Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Основная книга

.pdf
Скачиваний:
56
Добавлен:
30.04.2015
Размер:
1.74 Mб
Скачать

и таким образом получаем так называемую

«сравнительную степень»:

«òîëù+Å-ýýýý».

То есть: «Корень CЛОВА+Å» (= «+éÝ»),

 

 

 

так как, повторяю, русское

«Å»

= «éÝ»,

так же как русские

«¨»

=

«éλ,

 

«ß»

= «éÀ»,

à

«Þ»

=

«éÓ».

Абсолютно ТО ЖЕ САМОЕ только без такой длительной подготовки как в русском

Вы будете делать со всеми английскими îäíîсложными и многими äâóсложными прилагательными/

определениями – но в английском это ЕЩ¨ ПРОЩЕ, так как «у них» не нужно искать корень слова

или думать о чередовании согласных!

Достаточно взять слово из словаря

(например, “hard” – õààä = «òâ¸ðäûé», «трудный»)

и прибавить К нему точно такое же «+Э»

– то есть тоже (как и в русском!) «слово+Э»,

только в английском варианте «+Э» пишется +ER

(ïðè÷¸ì, “RНЕ произносится, а только пишется) !!!:

 

FAST

+ ER =

FASTER (быстрÅå).

 

фааст

 

 

ôààñòÝ

 

BRAVE + ER

= BRAVER (ñìåëÅå).

 

брэйв

 

 

áðýéâÝ j

Òî åñòü:

быстр

+ Åé

=

быстрЕй, ↑

 

ñìåë

+ Åé

=

смелеЕ.

 

 

 

 

Обратите внимание на то, что в этом новом английском слове

îäíî èç äâóõ “-Å- исчезает (“bravER”).

Ещ¸ пример:

..., ÷åì ...

 

HardER

камнЯ.

than stone = Òâ¸ðæÅ

õààäÝ ðæí ñòîóí

Òâ¸ðæÅ, чем камень.

————————————————————————————————

Теперь осталось только добавить,

÷òî при сравнении C чем-нибудь

 

 

 

(например: «Тв¸ржЕ, ×ÅÌ ...»)

 

Âû ïðîñòî обязаны использовать слово

 

 

«

...

... ..., ×ÅÌ » = по-английски “ THAN

...” – ðæí,

è

присутствие этого “than” – ðæí = ...

÷åì ...

â

 

английском сравнении (в отличие от русского)

является ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ УСЛОВИЕМ английского языка

(НЕЛЬЗЯ по-английски сказать, например,

bravER me” – òî åñòü нельзя без than” –

так как англичане НЕ говорят: «Смелее меня»).

Они говорят ТОЛЬКО òàê:

«Смелее, ЧЕМ ìåíÿ»!!! = Braver THAN me”.

áðýéâý ðæí ìèè

Местоимения после этого обязательного “thanиспользуются только в своей ОБЪЕКТНОЙ форме

(me, you, him, her, it, us, them),

а существительные – прямо из словаря или во множественном числе = “+(e)S”.

Вот как НУЖНО:

SmartER than THEM. ààòý ðæí ðýì

ÓìíÅå, ×ÅÌ îíè = ÓìíÅå ÈÕ. Áуквально: «ÓìíÅå, ×ÅÌ èõ».

300

301

FastER than trains.

ôààñòý ðæн трэйнс

БыстрÅе, ЧЕМ поезда = БыстрÅе поездов.

————————————————————————————————

О следующих способах образования сравнений смотрите ниже,

но сейчас ещ¸ раз обратите внимание на

ÂÈÄ местоимений (= îбъектные !!!),

используемых в этих конструкциях:

= ↓ Буквально.:

StrongER than HIM ñòðîíãý ðæí ÕÈÌ = СильнЕе, чем он = СильнЕе (чем) ÅÃÎ.

————————————————————————————————

ПРОСТО, правда ведь?

Как говорил наш незабвенный Кашпировский? «ДАЮ УСТАНОВКУ !».

Вот и я «даю Вам установку»:

«Кому нужно говорить по-английски? – Вам?

