
- •Змістовий модуль № 2
- •2. Психологічні прийоми досягнення прихильності підлеглих
- •Вузлики на пам’ять! Правила вживання компліментів
- •Мудрі поради психологів
- •3. Розмова-покарання
- •4. Проведення конференцій, нарад, дискусій
- •5. Правила тактовного ведення бесіди
- •Практичне заняття № 9 Тема: Публічний виступ як різновид мовленнєвої діяльності
- •1. Ораторське мистецтво як теорія виразного мовлення
- •2. Етапи підготовки до публічного виступу
- •3. Правила публічного виступу
- •Значення жестів і міміки в усному спілкуванні
- •Практичне заняття № 10 Тема: Орфоепічні норми сучасної української літературної мови
- •1. Основні орфоепічні норми сучасної української літературної мови
- •2. Вимова голосних звуків
- •3. Вимова приголосних звуків
- •4. Вимова звукосполучень приголосних
- •Практичне заняття № 11 Тема: Акцентуаційні норми сучасної української літературної мови
- •1. Словесний наголос
- •2. Наголос як засіб розрізнення лексичного й граматичного значення слова
- •3. Логічний та емфатичний наголоси
- •4. Наголошування іменників, дієслів, числівників
- •5. Наголошування слів іншомовного походження
- •Наголошування слів, у яких найчастіше трапляється порушення літературних норм
- •Практичне заняття № 12 Тема: Культура писемного мовлення
- •1. Особливості писемного мовлення
- •2. Вимоги до оформлення писемного тексту
- •3. Основні правила оформлення списку використаних джерел
- •Приклади бібліографічного запису
- •1 Автор
- •2 Автори
- •3 Автори
- •4 Автори
- •5 І більше авторів
- •Практичне заняття № 13
- •1. Основні загальноприйняті скорочення слів
- •2. Орфографічні правила переносу слів з рядка в рядок
- •3. Технічні правила переносу слів
- •Рубрикація тексту як важливий компонент культури писемного мовлення
- •5. Основні пунктуаційні правила перелічувальних конструкцій
- •6. Основні правила використання нової системи нумерації
- •Практичне заняття № 14
- •2. Різновиди взаємодії власне авторської та інтекстової інформації
- •3. Мовні засоби для вираження позитивного оцінювання наукового дослідження
- •4. Мовні засоби для вираження негативного оцінювання
- •У скарбницю мовного етикету:
3. Логічний та емфатичний наголоси
Крім словесного, велике значення в усному мовленні має логічний, або фразовий, наголос. Під логічним наголосом розуміють виділення в реченні за допомогою посилення голосу того слова, на яке падає смислове навантаження. Так, речення Він прочитав книгу можна читати так: Він (а не хтось інший) прочитав книгу. Він прочитав (а не переглянув) книгу. Він прочитав книгу (а не журнал).
Правильне виділення слів за допомогою логічного наголосу є однією з обов’язкових умов точного й повного донесення висловлюваної думки до тих, кому вона призначається.
Емфатичним, або виразним, називають наголос, за допомогою якого підкреслюється в реченні не смислове, а емоційне значення слова. Емфатичний наголос передається специфічною інтонацією, повторенням голосних або приголосних, поділом слова на склади: – Трима-а-а-йтесь! – Ур-р-а! – загриміло в таборі. – Обережніше! Об-бе-реж-но! – вигукував він.
4. Наголошування іменників, дієслів, числівників
Віддієслівні іменники середнього роду на -ання наголошуються звичайно на тому складі, що й інфінітиви, від яких вони утворені: читати – читання, писати – писання, питати – питання (а не питання), завдати – завдання (а не завдання) тощо. У двоскладових іменниках на -ання наголошується останній склад: знання, звання, спання.
Утворюючи іменники від дієслів або інших іменників шляхом приєднання префіксів ви-, від-, за-, на-, над-, об-, пере-, під-, не-, при-, про-, роз-, українці традиційно зберігають наголос на префіксі: задум, заклик, захід, поклик, прилад, приповідка, розгляд, розстріл, розвиток, розвідка, розголос, затишок, загадка, посмішка, перебіг, переспів, перетин, перегляд та ін. Однак є винятки: розгром, зачин, набір, розкол.
Переважна більшість іменників у множині має наголос на закінченні: молитва – молитви, хата – хати, баба – баби, сторінка – сторінки, ластівка – ластівки та ін.
Абстрактні іменники на -ин(а) мають наголос на закінченні: старовина, глибина, височина, новина.
Географічні назви на -ищ(а) мають наголос на корені твірного слова: Київ – Київщина, Полтава – Полтавщина, Одеса – Одещина, Житомир – Житомирщина.
Закономірним у сучасній українській літературній мові є наголошування кінцевого складу в дієсловах везти, нести, клясти та ін., а також у всіх формах їх: везу, несу, привезу, принесу, везеш, несеш, веземо, несемо, везла, несла, привезла, принесла, привезли, принесли, привезіть, принесіть, живемо, почнемо, ідемо, стаємо, живете, почнете, ідете, стаєте. У дієслові бути з наголошеною основою вживається інфінітив і форми майбутнього часу (буду, будеш, буде, будемо, будете, будуть), а у формах минулого часу жіночого й середнього родів та у формах множини наголос падає на закінчення: була, було, були.
У числівниках від одинадцяти до дев’ятнадцяти наголос падає лише на склад на (одинадцять, чотирнадцять).
5. Наголошування слів іншомовного походження
У запозичених словах наголос є постійним для однієї моделі, наприклад: бюрократія, демократія, аристократія і под., монолог, діалог, каталог, радист, дантист; спеціаліст, програміст тощо. В іншомовних словах з компонентом -метр наголос падає на останній склад у назвах мір (міліметр, сантиметр, кілометр) і на передостанній – у назвах вимірювальних приладів (барометр, спідометр, манометр).
Іншомовні власні назви здебільшого наголошуються так, як у тій мові, з якої вони запозичені, а саме: французькі прізвища мають наголос на останньому складі (Бальзак, Дюма, Стендаль), англійські – на першому (Гамлет, Діккенс, Дарвін), польські – на передостанньому (Міцкевич, Словацький). Однак унаслідок частотності вживання й під впливом української мови змінився наголос у словах Шекспір, Ньютон, Рентген.