
Основная книга
.pdf
и таким образом получаем так называемую
«сравнительную степень»:
«òîëù+Å-ýýýý».
То есть: «Корень CЛОВА+Å» (= «+éÝ»), |
|
|
|
так как, повторяю, русское |
«Å» |
= «éÝ», |
|
так же как русские |
«¨» |
= |
«éλ, |
|
«ß» |
= «éÀ», |
|
à |
«Þ» |
= |
«éÓ». |
Абсолютно ТО ЖЕ САМОЕ – только без такой длительной подготовки как в русском –
Вы будете делать со всеми английскими îäíîсложными и многими äâóсложными прилагательными/
определениями – но в английском это ЕЩ¨ ПРОЩЕ, так как «у них» не нужно искать корень слова
или думать о чередовании согласных!
Достаточно взять слово из словаря
(например, “hard” – õààä = «òâ¸ðäûé», «трудный»)
и прибавить К нему точно такое же «+Э» –
– то есть тоже (как и в русском!) «слово+Э»,
только в английском варианте «+Э» пишется “+ER”
(ïðè÷¸ì, “R” НЕ произносится, а только пишется) !!!:
|
FAST |
+ ER = |
FASTER (быстрÅå). |
|
|
фааст |
|
|
ôààñòÝ |
|
BRAVE + ER |
= BRAVER (ñìåëÅå). |
||
|
брэйв |
|
|
áðýéâÝ j |
Òî åñòü: |
быстр |
+ Åé |
= |
быстрЕй, ↑ |
|
ñìåë |
+ Åé |
= |
смелеЕ. ↑ |
|
|
|
|
↑ |
Обратите внимание на то, что в этом новом английском слове
îäíî èç äâóõ “-Å-” исчезает (“bravER”).
Ещ¸ пример: |
..., ÷åì ... |
|
HardER |
↓ |
камнЯ. |
than stone = Òâ¸ðæÅ |
õààäÝ ðæí ñòîóí
Òâ¸ðæÅ, чем камень.
————————————————————————————————
Теперь осталось только добавить,
÷òî при сравнении C чем-нибудь
|
|
|
(например: «Тв¸ржЕ, ×ÅÌ ...») |
|
Âû ïðîñòî обязаны использовать слово |
|
|||
|
« |
... |
... ..., ×ÅÌ » = по-английски “ THAN |
...” – ðæí, |
è |
присутствие этого “than” – ðæí = “... |
÷åì ...” |
||
â |
|
английском сравнении (в отличие от русского) |
является ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ УСЛОВИЕМ английского языка
(НЕЛЬЗЯ по-английски сказать, например,
“bravER me” – òî åñòü нельзя без “than” –
так как англичане НЕ говорят: «Смелее меня»).
Они говорят ТОЛЬКО òàê:
«Смелее, ЧЕМ ìåíÿ»!!! = “Braver THAN me”.
áðýéâý ðæí ìèè
Местоимения после этого обязательного “than” используются только в своей ОБЪЕКТНОЙ форме
(me, you, him, her, it, us, them),
а существительные – прямо из словаря или во множественном числе = “+(e)S”.
Вот как НУЖНО:
SmartER than THEM. cìààòý ðæí ðýì
ÓìíÅå, ×ÅÌ îíè = ÓìíÅå ÈÕ. Áуквально: «ÓìíÅå, ×ÅÌ èõ».
300 |
301 |

FastER than trains.
ôààñòý ðæн трэйнс
БыстрÅе, ЧЕМ поезда = БыстрÅе поездов.
————————————————————————————————
О следующих способах образования сравнений смотрите ниже,
но сейчас ещ¸ раз обратите внимание на
ÂÈÄ местоимений (= îбъектные !!!),
используемых в этих конструкциях:
= ↓ Буквально.:
StrongER than HIM – ñòðîíãý ðæí ÕÈÌ = СильнЕе, чем он = СильнЕе (чем) ÅÃÎ.
————————————————————————————————
ПРОСТО, правда ведь?
Как говорил наш незабвенный Кашпировский? «ДАЮ УСТАНОВКУ !».
Вот и я «даю Вам установку»:
«Кому нужно говорить по-английски? – Вам?
|
Ну, так и говорите же, ради Бога !!!»: |
||||
большЕ |
= |
biggEr |
– |
áèãÝ |
(по размеру) |
тоньшЕ |
= |
thinnEr |
– |
èèíÝ |
|
мягчЕ |
= |
softEr |
– |
ñîôòÝ |
|
милеЕ |
= |
nicEr |
– |
íàéñÝ |
|
длиннеЕ |
= |
longEr |
– |
ëîíãÝ, |
è ò.ä. |
А если Вы захотите о таких же кратких словах/определениях (например, “big”, “thin”, “soft”, “nice”, “long”) сказать
«САМЫЙ ...»,
то есть, формально говоря, образовать «превосходную степень сравнения прилагательных»,
òî Âàì нужно
Ê ñàìèì ýòèì ñëîâàì/прилагательным/определениям
просто прибавить окончание “+(e)ST”,
которое произносится как «(è)ÑÒ».