 

Ну, так и говорите же, ради Бога !!!»:

большЕ

=

biggEr

áèãÝ

(по размеру)

тоньшЕ

=

thinnEr

èèíÝ

 

мягчЕ

=

softEr

ñîôòÝ

 

милеЕ

=

nicEr

íàéñÝ

 

длиннеЕ

=

longEr

ëîíãÝ,

è ò.ä.

А если Вы захотите о таких же кратких словах/определениях (например, “big”, “thin”, “soft”, “nice”, “long”) сказать

«САМЫЙ ...»,

то есть, формально говоря, образовать «превосходную степень сравнения прилагательных»,

òî Âàì нужно

Ê ñàìèì ýòèì ñëîâàì/прилагательным/определениям

просто прибавить окончание +(e)ST”,

которое произносится как «(è)ÑÒ».

Ну а раз уж они «САМЫЕ САМЫЕ», то, ведь, таких, наверное, НЕмного, и, вероятно, «все» о них ЗНАЮТ – значит, перед ними нужно ещ¸ поставить

ОПРЕДЕЛ¨ННЫЙ АРТИКЛЬ (Òhe ...åst ...) !!!

И получается (а вот это уже нужно зазубрить):

the longEST

=

самый длинный, (наи-)длиннейший;

ðý ëîнгист

 

 

 

the brightEST

=

самый яркий,

(íàè-)ярчайший;

ðý áðàйтист

 

 

 

the shortEST

=

самый короткий, (наи-)кратчайший;

ðý ø¸отист

 

 

 

the bravEST

=

самый храбрый (наи-)храбрейший;

ðý áðýйвист

 

самый смелый,

(íàè-)смелейший;

the slowEST

=

самый медленный, “(наи)медленнейший”.

ðý ñëîóèñò

 

 

 

————————————————————————————————

Другая картина с некоторыми äâóсложными

èвсеми òð¸õсложными

èболее длинными словами.

Êним англичане НИЧЕГО НЕ прибавляют, а просто говорят как и мы:

ÁÎËÅ+å ...

– и знайте, что с точки зрения филолога

↓ ↓

«Á» = М” (так как оба звука «делаются» губами),

MORE

а у детей «Л» = R” («ðûáêà» = «ëûáêà»).

————————————————————————————————

Для «сравнительной степени»:

БОЛЕЕ ...-ый (чем ...) = MORE ... (than ...) –

ìîî (ðæí ...).

————————————————————————————————

302

303

А для «превосходной степени»:

САМЫЙ ...ûé = THE MOST ... – ðý ìîóñò ...

————————————————————————————————

Так делается потому, что если бы мы прибавляли к уæå è òак длинному (с точки зрения англоязычных) слову ещ¸ и “+(е)R” èëè “+(å)ST”, то мы удлинняли бы его настолько, что его было бы

физически трудно произнести – а кому это надо?

Попробуйте сами сказать «èнтристингЭ» (= «интереснее») –

– язык же сломаешь!

Поэтому они и говорят:

 

 

 

 

 

 

«более

интересный» =

more

interesting

 

è «самый интересный» =

the most

interesting

=

 

 

 

 

 

ðý ìîóñò = «íàèнтереснейший»,

например:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ýòà

книга

 

более

интересна

÷åì

òà.

 

This

book

is

more

interesting

than

that

(one).

ðèñ

áóê

èç

ìîî

èнтристинг

ðæí

ðæò wàí

 

 

 

 

 

 

 

 

(ñì. ñòð. 412).

Ýòà

книга –

самая

интересная

книга

â

ìèðå.

This

book is

the most

interesting

book

in the world.

ðèñ

áóê èç ðýìîóñò èнтристинг

áóê

èí ðýw¸îëä.

Interesting more interesting the most interesting.

NB.

Самый ... = the most ... –

ðý ìîóñò ...

 

————————————————————————————————

NB. А вот теперь, ещ¸ одно – теперь уже ÌΨ – объяснение того, почему у многих английских äâóсложных, òð¸õсложных и более длинных слов степени сравнения образуются НЕ пут¸м прибавления того или иного окончания к слову ...

Да – ¸лки-палки – просто потому, что почти все длинные английские слова являются словами

ÓÆÅ ИЗМЕН¨ННЫМИ !!!

