опыт трансформации старопромышленных городов / ЧНЧ 2012-2013 (часть1)
.pdf
ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ, ЛИНГВИСТИКА, СМИ, ИСТОРИЯ, ФИЛОСОФИЯ, СОЦИОЛОГИЯ, ПОЛИТОЛОГИЯ
среди посетителей для увеличения его привлекательности для рекламодателей.
Исследования выше перечисленных компаний на сегодняшний день являются основным и наиболее достоверным способом получения информации об интернет-аудитории. Достоверность достигается в первую очередь за счет опыта масштабных исследований: независимая социологическая служба Фонд «Общественное мнение» с 1992 г. стала самостоятельной организацией (до этого работала при Всероссийском центре изучения общественного мнения) [5], американская компания ComScore работает с 1999 г. [1], одна из ведущих исследовательских ком-
паний –TaylorNelsonSofres (TNS) основана в 1997 г. [2], специальные сервисы компании Яндекс (основана в 2000 г.) [6] осуществляют подсчеты с помощью автоматических счетчиков.Они автоматически фиксируют местоположение пользователя, анализируют его предпочтения, определяют его пол, возраст и другие характеристики.
Множество интернет-порталов, особенно тех, кто выходили на местный рынок одни их первых, а не новые, существуют и при отсутствии сформулированной концепции, и без ориентира на «целевую» аудиторию. В результате далеко не все СМИ могут в условиях конкуренции окупать свою деятельность.
Предварительный анализ аудитории, анализ ситуации на рынке интернета города для создаваемого ИРП Череповец.РФ был произведен за год 1,5 года перед открытием сайта для публики. На сегодня основной целью исследования аудитории Череповец.РФ является выявление различных параметров сайта, которые влияют на посещение пользователями.
Одной из важнейших особенностей маркетингового управления медийным предприятием является необходимость постоянного мониторинга аудитории масс медиа. Без регулярных исследований у медийных компаний не будет инструментария для продажи рекламных возможностей, а значит основного источника финансирования [4].
В социологии интернета существует несколько направлений исследования интернет-аудитории [3]:
1.Изучение поведения в сети и отношение пользователей к технологическим и социокультурным аспектам (оценка дизайна, предпочтение сайтов, время, затрачиваемое на их просмотр, регулярность
ипродолжительность выходов в сеть и т.д.)
2.Исследование потребительских установок и поведения на различных рынках товаров и услуг.
3.Изучение социальных и политических установок, в т.ч. электоральных предпочтений, отношения к региональным проблемам, международной политике и пр.
Для достижения поставленной цели в рамках данного доклада будет осуществляться обзор методов изучения аудитории методом изучение поведения в сети и отношение пользователей к технологическим и социокультурным аспектам.
Применительно к интернету как одному из видов масс медиа, направления исследования аудитории ИРП Череповец.РФ будут следующие:
∙выбор оптимального способа предоставления информации пользователям (формат статей, новостей, размещение на главной странице, периодичность публикации и т.п.);
∙анализ поведения аудитории: определение особенностей посещения сайта, исследование переходов
содного раздела сайта на другой, с других сайтов на ИРП Череповец.РФ, определение рейтингов портала на фоне других популярных череповецких СМИ;
∙медиапланирование и анализ эффективности рекламы: на основе мониторинговых данных готовятся специальные отчеты по предварительному и заключительному анализу эффективности рекламы.
По характеру организации, исследования делятся на точечные и панельные. Точечные исследования– однократные, их содержание не повторяется в последующем. Повторяющиеся исследованияпредполагают возврат через какое-то время к измерению тех же характеристик, что уже были заложены в предшествующем случае. Панельные исследования позволяют выявлять связи между характеристиками, изменение таких связей во времени на постоянной выборке, на которой изучается одна и та же совокупность эмпирических объектов. [9]
Для проведения панельных медиа исследований необходимо установить основные социально-демог- рафические характеристики аудитории масс медиа для региона, где необходимо провести медиа исследование. Согласно установочному исследованию определяется выборка планируемого медиа исследования, и набираются респонденты. Формируется репрезентативная выборка, затем проводят само исследование аудитории [4].
Для различных носителей информации существуют специализированные методы исследования. Наиболее распространенные методы медиа исследований, которые можно применить к исследованию интернет-аудитории, описаны ниже.