Ну а раз уж они «САМЫЕ – САМЫЕ», то, ведь, таких, наверное, НЕмного, и, вероятно, «все» о них ЗНАЮТ – значит, перед ними нужно ещ¸ поставить
ОПРЕДЕЛ¨ННЫЙ АРТИКЛЬ (Òhe ...åst ...) !!!
И получается (а вот это уже нужно зазубрить):
the longEST |
= |
самый длинный, (наи-)длиннейший; |
|
ðý ëîнгист |
|
|
|
the brightEST |
= |
самый яркий, |
(íàè-)ярчайший; |
ðý áðàйтист |
|
|
|
the shortEST |
= |
самый короткий, (наи-)кратчайший; |
|
ðý ø¸отист |
|
|
|
the bravEST |
= |
самый храбрый (наи-)храбрейший; |
|
ðý áðýйвист |
|
самый смелый, |
(íàè-)смелейший; |
the slowEST |
= |
самый медленный, “(наи)медленнейший”. |
|
ðý ñëîóèñò |
|
|
|
————————————————————————————————
Другая картина с некоторыми äâóсложными
èвсеми òð¸õсложными
èболее длинными словами.
Êним англичане НИЧЕГО НЕ прибавляют, а просто говорят как и мы:
ÁÎËÅ+å ... |
– и знайте, что с точки зрения филолога |
↓ ↓ |
«Á» = “М” (так как оба звука «делаются» губами), |
MORE |
а у детей «Л» = “R” («ðûáêà» = «ëûáêà»). |
————————————————————————————————
Для «сравнительной степени»:
БОЛЕЕ ...-ый (чем ...) = MORE ... (than ...) –
ìîî (ðæí ...).
————————————————————————————————
302 |
303 |

А для «превосходной степени»:
САМЫЙ ...ûé = THE MOST ... – ðý ìîóñò ...
————————————————————————————————
Так делается потому, что если бы мы прибавляли к уæå è òак длинному (с точки зрения англоязычных) слову ещ¸ и “+(е)R” èëè “+(å)ST”, то мы удлинняли бы его настолько, что его было бы
физически трудно произнести – а кому это надо?
Попробуйте сами сказать «èнтристингЭ» (= «интереснее») –
– язык же сломаешь!
Поэтому они и говорят: |
|
|
|
|
|
|
|||
«более |
интересный» = |
“more |
interesting” |
|
|||||
è «самый интересный» = |
“the most |
interesting” |
= |
||||||
|
|
|
|
|
ðý ìîóñò = «íàèнтереснейший», |
||||
например: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ýòà |
книга |
|
более |
интересна |
÷åì |
òà. |
|
||
This |
book |
is |
more |
interesting |
than |
that |
(one). |
||
ðèñ |
áóê |
èç |
ìîî |
èнтристинг |
ðæí |
ðæò wàí |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
(ñì. ñòð. 412). |
|
Ýòà |
книга – |
самая |
интересная |
книга |
â |
ìèðå. |
|||
This |
book is |
the most |
interesting |
book |
in the world. |
||||
ðèñ |
áóê èç ðýìîóñò èнтристинг |
áóê |
èí ðýw¸îëä. |
||||||
Interesting → more interesting → the most interesting. |
|||||||||
NB. |
Самый ... = the most ... – |
ðý ìîóñò ... |
|
————————————————————————————————
NB. А вот теперь, ещ¸ одно – теперь уже ÌΨ – объяснение того, почему у многих английских äâóсложных, òð¸õсложных и более длинных слов степени сравнения образуются НЕ пут¸м прибавления того или иного окончания к слову ...
Да – ¸лки-палки – просто потому, что почти все длинные английские слова являются словами
ÓÆÅ ИЗМЕН¨ННЫМИ !!!
Àэто значит (согласно Базовому «Правилу Драгункина» ¹3), что БОЛЬШЕ их изменять (прибавляя ýòè l окончания)
уже НЕЛЬЗЯ !!!
Смотрите: Interesting = interest+ING.
Âîò è âñ¸ !!!