Àэто значит (согласно Базовому «Правилу Драгункина» ¹3), что БОЛЬШЕ их изменять (прибавляя ýòè l окончания)

уже НЕЛЬЗЯ !!!

Смотрите: Interesting = interest+ING.

Âîò è âñ¸ !!!

————————————————————————————————

Точно так же англичанину было бы лень произнести “clever+ER” – êëåâýðý = «óìíåå», «более умный».

Поэтому слова, САМИ оканчивающиеся на “-er предпочтительно имеют формы сравнения с участием слов

more ...” è the most ...”:

“... more clever than ...”, “... the most clever ...”:

More

!

!

=

ñlever than ME

ìîî êëåâý ðæí ìèè

= Более умный, чем я = Умнее, чем я = = Умней меня

(хотя более правильна, например, форма The cleverest ...”).

————————————————————————————————

Кстати, на средиземноморском пляже красивая продвинутая англоязычная компьютерщица из Ванкувера (Канада), отвечая на мой вопрос именно на эту тему, минут 10 думала (и советовалась с англоязычными же подругами) о том,

как вс¸ же правильнее сказать: “cleverer” èëè “more clever”? –

– но так окончательно и не решила ...

————————————————————————————————

ЗАПОМНИТЕ:

 

 

 

словосочетания

 

 

 

more of these ...”

ìîî îâ ðèèç

èëè:

more of those ...”

ìîî îâ ðîóç

значат:

«... больше этих/таких ...»,

èëè:

«... больше тех ...»,

 

304

305

èëè: «... åù¸ âîò ýòèõ/таких ...»,

è: «... åù¸ òåõ ...»,

например:

«ß

õî÷ó

больше

ýòèõ

цветов» =

“I

want

more of

these

flowers”.

= «ß

õî÷ó

åù¸

таких

цветов».

àé wîíò

ìîî îâ

ðèèç

ôëàóýñ

Также слово “MORE” или выражение SOME MORE” – ñàì ìîо значат и просто «ЕЩ¨» (или «åù¸ немного/немножко»):

ß

õî÷ó

åù¸

(немного)

молока.

I

want

(some)

more

milk.

àé

wîíò

ñàì

ìîî

ìèëê

 

Òàê

это и запомните !!!

 

————————————————————————————————

NB. THE MOST MOST A MOST:

1) Наша квартира – САМАЯ

удобная квартира в этом доме.

Our

flat is

THE MOST comfortable

flat

in this

house;

àóý

ôëæò èç

ðý ìîóñò

êàмфэтбл

ôëæò

èí ðèñ

õàóñ

————————————————————————————————

2) Однако, если слово “MOST” – ìîуст Вы используете просто так, ÁÅÇ АРТИКЛЯ,

то это – уже НЕ степень сравнения, а слово, которое просто значит

«МНОГИЕ ...», «БОЛЬШИНСТВО (èç) ... »:

MOST girls hate this – ìîóñò ã¸îëç õýéò ðèñ

МНОГИЕ девушки ненавидят это.

MOST + OF us + didn’t come – ìîуст ов ас диднт кам

БОЛЬШИНСТВО + ИЗ нас + не приехаëè;

————————————————————————————————

3) С НЕопредел¸нным же артиклем À

слово “MOST” уже значит

«ОЧЕНЬ», «ЧРЕЗВЫЧАЙНО»:

A MOST

amazing

story.

Ý ìîóñò

èìýйзинг

ñòîðè

ЧРЕЗВЫЧАЙНО захватывающая

история.

————————————————————————————————

ВНИКНИТЕ !

Здесь нужно сделать одно небольшое дополнение (уже начинаю чуть усложнять!).

Дело в том, что, формально говоря,

а) многие наречия, оканчивающиеся на +ly” – ëè;

á) äâóсложные определения, произошедшие от глаголов

(их легко узнать по окончанию +(å)D” – см. стр. 259, например. “tireD” – òàйэд = «устаВШий», «устаЛ/ый», “afraiD” – ýôðýйд = «испугАН/ный» и другие),

в) а также прилагательные/определения, оканчивающиеся на +ING”,

образовывают и сравнительную, и превосходную

степени сравнения тоже

ÒÎËÜÊÎ при помощи “MORE” è “MOST”,

например:

 

 

 

 

Ìore

tired

(the) most

tired.