1. Dayafterrecall (с англ. – « воспоминания вче-
рашнего дня»)
Технология проведения: опрос производится методом личного интервью или методом телефонного опроса.
Достоинства: Относительная дешевизна. Недостатки.
∙Обращение к человеческой памяти: респонденту необходимо вспомнить, какие страницы вчера он смотрел, где и какие треки в сети слушал и т.п.
∙Невозможность определить, заметил ли респондент рекламный блок на сайте.
∙Относительно метода CATI – c истемы компьютеризованного телефонного интервью, приводит к значительным территориальным ограничениям.
2. Дневниковые исследования Технология проведения: Участникам панели раз-
даются однотипные дневники, содержащие список медиа носителей. Дневники заполняются респондентом в течение определенного периода времени. Заполненные дневники собираются и респондентам выдаются новые.
Достоинства: Респондент не перегружен информацией (как при предыдущем методе), при некото-
Череповецкие научные чтения – 2012 |
71 |
ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ, ЛИНГВИСТИКА, СМИ, ИСТОРИЯ, ФИЛОСОФИЯ, СОЦИОЛОГИЯ, ПОЛИТОЛОГИЯ
ром навыке, вообще перестает замечать, что дневник заполняется.
Недостатки:
∙Человеческий фактор (забыл, устал);
∙Относительно низкое качество информации.
3. Online опрос
Технология проведения: Анкетирование происходит через сайт или e-mail.
Достоинства:
∙Требует небольших финансовых затрат по сравнению с личным опросом;
∙Отсутствие временных и географических ограничений;
∙Возможность достижения специфических целевых групп;
∙Огромные технические возможности;
∙Моментальная отдача.
Недостатки:
∙Зависит от уровня проникновения и стоимости Интернет в регионе;
∙Перекос выборки и репрезентативности данных. Оффлайновые опросы не всегда позволяют дать
точные ответы на большинство вопросов. Так, например, телефонные опросы не позволяют достичь активных пользователей Интернет, поскольку иногда их телефонная линия одновременно используется для возможности подключения к интернету. С другой стороны, достаточно сложно получить ответ на вопрос о посещении тех или иных сайтов, поскольку респонденты могут не вспомнить их названий.
Еще одним способом исследования аудитории интернета является использование специальной программы, устанавливаемой на домашние и офисные компьютеры добровольцев. Получаемые в результате панельные (т.е. постоянные) замеры позволяют сегментировать потоки обращений к Сети и к отдельным web-страницам, сравнивать поведение, стиль и демографию.
Наиболее часто используемым методом исследования и замера аудитории Интернета является Online опрос. В нем используются преимущества самого Интернета в области организации различного рода анкет и опросов, аналогичных стандартным социологическим анкетам. Разновидности Online опросов:
1. E-mail опрос
Технология проведения: Рассылка респондентам по электронной почте приглашения участвовать в опросе, одновременно в письме содержится ссылка на сайт, на котором расположена анкета.
2. Web-опрос
Технология проведения: анкета размещается на корпоративном сайте компании, и любой желающий, увидевший ссылку на проведение исследования, может принять участие в опросе.
Достоинства: существенно меньшие затраты на его проведение, нежели при e-mail опросе.
Недостатки:
∙Перекос выборки и репрезентативности данных
–в опросах принимают участие люди, которые могут отвечать на вопросы нечестно.
∙Проблемы контроля при проведении исследования – отсутствие непосредственного, «личного» кон-
такта, между респондентом и интервьюером приводит к снижению контроля над прохождением исследования, а значит и к снижению качества исследования.
∙ Необходимость учета особенности восприятия респондентами в зависимости от особенностей компьютера: монитора, браузера и прочих технических возможностей аппаратуры. Иногда возникают проблемы с качеством связи, приводящие к потере анкет.
Несмотря на все недостатки и проблемы, с которыми сталкиваются исследователи при проведении Online опросов, методы исследования в сети являются очень перспективными.
Одно из важных преимуществ, которые дает применение данных методов – экономия ресурсов. Не менее важно наличие обратной связи между респондентом и исследователем; широкая по своему характеру выборка, обусловленная отсутствием географических ограничений при проведении исследования; возможность достижения представителей специфических целевых групп; огромные технические возможности, которые предоставляет интернетиспользование различного демонстрационного материала – карточки, картинки, аудио и видеоизображения; достижимость респондента 24 часа в сутки 7 дней в неделю [8].