————————————————————————————————
Точно так же англичанину было бы лень произнести “clever+ER” – êëåâýðý = «óìíåå», «более умный».
Поэтому слова, САМИ оканчивающиеся на “-er” предпочтительно имеют формы сравнения с участием слов
“more ...” è “the most ...”:
“... more clever than ...”, “... the most clever ...”:
More |
! |
! |
= |
ñlever than ME – |
ìîî êëåâý ðæí ìèè |
= Более умный, чем я = Умнее, чем я = = Умней меня
(хотя более правильна, например, форма “The cleverest ...”).
————————————————————————————————
Кстати, на средиземноморском пляже красивая продвинутая англоязычная компьютерщица из Ванкувера (Канада), отвечая на мой вопрос именно на эту тему, минут 10 думала (и советовалась с англоязычными же подругами) о том,
как вс¸ же правильнее сказать: “cleverer” èëè “more clever”? –
– но так окончательно и не решила ...
————————————————————————————————
ЗАПОМНИТЕ: |
|
|
|
словосочетания |
|
|
|
|
“more of these ...” |
– |
ìîî îâ ðèèç |
èëè: |
“more of those ...” |
– |
ìîî îâ ðîóç |
значат: |
«... больше этих/таких ...», |
||
èëè: |
«... больше тех ...», |
|
304 |
305 |

èëè: «... åù¸ âîò ýòèõ/таких ...»,
è: «... åù¸ òåõ ...»,
например:
«ß |
õî÷ó |
больше |
ýòèõ |
цветов» = |
“I |
want |
more of |
these |
flowers”. |
= «ß |
õî÷ó |
åù¸ |
таких |
цветов». |
àé wîíò |
ìîî îâ |
ðèèç |
ôëàóýñ |
Также слово “MORE” или выражение “SOME MORE” – ñàì ìîо значат и просто «ЕЩ¨» (или «åù¸ немного/немножко»):
ß |
õî÷ó |
åù¸ |
(немного) |
молока. |
I |
want |
(some) |
more |
milk. |
àé |
wîíò |
ñàì |
ìîî |
ìèëê |
|
Òàê |
это и запомните !!! |
|
————————————————————————————————
NB. THE MOST – MOST – A MOST:
1) Наша квартира – САМАЯ |
удобная квартира в этом доме. |
|||||
Our |
flat is |
THE MOST comfortable |
flat |
in this |
house; |
|
àóý |
ôëæò èç |
ðý ìîóñò |
êàмфэтбл |
ôëæò |
èí ðèñ |
õàóñ |
————————————————————————————————
2) Однако, если слово “MOST” – ìîуст Вы используете просто так, ÁÅÇ АРТИКЛЯ,
то это – уже НЕ степень сравнения, а слово, которое просто значит
«МНОГИЕ ...», «БОЛЬШИНСТВО (èç) ... »:
MOST girls hate this – ìîóñò ã¸îëç õýéò ðèñ
МНОГИЕ девушки ненавидят это.
MOST + OF us + didn’t come – ìîуст ов ас диднт кам
БОЛЬШИНСТВО + ИЗ нас + не приехаëè;
————————————————————————————————
3) С НЕопредел¸нным же артиклем “À”
слово “MOST” уже значит
«ОЧЕНЬ», «ЧРЕЗВЫЧАЙНО»:
A MOST |
amazing |
story. |
Ý ìîóñò |
èìýйзинг |
ñòîðè |
ЧРЕЗВЫЧАЙНО захватывающая |
история. |
————————————————————————————————
ВНИКНИТЕ !
Здесь нужно сделать одно небольшое дополнение (уже начинаю чуть усложнять!).
Дело в том, что, формально говоря,
а) многие наречия, оканчивающиеся на “+ly” – ëè;
á) äâóсложные определения, произошедшие от глаголов
(их легко узнать по окончанию “+(å)D” – см. стр. 259, например. “tireD” – òàйэд = «устаВШий», «устаЛ/ый», “afraiD” – ýôðýйд = «испугАН/ный» и другие),
в) а также прилагательные/определения, оканчивающиеся на “+ING”,
образовывают и сравнительную, и превосходную
степени сравнения тоже
ÒÎËÜÊÎ при помощи “MORE” è “MOST”,
например: |
|
|
|
|
Ìore |
tired |
– |
(the) most |
tired. |
ìîî |
òàéýä |
|
ðý ìîóñò |
òàéýä |
Более |
усталый |
– |
самый |
усталый. |
More |
afraid |
– |
(the) most |
afraid. |
ìîî |
ýôðýéä |
|
ðý ìîóñò |
ýôðýéä |
Более испуганный |
– |
самый |
испуганный |
(примеры на наречия будут даны чуть ниже).