ìîî

òàéýä

 

ðý ìîóñò

òàéýä

Более

усталый

самый

усталый.

More

afraid

(the) most

afraid.

ìîî

ýôðýéä

 

ðý ìîóñò

ýôðýéä

Более испуганный

самый

испуганный

(примеры на наречия будут даны чуть ниже).

306

307

Но я хочу, чтобы Вы ВС¨ понимали êàê áû изнутри !!!

Так знаете, почему слова и этого l òèïà

именно ÒÀÊ образуют свои степени сравнения?

Да опять же потому, что эти слова

ÓÆÅ ОДНАЖДЫ БЫЛИ ИЗМЕНЕНЫ

(ê íèì âåäü УЖЕ прибавлены окончания/довески

+ly”, “+(e)Dèëè +ING”) –

– à ÌΨ правило, повторяю, гласит, что:

«Однажды измен¸нное английское слово

больше уже ÍÅ изменяется» !!!

Tо есть К нему больше НИЧЕГО НЕ может прибавляться !!!

(Но, вспомните “...ing+s”, “...ing+ly” è “...d + ly”).

B данном случае нельзя прибавлять и “+er” èëè “+est”!!!

(А ведь, например, то же “hardly= hard+ly” – èëè íå òàê?).

= прибавлено !

Поэтому к словам этого ↑ типа больше ничего НЕ прибавляйте, а просто говорите:

 

 

«более ...»

= more ...”

 

è

«наиболее ...»

= most ...”:

 

 

 

 

 

 

-î

 

более -î

 

наиболее -î

 

 

 

 

 

спокойно

 

более спокойно

 

наиболее спокойно

 

 

 

quietly

 

more quietly

 

most

quietly

êwàйэтли

 

ìîî êwàйэтли

 

ìîóñò êwàйэтли

быстро

 

быстрее

 

быстрей всего

quickly

 

more quickly

 

most

quickly.

êwèêëè

 

ìîî êwèêëè

 

ìîóñò êwèêëè

 

 

 

 

 

 

Обратите внимание на то, что перед НАРЕЧИЯМИ

даже в превосходной степени сравнения

НЕ НУЖНО никакого артикля !!!

Но ведь и по-русски НЕЛЬÇß сказать, например, «ТОТ наиболее похожÅ» ...

————————————————————————————————

2 НЮАНСА:

1)Если сравниваются ОДИНАКОВЫЕ предметы, то употребляется формула

AS

+

прилагательное

+

AS ...”

=

= «Такой же

+

жирный

+

êàê (è)

...»

– то есть точно как по-русски:

His

flat

is

AS

big

AS

mine.

õèç

ôëæò

èç

æÇ

áèã

æÇ

ìàéí

Его квартира

 

ТАКАЯ ЖЕ

большая, КАК (и) моя.

Если же сравниваются ÍÅОДИНАКОВЫЕ предметы, то можно сказать точно так же ↑ (как, например, пишется в некоторых американских [мужских!] туалетах над писсуарами):

“Come

closer!

It’s

NOT +

AS

long

AS

+ you

think!”.

êàì

êëîóñý

èòñ

íîò +

æÇ

ëîíã

æÇ

+ þó

èèíê

«Подойди

по/ближе! Он + НЕ ТАКОЙ

длинный,

 

 

 

 

 

 

 

КАК + ты думаешь!»;

2) Íî правильная формула выглядит чуть иначе:

 

 

 

NOT SO

+ прилагательное

+ AS ...”

 

«НЕ ТАКАЯ + привлекательная

+ ÊÀÊ ...»:

Ýòîò ïóòü

к богатству (есть) НЕ ТАКОЙ

длинный,

ÊÀÊ òîò.

This way

to wealth

is

NOT SO

 

long

AS

that (one).

ðèñ wýé

òó wýëè

èç

ÍÎÒ ÑÎÓ

ëîíã

æÇ ðæò (wàí)

(ñì. ñòð. 412).

————————————————————————————————

308

309

ÁÀÕ ..!

