряженный блок аккумуляторов в са­ молете или на большие расстояния. При транспортировке блок аккумуляторов должен быть заряжен лишь частично (уровень заряда "транспортировка авиа­ транспортом / хранение"). Отключайте SEABOB для транспортировки только тогда, когда на дисплее отображается символ самолета (см. Главу 5.13 "Транс­ портировка авиатранспортом / транспортировка SEABOB и блока аккумулято­ ров ACS"). В противном случае через предохранительный клапан могут выйти горячие газы и причинить серьезные травмы.

При нормальных условиях эксплуатации химические реагенты в отдельных акку­ муляторных элементах High-Energy Li-Ion надежно и независимо от положения элементов закрыты герметичной оболочкой. Дополнительно отдельные эле­ менты встроены в предохраняющую их, хорошо отводящую тепло и водоне­ проницаемую алюминиевую профильную конструкцию аккумуляторного блока, выдерживающую давление до 12 бар. Поэтому опасность выхода горячих газов существует только в том случае, если аккумуляторные элементы подвергаются механическим или тепловым нагрузкам.

Для зарядки блока аккумуляторов применяйте только поставляемые из­ готовителем SEABOB станции зарядки. Зарядные устройства другого про­ изводства не имеют соответствующей специальной микропроцессорной сис­ темы регулирования зарядки, предохраняющей аккумуляторные элементы High-Energy Li-Ion. Поэтому при зарядке аккумуляторных элементов зарядным устройством другого производства может произойти выход горячих газов и при­ вести к серьезным травмам.

Учитывайте высокую силу сетевого тока, особенно в поставляемой дополнительно станции быстрой зарядки. Для процесса зарядки никогда не используйте поврежденный или слишком слабый силовой кабель (минимум – допустимый для токов 10 A), поскольку в противном случае существует угроза возгорания кабеля и опасных для жизни травм от удара электротоком.

Никогда не вскрывайте блок аккумуляторов. Ни в коем случае не предпринимай­ те каких-либо манипуляций или изменений в блоке аккумуляторов. В противном случае через предохранительный клапан аккумуляторных элементов могут вый­ ти горячие газы и причинить серьезные травмы.

1

| Страница 17 | Руководство по эксплуатации SEABOB |

1

| Страница 18 | Руководство по эксплуатации SEABOB |

Работы по ремонту и техническому обслуживанию SEABOB, блока аккумулято­ ров и станции зарядки сверх тех работ, которые описаны в Главе 6 "Уход" и в Главе 7 "Помощь при неисправностях", могут проводиться только авторизован­ ным специальным персоналом, так как в противном случае высока опасность травмирования и могут быть повреждены SEABOB, блок аккумуляторов и стан­ ция зарядки. Опасность поражения электротоком и выхода горячих газов!

Следите за тем, чтобы на контактах зарядного гнезда или зарядном штепселе не было присохших отложений соли (см. Главу 6 "Уход"). Соляные отложения ухудшают прохождение электрического тока при зарядке и приводят к разру­ шению электрических контактов вследствие перегрева, вплоть до вероятного возгорания контактов и / или кабеля.

Во время процесса зарядки не накрывайте блок аккумуляторов и станцию за­ рядки другими предметами, чтобы образующееся при зарядке тепло могло от­ водиться наружу. Обеспечивайте свободную циркуляцию воздуха.

Производите процесс зарядки только в сухих, прохладных и хорошо проветри­ ­ ваемых местах в тени. Обеспечивайте достаточную защиту от солнечных лучей. Нагретому блоку аккумуляторов перед зарядкой давайте остыть.

Учитывайте, что во время зарядки станция зарядки и зарядный штепсель могут нагреваться. Прежде чем прикасаться к станции зарядки и зарядному штепсе­ лю, давайте им остыть.

В некоторых странах во внутренних домовых проводках может встречаться не­ достаточное или вовсе отсутствовать защитное соединение (заземление). Это Вы обязательно заметите по более или менее чувствительным токам утечки при прикосновении к станции зарядки и / или зарядному штепселю, особенно если на Вас есть влага и Вы босиком. Поэтому по окончании процесса зарядки, прежде чем прикасаться к станции зарядки или зарядному штепселю, всегда предварительно отсоединяйте сетевую вилку от сети.

Всякий раз перед хранением и закладкой на длительное хранение, в частнос­ ти, на зимний период, обращайте внимание на правила безопасности, предписываемые данным Руководством по эксплуатации (см. Главу 5.12 "Хранение SEABOB и блока аккумуляторов ACS"). Храните блок аккумуляторов в прохладном, сухом, проветриваемом и незамерзающем месте и, прежде всего, оберегайте аккумуляторные элементы от безвозвратного глубокого разряда.

Перед каждой транспортировкой, в особенности авиатранспортом, обращайте внимание на предписываемые данным Руководством по эксплуатации пра­ вила безопасности при транспортировке литий-ионных аккумуляторов, приме­ няемых в аккумуляторном блоке SEABOB (см. Главу 5.13 "Транспортировка авиатранспортом­ / транспортировка SEABOB и блока аккумуляторов ACS").

1

При каждой транспортировке литий-ионных аккумуляторов непременно соблюдайте последние действующие правила техники безопасности и соответствующие­ инструкции перевозчика. Изготовитель или Ваш специа­ лизированный дилер охотно предоставят Вам дополнительные актуальные све­ дения, так как, согласно опыту, предписания по технике безопасности время от времени могут изменяться.

Не выбрасывайте блок аккумуляторов либо аккумуляторные элементы с быто­ вым мусором, не бросайте в огонь или воду.

| Страница 19 | Руководство по эксплуатации SEABOB |

1

| Страница 20 | Руководство по эксплуатации SEABOB |

1.6 Указания по безопасности для модели SEABOB CAYAGO F7

• Чтобы полностью использовать потенциал возможностей SEABOB CAYAGO F7, рекомендуется использовать опционально поставляемую систему ремней пилота. Она обеспечивает возможность комфортного движения даже на высоких скоростях. Перед использованием обязательно прочтите "Информационный листок к системе ремней пилота".

Крепежное устройство ниже дисплея служит исключительно для крепления опционально поставляемой системы ремней пилота. Оно не предназначено для подъема SEABOB. Поэтому ни в коем случае не используйте данное крепежное кольцо для подъема SEABOB краном или другим подъемным устройством. При подъеме крепежное устройство может быть вырвано из корпуса SEABOB. При этом SEABOB может упасть и получить повреждения. Также существует опасность травмирования находящихся рядом лиц.

Используйте данное крепежное устройство исключительно для разработанной изготовителемSEABOBсистемыремнейпилота.Нивкоемслучаенезакрепляйте за кольцо другие предметы или крепления, как например, тросы или ремни. Опасность травмирования!