306 |
307 |

Но я хочу, чтобы Вы ВС¨ понимали êàê áû изнутри !!!
Так знаете, почему слова и этого l òèïà
именно ÒÀÊ образуют свои степени сравнения?
Да опять же потому, что эти слова
ÓÆÅ ОДНАЖДЫ БЫЛИ ИЗМЕНЕНЫ
(ê íèì âåäü УЖЕ прибавлены окончания/довески
“+ly”, “+(e)D” èëè “+ING”) –
– à ÌΨ правило, повторяю, гласит, что:
«Однажды измен¸нное английское слово
больше уже ÍÅ изменяется» !!!
Tо есть К нему больше НИЧЕГО НЕ может прибавляться !!!
(Но, вспомните “...ing+s”, “...ing+ly” è “...d + ly”).
B данном случае нельзя прибавлять и “+er” èëè “+est”!!!
(А ведь, например, то же “hardly” = “hard+ly” – èëè íå òàê?).
↑ = прибавлено !
Поэтому к словам этого ↑ типа больше ничего НЕ прибавляйте, а просто говорите:
|
|
«более ...» |
= “more ...” |
|
|
è |
«наиболее ...» |
= “most ...”: |
|
||
|
|
|
|
|
|
-î |
|
более -î |
|
наиболее -î |
|
|
|
|
|
|
|
спокойно |
|
более спокойно |
|
наиболее спокойно |
|
↓ |
|
↓ |
|
|
↓ |
quietly |
|
more quietly |
|
most |
quietly |
êwàйэтли |
|
ìîî êwàйэтли |
|
ìîóñò êwàйэтли |
|
быстро |
|
быстрее |
|
быстрей всего |
|
quickly |
|
more quickly |
|
most |
quickly. |
êwèêëè |
|
ìîî êwèêëè |
|
ìîóñò êwèêëè |
|
|
|
|
|
|
|
Обратите внимание на то, что перед НАРЕЧИЯМИ
даже в превосходной степени сравнения
НЕ НУЖНО никакого артикля !!!
Но ведь и по-русски НЕЛЬÇß сказать, например, «ТОТ наиболее похожÅ» ...
————————————————————————————————
2 НЮАНСА:
1)Если сравниваются ОДИНАКОВЫЕ предметы, то употребляется формула
“AS |
+ |
прилагательное |
+ |
AS ...” |
= |
= «Такой же |
+ |
жирный |
+ |
êàê (è) |
...» – |
– то есть точно как по-русски:
His |
flat |
is |
AS |
big |
AS |
mine. |
õèç |
ôëæò |
èç |
æÇ |
áèã |
æÇ |
ìàéí |
Его квартира |
|
ТАКАЯ ЖЕ |
большая, КАК (и) моя. |
Если же сравниваются ÍÅОДИНАКОВЫЕ предметы, то можно сказать точно так же ↑ (как, например, пишется в некоторых американских [мужских!] туалетах над писсуарами):
“Come |
closer! |
It’s |
NOT + |
AS |
long |
AS |
+ you |
think!”. |
||
êàì |
êëîóñý |
èòñ |
íîò + |
æÇ |
ëîíã |
æÇ |
+ þó |
èèíê |
||
«Подойди |
по/ближе! Он + НЕ ТАКОЙ |
длинный, |
|
|
||||||
|
|
|
|
|
КАК + ты думаешь!»; |
|||||
2) Íî правильная формула выглядит чуть иначе: |
|
|
||||||||
|
“NOT SO |
+ прилагательное |
+ AS ...” |
|||||||
|
«НЕ ТАКАЯ + привлекательная |
+ ÊÀÊ ...»: |
||||||||
Ýòîò ïóòü |
к богатству (есть) НЕ ТАКОЙ |
длинный, |
ÊÀÊ òîò. |
|||||||
This way |
to wealth |
is |
NOT SO |
|
long |
AS |
that (one). |
|||
ðèñ wýé |
òó wýëè |
èç |
ÍÎÒ ÑÎÓ |
ëîíã |
æÇ ðæò (wàí) |
(ñì. ñòð. 412).
————————————————————————————————
308 |
309 |
ÁÀÕ ..!
Если Вы хотите по-английски сказать: «Больше НЕ надо ..!»,
то просто поставьте “NO” перед “MORE”:
«Больше НЕ надо!!!» = «НЕ (надо) больше!!!» =
= “NO MORE ... !!!” – íîó ìîî.