Если Вы хотите по-английски сказать: «Больше НЕ надо ..!»,

то просто поставьте “NO” перед “MORE”:

«Больше НЕ надо!!!» = «НЕ (надо) больше!!!» =

= NO MORE ... !!!” – íîó ìîî.

Или же это сочетание соответствует русскому «Больше никаких ..!»,

например:

NO MORE

QUESTIONS!”.

íîó ìîî

êwýùíç

«БОЛЬШЕ НИКАКИХ ВОПРОСОВ!».

————————————————————————————————

NB.

А если в предложеии óæå есть одно отрицание, то вспомните о нашем «друге» = any

и о его «брате» = anymore”:

 

 

1

2

 

ßå¸

+ БОЛЬШЕ НЕ + люблю!

 

 

 

2

 

1

I

+

DONT

+ love her + ANYMORE!

àé

 

äîíò

ëàâ õ¸î

ýíèìîî

————————————————————————————————

СКВОЗНАЯ ИНСТРУКЦИЯ:

Везде следите за порядком слов

в английском предложении, особенно там, где он в редких случаях

не совпадает с русским!!! И не забывайте учить английские слова

прямо в составе примеров!!!

————————————————————————————————

ПРЫЖОК ВПЕР¨Д.

ТРЕТЬЯ ГРУППА УКАЗУЮЩИХ слов

вводит Bас в мир английского глагола,

который до встречи со мною был для многих просто адом.

Глагол – это самая изменяемая часть речи в английском языке, но даже с ним Вы можете

произвести всего-то навсего

3ВНЕШНИХ изменения

все из которых Вы уже знаете,

=прибавление:

1)+(å)Sпосле He/ She/ It/ Who?” è My cat”,

àтакже: 2) “+(e)D

è3) “+ING”.

————————————————————————————————

ВАЖНО !!!

Для того, чтобы сказать по-английски что-то

в ПРОШЕДШЕМ времени,

Âàì â 90% случаев просто нужно после любого местоимения

или существительного (то есть после любого субъекта) в любом числе К КОНЦУ английского глагола

прибавить одно-единственное окончание +(e)D”:

 

 

 

 

↓ = ìîè (← «уточнения»)

На той неделе + я + посчитаË + все свои деньги.

Last week

+ I + countED + all

my

money.

ëààñò wèèê

àé

êàунтид

îîë

ìàé

ìàíè

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

↓ = «ихний»

 

Íàøè

соседи

покрасиËè ñâîé äîì.

 

Our

neighbours

paintED

their house.

 

àóý

íýéáýñ

ïýйнтид

ðýý

õàóñ

————————————————————————————————

310

311

УТОЧНЕНИЕ !

Почему это окончание мы обозначаем как “+(E)d” (произносится как «-ид») ?

Да потому же, почему и +(E)s” – без этого буферного “-E-” во многих случаях просто невозможно произнести или невозможно ГОЛОСОМ показать прибавленное окончание, например:

“lift” – лифт = «поднимать»

На письме +Dприбавить можно свободно (“liftd”) –

– но попробуйте произнесите то, что получилось! …

A вот с всандаленным буферным “-e-” (“liftEd” – ëèôòÈä)

проблем уже никаких!

————————————————————————————————

У тех же глаголов, которые íå подчиняются правилу +(e)D– òî åñòü ó «íå-правильных» – уже готовую форму прошедшего времени = 2-þ форму берите, напоминаю, прямо из 2-ãî же столбика

«Таблицы неправильных глаголов».

————————————————————————————————

Но в английском языке существует несколькî возможностей сказать о ч¸м-то в ПРОШЕДШЕМ времени (см. стр. 367) –

– то есть именно ФОРМОЙ глагола или конструкциåé ïîêà-

зать, что «действие происходиЛо/произîøËî в прошлом».

И выбор правильной возможности, то есть выбор между ФОРМОЙ глагола (= 2-ой) и одной из нескольких существующих/нужных конструкций как раз и является признаком англограмотности.

Так вот, чтобы Вам было легче англожить, и чтобы Вы сразу же и автоматически говорили по-английски правильно,

я и даю Вам эту «третью» группу УКАЗУЮЩИХ слов.