Обязательные требования к методу – это предварительная апробация среди всех качественно различных групп пользователей, предельная простота формулировок вопросов и инструкции к заполнению, использование разных шрифтов при публикации, размещение опросника в легко доступном месте сайта, оглашение результатов опроса на сайте после подведения итогов.
Каждый сайт имеет своих пользователей, отличающихся от прочих людей рядом социальных характеристик, потому по результатам web-опроса, проведенного на сайте, нельзя судить о состоянии общественного мнения, присущего всему населению. Желательно и необходимо проведение помимо webопросов на сайте еще и полевых массовых опросов.
«Традиционные» методы сбора данных, такие как наблюдение, интервью, фокус-группы и анкетирование, позволяют получить материал для исследований в этих новых социальных группах, но с разной степенью успеха. Еще один метод изучения аудитории – onlineфокус-группы: синхронная (чат) и асинхронная (форум).
Набор в onlineфокус-группы осуществляется как методом рандомизации, так и агитированием (индивидуальная просьба поучаствовать в фокус-группе) и «снежным комом» (начинается с нескольких респондентов и затем каждого респондента просят рекомендовать нескольких знакомых для участия в исследовании). Наиболее простой и успешный метод набора респондентов для фокус-группы – использование уже сложившихся onlineсоциальных групп. Соответствие отобранных пользователей целям фо- кус-группы обеспечивается качественным иерархическим отбором, включающим в себя первичный мониторинг посетителей (отбор потенциальных участников) и дальнейшее рекрутирование адекватных
Череповецкие научные чтения – 2012 |
72 |
ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ, ЛИНГВИСТИКА, СМИ, ИСТОРИЯ, ФИЛОСОФИЯ, СОЦИОЛОГИЯ, ПОЛИТОЛОГИЯ
для исследования респондентов. Для отбора важно отбирать большее количество участников, т.к. велика возможность неявки, ближе к старту обсуждения сводить численность до 8 человек – стандартную численность участников фокус-группы.
Синхронное исследование проводится online (чаты, видеоконференции), имеет ряд преимуществ перед офлайн-исследованием (форумы, email). Между тем выбор одного из них осуществляется индивидуально к каждой реализуемой задаче.
Наиболее простым и достоверным способом исследования аудитории служит сервис «Яндекс.Метрика».
Яндекс.Метрика – инструмент для оценки посещаемости сайтов, анализа поведения посетителей и эффективности рекламных усилий. Метрика работает по традиционному принципу интернет-счетчиков: код, установленный на страницах сайта, регистрирует каждое посещение, собирая данные о нем. Рекламодателям Яндекс.Директа и Яндекс.Маркета Метрика позволяет ответить на вопрос, что происходит на рекламируемом сайте после клика на рекламное объявление и предоставляет инструменты для анализа привлеченной аудитории в различных разрезах для выявления наиболее эффективных средств рек-
ламы [10].
Этот сервис позволяет получать сведения о посещаемости сайта, об источниках посещений и их содержании (например, по каким поисковым фразам и с каких браузеров осуществляется переход), о посетителях, их географическом расположении и поведении их на сайте.
Аналогичные продукты есть к компании Google
(GoogleAnalytics), Mail.ru (Рейтинг@mail.ru).
Прогрессивное развитие мировой сети требует не менее быстрого развития методологического аппарата для исследований в интернет-пространстве. Сей-
час информационно-развлекательный портал «Череповец.РФ» для анализа аудитории применяет сервис «Яндекс.Метрика» как наиболее удобный и многофункциональный из всех сервисов, а также не требующий финансовых затрат. В дальнейшем под решение новых задач развития будет возникать потребность в исследовании аудитории иными способами – теми, что описаны в тексте доклада.
Литература
1.ComScore. – URL: http://en.wikipedia.org/wiki/ComScore (дата обращения 16.10.2012).
2.Taylor Nelson Sofres. – URL: http://en.wikipedia.- org/wiki/Taylor_Nelson_Sofres(датаобращения 16.10.2012).
3.Докторов Б.З. Онлайновые опросы: Обыденность наступившего столетия // Телескоп. – 2000. – № 4. – С. 16 -
31.
4. Дашевская И. Масс Медиа: Маркетинговые Иссле-
дования. 13.01.2009 – URL: http://www.advertology.ru/-
article68588.htm(дата обращения 16.10.2012).