Или же это сочетание соответствует русскому «Больше никаких ..!»,
например:
“NO MORE |
QUESTIONS!”. |
íîó ìîî |
êwýùíç |
«БОЛЬШЕ НИКАКИХ ВОПРОСОВ!».
————————————————————————————————
NB.
А если в предложеии óæå есть одно отрицание, то вспомните о нашем «друге» = “any”
и о его «брате» = “anymore”:
|
|
1 |
2 |
|
ßå¸ |
+ БОЛЬШЕ НЕ + люблю! |
|
||
|
|
2 |
|
1 |
I |
+ |
DON’T |
+ love her + ANYMORE! |
|
àé |
|
äîíò |
ëàâ õ¸î |
ýíèìîî |
————————————————————————————————
СКВОЗНАЯ ИНСТРУКЦИЯ:
Везде следите за порядком слов
в английском предложении, особенно там, где он в редких случаях
не совпадает с русским!!! И не забывайте учить английские слова
прямо в составе примеров!!!
————————————————————————————————
ПРЫЖОК ВПЕР¨Д.
ТРЕТЬЯ ГРУППА УКАЗУЮЩИХ слов
вводит Bас в мир английского глагола,
который до встречи со мною был для многих просто адом.
Глагол – это самая изменяемая часть речи в английском языке, но даже с ним Вы можете
произвести всего-то навсего
3ВНЕШНИХ изменения
все из которых Вы уже знаете,
=прибавление:
1)“+(å)S” после “He/ She/ It/ Who?” è “My cat”,
àтакже: 2) “+(e)D”
è3) “+ING”.
————————————————————————————————
ВАЖНО !!!
Для того, чтобы сказать по-английски что-то
в ПРОШЕДШЕМ времени,
Âàì â 90% случаев просто нужно после любого местоимения
или существительного (то есть после любого субъекта) в любом числе К КОНЦУ английского глагола
прибавить одно-единственное окончание “+(e)D”:
|
|
|
|
↓ = ìîè (← «уточнения») |
||
На той неделе + я + посчитаË + все свои деньги. |
↓ |
|||||
Last week |
+ I + countED + all |
my |
money. |
↓ |
||
ëààñò wèèê |
àé |
êàунтид |
îîë |
ìàé |
ìàíè |
↓ |
|
|
|
|
|
↓ |
|
|
|
|
|
|
↓ = «ихний» |
|
|
Íàøè |
соседи |
покрасиËè ñâîé äîì. |
|||
|
Our |
neighbours |
paintED |
their house. |
||
|
àóý |
íýéáýñ |
ïýйнтид |
ðýý |
õàóñ |
————————————————————————————————
310 |
311 |

УТОЧНЕНИЕ !
Почему это окончание мы обозначаем как “+(E)d” (произносится как «-ид») ?
Да потому же, почему и “+(E)s” – без этого буферного “-E-” во многих случаях просто невозможно произнести или невозможно ГОЛОСОМ показать прибавленное окончание, например:
“lift” – лифт = «поднимать» …
На письме “+D” прибавить можно свободно (“liftd”) –
– но попробуйте произнесите то, что получилось! …
A вот с всандаленным буферным “-e-” (“liftEd” – ëèôòÈä)
проблем уже никаких!
————————————————————————————————
У тех же глаголов, которые íå подчиняются правилу “+(e)D” – òî åñòü ó «íå-правильных» – уже готовую форму прошедшего времени = 2-þ форму берите, напоминаю, прямо из 2-ãî же столбика
«Таблицы неправильных глаголов».
————————————————————————————————
Но в английском языке существует несколькî возможностей сказать о ч¸м-то в ПРОШЕДШЕМ времени (см. стр. 367) –
– то есть именно ФОРМОЙ глагола или конструкциåé ïîêà-
зать, что «действие происходиЛо/произîøËî в прошлом».
И выбор правильной возможности, то есть выбор между ФОРМОЙ глагола (= 2-ой) и одной из нескольких существующих/нужных конструкций как раз и является признаком англограмотности.
Так вот, чтобы Вам было легче англожить, и чтобы Вы сразу же и автоматически говорили по-английски правильно,
я и даю Вам эту «третью» группу УКАЗУЮЩИХ слов.
Она состоит из 13 основных слов и выражений, каждое из которых с одной стороны
однозначно УКАЗЫВАЕТ всем на то, что действие происходиËо/произошËî в прошлом
(è КОГДА в прошлом !!!),
àс другой стороны – снимает с Вас «головную боль»,
èпросто ПРИКАЗЫВАЕТ Âàì прибавить К концу
смыслового глагола именно окончание “+(e)D”,
èëè æå
взять это слово уже готовым = ãîòîâóþ форму
простого прошедшего времени (то есть 2-ю форму) этого смыслового глагола из 2-го столбика
«Таблицы неправильных глаголов»,
и использовать в данном случае именно ýòó (то есть именно 2-þ) форму глагола !!!