Она состоит из 13 основных слов и выражений, каждое из которых с одной стороны

однозначно УКАЗЫВАЕТ всем на то, что действие происходиËо/произошËî в прошлом

КОГДА в прошлом !!!),

àс другой стороны – снимает с Вас «головную боль»,

èпросто ПРИКАЗЫВАЕТ Âàì прибавить К концу

смыслового глагола именно окончание +(e)D”,

èëè æå

взять это слово уже готовым = ãîòîâóþ форму

простого прошедшего времени (то есть 2-ю форму) этого смыслового глагола из 2-го столбика

«Таблицы неправильных глаголов»,

и использовать в данном случае именно ýòó (то есть именно 2) форму глагола !!!

Или, говоря иначе, если Вы хотите (или если Вам нужно) из каких-то своих соображений в информации, передаваемой Вами – то есть в Вашем английском предложении – ис-

пользовать одно из указующих слов или выражений, данных ниже, то и глагол â ýòîì предложении Вы должны óïîò-

ребить

именно â ÝÒÎÉ = 2-ой форме = с “+(e)D” на конце, или же взять его 2-ю форму из 2-го столбика «Таблицы».

Вот основные члены данной группы «указующих слов»:

61)

вчера

=

yesterday åстэдэй

62)

позавчера

= the day before yesterday

 

 

 

ðýäýé áèôîî åстэдэй

63)

(минуту) тому назад

=

(one minute) ago

 

 

 

(wàí ìèíèò) ýãîó

64)

(â) последний раз

=

last лааст

312

313

65)

прошлый

ðàç

= last time – лааст тайм

66)

в прошлое воскресенье

=

last Sunday – лааст сàíäè

67)

в прошлое Рождество

=

last

Christmas

 

 

 

 

лааст крèñìýñ

68)

на прошлой неделе

=

last

week

лааст wèèê

69)

в прошлом

месяце

=

last month – лааст мани

70)

прошлой

весной

=

last

spring

лааст спринг

71)

в прошлом

ãîäó

=

last

year – лааст йèý

72)

накануне ...

(о прошлом)

=

on the eve (of) ...

 

 

 

 

îí ðý èèâ (îâ)

73)

прежде, раньше, ранее

=

before áèôîî –

 

 

 

 

(тоже о прошлом)

последние 2 пункта (¹72 и ¹73) имеют ограниченное применение и служат, скорее, ориентирами.

Конечно, этот ↑ список можно чуть расширить за сч¸т увеличения количества комбинаций с участием, например, слова “ ... ago” – ýãîó = «... назад» или с участием слова “last” – лааст = «прошлый» – но мысль, я уверен, Вы уже схватили !!!

Также – в тех случаях, когда речь ид¸т о прошедшем времени – Вы можете ориентироваться и на такие слова как:

first

ô¸îñò

=

сначала

after that

ààôòý ðæò

=

после этого, потом тогда,

by midnight

áàé ìèднайт

=

к полуночи

at that time

æò ðæò òàéì

=

в то время

then

ðýí

=

потом, после этого

when ...

wýí

=

когда ...

next

нэкст

=

потом ...,

è ò.ï.

 

 

 

 

————————————————————————————————

Однако казусы бывают везде!

Например, âñå англоязычные, на которых я проверял правильность этих ← моих утверждений, однозначно подтверждали, что при наличии слова-подсказки yesterday”, указывающего, КОГДА действие произошËо в прошлом, нужно употреблять

именно 2-ю форму глагола !!!

Но у всеми (?) нами любимого Б.Акунина в «Левиафане» англичанка миссиз Труффо говорит:

In fact, I have seen something

extraordinary only yesterdaó!”.

èí ôæêò àé õæâ ñèèí ñàмиинг

икстрîоднэри îóíëè åстэдэй

«Вообще-то, я видеëа нечто необыкновенное не далее как вчера»

– и я (из-за живости воображения?) уже было подумалтаки, что использование конструкции have seen” (см. стр. 365 этой книги) при “yesterday” – просто авторский при¸м, õîä,

показывающий, что дама-то эта – вовсе íå англичанка!, и что этим самым ходом автор да¸т простор интриге ..!