Или, говоря иначе, если Вы хотите (или если Вам нужно) из каких-то своих соображений в информации, передаваемой Вами – то есть в Вашем английском предложении – ис-
пользовать одно из указующих слов или выражений, данных ниже, то и глагол â ýòîì предложении Вы должны óïîò-
ребить
именно â ÝÒÎÉ = 2-ой форме = с “+(e)D” на конце, или же взять его 2-ю форму из 2-го столбика «Таблицы».
Вот основные члены данной группы «указующих слов»:
61) |
вчера |
= |
yesterday – åстэдэй |
62) |
позавчера |
= the day before yesterday |
|
|
|
|
ðýäýé áèôîî åстэдэй |
63) |
(минуту) тому назад |
= |
(one minute) ago |
|
|
|
(wàí ìèíèò) ýãîó |
64) |
(â) последний раз |
= |
last – лааст |
312 |
313 |
65) |
прошлый |
ðàç |
= last time – лааст тайм |
|||
66) |
в прошлое воскресенье |
= |
last Sunday – лааст сàíäè |
|||
67) |
в прошлое Рождество |
= |
last |
Christmas |
||
|
|
|
|
лааст крèñìýñ |
||
68) |
на прошлой неделе |
= |
last |
week |
– лааст wèèê |
|
69) |
в прошлом |
месяце |
= |
last month – лааст мани |
||
70) |
прошлой |
весной |
= |
last |
spring |
– лааст спринг |
71) |
в прошлом |
ãîäó |
= |
last |
year – лааст йèý |
|
72) |
накануне ... |
(о прошлом) |
= |
on the eve (of) ... |
||
|
|
|
|
îí ðý èèâ (îâ) |
||
73) |
прежде, раньше, ранее |
= |
before – áèôîî – |
|||
|
|
|
|
(тоже о прошлом) |
–последние 2 пункта (¹72 и ¹73) имеют ограниченное применение и служат, скорее, ориентирами.
Конечно, этот ↑ список можно чуть расширить за сч¸т увеличения количества комбинаций с участием, например, слова “ ... ago” – ýãîó = «... назад» или с участием слова “last” – лааст = «прошлый» – но мысль, я уверен, Вы уже схватили !!!
Также – в тех случаях, когда речь ид¸т о прошедшем времени – Вы можете ориентироваться и на такие слова как:
first |
– |
ô¸îñò |
= |
сначала |
after that |
– |
ààôòý ðæò |
= |
после этого, потом тогда, |
by midnight |
– |
áàé ìèднайт |
= |
к полуночи |
at that time |
– |
æò ðæò òàéì |
= |
в то время |
then |
– |
ðýí |
= |
потом, после этого |
when ... |
– |
wýí |
= |
когда ... |
next |
– |
нэкст |
= |
потом ..., |
è ò.ï. |
|
|
|
|
————————————————————————————————
Однако казусы бывают везде!
Например, âñå англоязычные, на которых я проверял правильность этих ← моих утверждений, однозначно подтверждали, что при наличии слова-подсказки “yesterday”, указывающего, КОГДА действие произошËо в прошлом, нужно употреблять
именно 2-ю форму глагола !!!
Но у всеми (?) нами любимого Б.Акунина в «Левиафане» англичанка миссиз Труффо говорит:
In fact, I have seen something |
extraordinary only yesterdaó!”. |
èí ôæêò àé õæâ ñèèí ñàмиинг |
икстрîоднэри îóíëè åстэдэй |
«Вообще-то, я видеëа нечто необыкновенное не далее как вчера» –
– и я (из-за живости воображения?) уже было подумалтаки, что использование конструкции “have seen” (см. стр. 365 этой книги) при “yesterday” – просто авторский при¸м, õîä,
показывающий, что дама-то эта – вовсе íå англичанка!, и что этим самым ходом автор да¸т простор интриге ..!
Ан нет!!! Оказывается, просто, думаю, у нашего «великого» япониста опечаточка (в лучшем случае!!!) вышла, так как дама вс¸ же оказалась англичанкой, а в данном случае “yesterday” после “have seen” вообще нереально, так как в этой фразе из «Левиафана» функция слова “yesterday” и заключалась-то именно в том, чтобы однозначно указать,
КОГДА ýòà äàìà ÷òî-òî âèäåËà –
– и в этом случае нужно было бы сказать только так: “In fact, I SAW ... yesterday!” –
– то есть употребить 2-ю форму глагола!
(Saw – соо = 2-я форма глагола “see” – сии = «видеть»).
А вот если бы миссиз Труффо сказала:
314 |
315 |

“In fact, |
I |
+ HAVEN’T SEEN + anything |
extraordinary |
|
|
|
SINCE |
yesterday!”. |
|
èí ôæêò |
àé |
+ ÕæÂÍÒ ÑÈÈÍ + ýнииинг |
икстрîоднэри |
|
|
|
ÑÈÍÑ |
åстэдэй |
|
«Вообще-то, я |
+ не видела + ничего |
особенного |
||
|
|
ÑÎ вчерашнего дня!», |
то это было бы абсолютно правильно, но это был бы уже совсем другой коленкор ..!
А какая могла бы быть интрига !!!!!
Видите, как можно было бы повернуть сюжет, зная ìîè правила !!!
————————————————————————————————
NB. Запомните, пожалуйста, что словo “before” (¹73)
и выражение “the day before yesterday” (¹62) лучше ставить В КОНЕЦ предложения,
а все остальные вышеуказанные слова и выражения
|
|
можете ставить там, где хотите – |
|
|
|
|
|
||||
|
|
– òî åñòü ëèáî |
â |
ñàìîì |
|
íà÷àëå, |
|
||||
|
|
|
|
â ñàìîì |
|
|
|
||||
|
|
|
ëèáî |
конце |
|
||||||
|
|
|
|
|
Вашего английского предложения. |
||||||
Словечко же “... ago” – ýãîó (¹63), |
|
|
|
|
|
||||||
|
|
как и русское слово |
«... (òîìó) |
назад», |
|||||||
|
ставьте сразу же |
ПОСЛЕ «обозначения срока/времени», |
|||||||||
|
|
то есть точно как по-русски, |
|
|
|||||||
|
например: «Год назад» = “A year |
ago” – ý éèý ýãîó: |
|||||||||
ß |
+ |
никогда не + |
красиЛ + никаких стен |
+ |
РАНЬШЕ. |
||||||
I |
+ |
never + |
paintED + |
any |
|
walls |
+ |
BEFORE. |
|||
àé |
|
íýâý |
ïýйнтид |
|
ýíè |
wîîëñ |
|
áèôîî |
|||
Îí + |
информироваЛ + |
главный офис + ПОЗАВЧЕРА. |
|||||||||
He |
+ |
informED |
+ |
the head office + |
THE DAY |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
BEFORE YESTERDAY. |
||||
õè |
|
èíôîîìä |
|
ðý õýдофис |
|
ðýäýé áèôîî åстэдэй |
|
ВЧЕРА |
+ я + подписаË + один очень важный |
контракт. |
||||
YESTERDAY + I + |
signED |
+ a very important |
contract. |
||||
|
åстэдэй |
àé |
|
сайнд |
ý âýðè èìïîотэнт кîíòðæêò |
||
ß |
+ заметиË + åãî |
в нашей библиотеке + пять минут + НАЗАД. |
|||||
I |
+ noticeD + him |
in |
our |
library |
+ five minutes + AGO. |
||
àé |
íîутист |
õèì èí |
àóý |
ëàйбрэри |
ôàéâ ìèíèòñ ýãîó |
————————————————————————————————
Теперь Вы уже знаете все основные – так называемые «простые» – времена:
————————————————————————————————
НАСТОЯЩЕЕ: |
|
I/You/We/They |
+ Глагол из словаря |
и существит. âî ìíîæ. числе |
(I plan – I swim), |
èëè: |
|
He/She/It/Who? |
+ Глагол+(e)S |
и существит. â åäèí. числе |
(He planS – she swimS); |
————————————————————————————————
ÏÐОШЕДШЕЕ:
I/You/He/She/It/We/They/Who?, |
Глагол+(e)D èëè |
существит. в любом числе |
+ { 2-я форма |
и любое имя собственное |
из 2-го столбика «Таблицы» |
(то есть любой субъект) |
(I plannED – I swAm); |
————————————————————————————————
БУДУЩЕЕ:
I/You/He/She/It/We/They/Who?, |
+ WILL + Глагол |
существит. в любом числе: |
|
и любое имя собственное |
из словаря: |
(то есть любой субъект) |
|
I WILL come tomorrow |
= ß ïðè(å)ду завтра. |
316 |
317 |

Èëè |
|
|
|
|
|
I (è |
äð.) + |
come |
+ |
TOMORROW. |
|
àé |
|
êàì |
|
òýìîðîó |
|
ß |
+ |
при(е)ду/приезжаю + |
ЗАВТРА. |