Ан нет!!! Оказывается, просто, думаю, у нашего «великого» япониста опечаточка (в лучшем случае!!!) вышла, так как дама вс¸ же оказалась англичанкой, а в данном случае “yesterday” после “have seen” вообще нереально, так как в этой фразе из «Левиафана» функция слова “yesterday” и заключалась-то именно в том, чтобы однозначно указать,

КОГДА ýòà äàìà ÷òî-òî âèäåËà –

– и в этом случае нужно было бы сказать только так: “In fact, I SAW ... yesterday!” –

– то есть употребить 2-ю форму глагола!

(Saw соо = 2-я форма глагола “see” – сии = «видеть»).

А вот если бы миссиз Труффо сказала:

314

315

“In fact,

I

+ HAVENT SEEN + anything

extraordinary

 

 

SINCE

yesterday!”.

èí ôæêò

àé

+ ÕæÂÍÒ ÑÈÈÍ + ýнииинг

икстрîоднэри

 

 

ÑÈÍÑ

åстэдэй

«Вообще-то, я

+ не видела + ничего

особенного

 

 

ÑÎ вчерашнего дня!»,

то это было бы абсолютно правильно, но это был бы уже совсем другой коленкор ..!

А какая могла бы быть интрига !!!!!

Видите, как можно было бы повернуть сюжет, зная ìîè правила !!!

————————————————————————————————

NB. Запомните, пожалуйста, что словo “before” (¹73)

и выражение the day before yesterday” (¹62) лучше ставить В КОНЕЦ предложения,

а все остальные вышеуказанные слова и выражения

 

 

можете ставить там, где хотите –

 

 

 

 

 

 

 

– òî åñòü ëèáî

â

ñàìîì

 

íà÷àëå,

 

 

 

 

 

â ñàìîì

 

 

 

 

 

 

ëèáî

конце

 

 

 

 

 

 

Вашего английского предложения.

Словечко же “... ago” – ýãîó (¹63),

 

 

 

 

 

 

 

как и русское слово

«... (òîìó)

назад»,

 

ставьте сразу же

ПОСЛЕ «обозначения срока/времени»,

 

 

то есть точно как по-русски,

 

 

 

например: «Год назад» = “A year

ago” – ý éèý ýãîó:

ß

+

никогда не +

красиЛ + никаких стен

+

РАНЬШЕ.

I

+

never +

paintED +

any

 

walls

+

BEFORE.

àé

 

íýâý

ïýйнтид

 

ýíè

wîîëñ

 

áèôîî

Îí +

информироваЛ +

главный офис + ПОЗАВЧЕРА.

He

+

informED

+

the head office +

THE DAY

 

 

 

 

 

 

 

BEFORE YESTERDAY.

õè

 

èíôîîìä

 

ðý õýдофис

 

ðýäýé áèôîî åстэдэй

 

ВЧЕРА

+ я + подписаË + один очень важный

контракт.

YESTERDAY + I +

signED

+ a very important

contract.

 

åстэдэй

àé

 

сайнд

ý âýðè èìïîотэнт кîíòðæêò

ß

+ заметиË + åãî

в нашей библиотеке + пять минут + НАЗАД.

I

+ noticeD + him

in

our

library

+ five minutes + AGO.

àé

íîутист

õèì èí

àóý

ëàйбрэри

ôàéâ ìèíèòñ ýãîó

————————————————————————————————

Теперь Вы уже знаете все основные – так называемые «простые» времена:

————————————————————————————————

НАСТОЯЩЕЕ:

 

I/You/We/They

+ Глагол из словаря

и существит. âî ìíîæ. числе

(I plan – I swim),

èëè:

 

He/She/It/Who?

+ Глагол+(e)S

и существит. â åäèí. числе

(He planS – she swimS);

————————————————————————————————

ÏÐОШЕДШЕЕ:

I/You/He/She/It/We/They/Who?,

Глагол+(e)D èëè

существит. в любом числе

+ { 2-я форма

и любое имя собственное

из 2-го столбика «Таблицы»

(то есть любой субъект)

(I plannED – I swAm);

————————————————————————————————

БУДУЩЕЕ:

I/You/He/She/It/We/They/Who?,

+ WILL + Глагол

существит. в любом числе:

и любое имя собственное

из словаря:

(то есть любой субъект)

 

I WILL come tomorrow

= ß ïðè(å)ду завтра.

316

317

Èëè

 

 

 

 

 

I

äð.) +

come

+

TOMORROW.

àé

 

êàì

 

òýìîðîó

ß

+

при(е)ду/приезжаю +

ЗАВТРА.

He/she/it

+

comeS + THE DAY AFTER TOMORROW.

õè/øüè/èò

 

 

êàìÇ

ðý äýé

ààôòý òýìîðîó

Он/она/оно + приезжаÅÒ +

ПОСЛЕЗАВТРА.

————————————————————————————————

Это ↑ также можно показать в виде вот такой вот СХЕМЫ построения 3-х «простых» врем¸н ↓:

 

 

————————————————————————————————

 

 

 

WILL + ...

 

 

← Будущее

 

 

 

 

 

 

 

(завтра).

 

 

 

СУБЪЕКТ ↓ + LIVEèëè

LIVES ← Настоящее

 

 

 

 

 

 

 

 

(сегодня).

 

 

 

 

 

+(e)D

← Прошедшее

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(вчера).

 

 

 

————————————————————————————————

 

 

 

 

 

Очень часто эти простые временнûе формы употребляются

 

 

 

после слов и выражений типа:

 

 

 

usually

þужели

=

обычно

 

 

 

 

Now

íàó

=

сейчас

 

 

 

 

always

îîëwýéç

=

всегда

 

 

 

 

often

îôí

=

часто

 

 

 

 

rarely

ðýýëè

=

редко

 

 

 

 

seldom

ñýëäýì

=

редко

 

 

 

 

generally

äæüåнэрэли

=

вообще

 

 

 

 

today

òýäýé

=

сегодня

 

 

 

 

every day

ýâðè äýé

=

каждый день, ежедневно

 

 

daily

äýéëè

=

ежедневно

 

 

 

sometimes

ñàмтаймз

=

иногда

 

 

 

 

once a month wàíñ ýìàíè

=

раз в месяц

 

 

nowadays

íàуэдэйз

=

в настоящее время,

+ любые сочетания/обозначения времени с участием слова

every ...” – ýври = «каждый ...» (“every Fridayè ò.ï.).

————————————————————————————————

«ВНЕУРОЧНАЯ» ВСТАВКА ¹1.

КАК ОТВЕЧАТЬ НА АНГЛИЙСКИЕ ВОПРОСЫ?

На английские вопросы отвечать очень легко! Отвечайте тåì æå, ÷åì спрашивают!

В каждом английском вопросе ЗАЛОЖЕН ОТВЕТ!!!

 

Утвердительный:

Отрицательный:

Do you know her?

– Yes, I do!

No, I don’t!

 

 

Äà, çíàþ!

Does he eat soup?

– Yes, he

does!

 

 

Äà, åñò!

 

Did you swim?

– Yes, we did!

Will they come?

– Yes, they will!

Have you any money?

– Yes, we have!

Has she a brother?

– Yes, she

has!

Had you any problems?

– Yes, we had!

Will we have children?

– Yes, we

will!

Am I ill?

– Yes, I

am!

Are you Russian?

– Yes, I

am!

 

 

 

 

Is she pregnant?

– Yes, she

is!

Was he there?

– Yes, he

was!

Were you glad?

– Yes, we were!

Can they swim?

– Yes, they can!

Íåò, íå çíàþ!

No, he doesn’t!

Íåò, íå åñò!

No, we didn’t! No, they won’t! No, we haven’t! No, she hasn’t! No, we hadn’t! No, we won’t!

No, I’m not! No, I’m not! No, she isn’t!

No, he wasn’t! No, we weren’t! No, they can’t!

Повторяю, в каждом английском вопросе заложен ОТВЕТ

â âèäå «СИЛЬНОГО» СЛОВА!!!

————————————————————————————————

«ВНЕУРОЧНАЯ» ВСТАВКА ¹2.

В английском языке нет так называемых «возвратных» глаголов, то есть таких глаголов, аналоги которых по-русски оканчиваются на «-ся», поэтому русским глаголам на «-ся» соответствуют

обычные английские глаголы с маленьким нюансом:

Если Вы вдруг захотите придать английскому глаголу форму, соответствующую русской форме

318

319