||
He/she/it |
+ |
comeS + THE DAY AFTER TOMORROW. |
|||
õè/øüè/èò |
|
|
êàìÇ |
ðý äýé |
ààôòý òýìîðîó |
Он/она/оно + приезжаÅÒ + |
ПОСЛЕЗАВТРА. |
————————————————————————————————
Это ↑ также можно показать в виде вот такой вот СХЕМЫ построения 3-х «простых» врем¸н ↓:
|
|
———————————————————————————————— |
|
||||||
|
|
WILL + ... |
|
|
← Будущее |
|
|||
|
|
|
↓ |
|
|
|
(завтра). |
|
|
|
|
СУБЪЕКТ ↓ + LIVE← èëè |
LIVES ← Настоящее |
|
|||||
|
|
|
|
↑ |
|
|
|
(сегодня). |
|
|
|
|
|
↑+(e)D |
← Прошедшее |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
(вчера). |
|
|
|
———————————————————————————————— |
|
||||||
|
|
||||||||
|
|
Очень часто эти простые временнûе формы употребляются |
|||||||
|
|
|
после слов и выражений типа: |
|
|||||
|
|
usually |
– þужели |
= |
обычно |
|
|
||
|
|
Now |
– íàó |
= |
сейчас |
|
|
||
|
|
always |
– îîëwýéç |
= |
всегда |
|
|
||
|
|
often |
– îôí |
= |
часто |
|
|
||
|
|
rarely |
– ðýýëè |
= |
редко |
|
|
||
|
|
seldom |
– ñýëäýì |
= |
редко |
|
|
||
|
|
generally |
– äæüåнэрэли |
= |
вообще |
|
|
||
|
|
today |
– òýäýé |
= |
сегодня |
|
|
||
|
|
every day |
– ýâðè äýé |
= |
каждый день, ежедневно |
||||
|
|
daily |
– äýéëè |
= |
ежедневно |
|
|||
|
|
sometimes |
– ñàмтаймз |
= |
иногда |
|
|
||
|
|
once a month – wàíñ ýìàíè |
= |
раз в месяц |
|||||
|
|
nowadays |
– íàуэдэйз |
= |
в настоящее время, |
+ любые сочетания/обозначения времени с участием слова
“every ...” – ýври = «каждый ...» (“every Friday” è ò.ï.).
————————————————————————————————
«ВНЕУРОЧНАЯ» ВСТАВКА ¹1.
КАК ОТВЕЧАТЬ НА АНГЛИЙСКИЕ ВОПРОСЫ?
На английские вопросы отвечать очень легко! Отвечайте тåì æå, ÷åì спрашивают!
В каждом английском вопросе ЗАЛОЖЕН ОТВЕТ!!!
|
Утвердительный: |
Отрицательный: |
Do you know her? |
– Yes, I do! |
No, I don’t! |
|
|
Äà, çíàþ! |
||
Does he eat soup? |
– Yes, he |
does! |
||
|
|
Äà, åñò! |
|
|
Did you swim? |
– Yes, we did! |
|||
Will they come? |
– Yes, they will! |
|||
Have you any money? |
– Yes, we have! |
|||
Has she a brother? |
– Yes, she |
has! |
||
Had you any problems? |
– Yes, we had! |
|||
Will we have children? |
– Yes, we |
will! |
||
Am I ill? |
– Yes, I |
am! |
||
Are you Russian? |
– Yes, I |
am! |
||
|
|
|
|
|
Is she pregnant? |
– Yes, she |
is! |
||
Was he there? |
– Yes, he |
was! |
||
Were you glad? |
– Yes, we were! |
|||
Can they swim? |
– Yes, they can! |
Íåò, íå çíàþ!
No, he doesn’t!
Íåò, íå åñò!
No, we didn’t! No, they won’t! No, we haven’t! No, she hasn’t! No, we hadn’t! No, we won’t!
No, I’m not! No, I’m not! No, she isn’t!
No, he wasn’t! No, we weren’t! No, they can’t!
Повторяю, в каждом английском вопросе заложен ОТВЕТ
â âèäå «СИЛЬНОГО» СЛОВА!!!
————————————————————————————————
«ВНЕУРОЧНАЯ» ВСТАВКА ¹2.
В английском языке нет так называемых «возвратных» глаголов, то есть таких глаголов, аналоги которых по-русски оканчиваются на «-ся», поэтому русским глаголам на «-ся» соответствуют
обычные английские глаголы с маленьким нюансом:
Если Вы вдруг захотите придать английскому глаголу форму, соответствующую русской форме
318 |
319 |