5. История Фонда Общественное Мнение (ФОМ). – URL: http://corp.fom.ru/kompanija/istorija.html (дата обращения
16.10.2012).
6.О Яндексе. – URL: http://company.yandex.ru/about/- history/ (дата обращения 16.10.2012).
7.Развитие интернета в регионах России. – URL:
http://company.yandex.ru/researches/reports/internet_regions_ 2012.xml (дата обращения 16.10.2012).
8.Федорук Р.Л. Google запускает новый сервис для мониторинга аудитории Интернет. – М., 2008.
9.Фомичева И.Д. Социология. – М., 2007.
10.Что такое Метрика. – URL: http://help.yandex.ru/-
metrika/?id=1036908#ym_playback=clickmap&ym_cid=5265 289(дата обращения 16.10.2012).
11. Чугунов А.В. Российская интернет-аудитория в зеркале социологии – СПб., 2004.
УДК 726.5
А.А. Житнухина
Череповецкий государственный университет
ИКОНА «МУЧЕНИК ХРИСТОФОР».
(ИЗ СОБРАНИЯ ЧЕРЕПОВЕЦКОГО МУЗЕЙНОГО ОБЪЕДИНЕНИЯ)
XVII век является одним из самых сложных столетий. Изменениям подвергалось буквально все. После Собора 1667 г. многие иконы требовалось сжечь те иконы, которые противоречили «естеству, истории и самой истине» [4, c. 5]. К числу «запрещенных» относится икона из собрания Череповецкого музейного объединения «Мученик Христофор», написанная во второй половине XVII в (илл. 1).
Актуальность выбранной темы подчеркивается интересами общества к развитию иконописи в нашей стране. Исследование икон проводится «знатоками своего дела»: Рыбаковым А.А, Черновой С.К. и многими другими профессионалами. В Череповецком музее икона с изображением святого представлена в экспозиции. Она является одним из интереснейших
шедевров русской живописи, уникальным произведением искусства.
У этой странной иконографии есть несколько объяснений. Святого Христофора знают как на Востоке, так и на Западе, выделяясь среди других тем, что имеет голову собаки. В миру его имя – Репрев (от ср. лат. Reprobus «отверженный, осужденный, дурной») [10, c. 513]. Имя Христофор было дано ему при крещении, которое совершил над ним антиохийский епископ Вавила. Данное имя происходит от двух греческих слов «Christos» – Христос, «phoros» – несущий, что означает «носящий Христа», «христоносец» [10, c. 513]. Христофор – мученик, подвергшийся изощренным пыткам, погиб за веру Христову
Череповецкие научные чтения – 2012 |
73 |
ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ, ЛИНГВИСТИКА, СМИ, ИСТОРИЯ, ФИЛОСОФИЯ, СОЦИОЛОГИЯ, ПОЛИТОЛОГИЯ
в 303 году во времена правления императора Диок-
летиана [8, c. 294].
1. Икона «Св. мученик Христофор». Вторая половина XVII в. Дерево, темпера. Череповецкий музей
По поводу изображения святого с такой головой существует несколько версий: 1) Христофор происходил из племени канинеев (canis – собака) или кинокефалов (κυνοκεφάλοι – собакоголовые), имел песью голову, а при крещении преобразился [9, c. 289];
2)великан перенес на своих плечах младенца Иисуса Христа через реку, поэтому получил имя Христофор [11, c. 167]; (Этот сюжет отображен в произведениях К. Витца, Д. Баутса, А. Дюрера, Л. Кранаха и др.)
3)варвар мог носить шлем с головой собаки, поэтому запомнился современникам со звериным ликом;
4)лицо Христофора было безобразным, поэтому на иконах этот момент утрируется, чтобы акцентировать внимание молящегося; 5) при написании образа иконописец отождествлял собаку с символом верности, и такое отождествление переросло в образ Христофора, так как он был верен учению Христову; 6) по преданию, святой Христофор имел красивую наружность, но, «желая избегнуть соблазнов для себя и окружающих, просил Господа дать ему безобразное лицо, что и исполнилось» [6, c. 604].
Древнейший известный песьеглавый образ Христофора, который нам известен, представлен на керамической иконке VI–VII веков из Македонии [11, c. 167]. Собственно, собачью голову рисовали святому Христофору не всегда. В Ярославле при церкви Николы Мокрого сохранилась средневековая фреска (1673 г.), на которой святой мученик имеет человеческий облик. Все же наиболее распространенный вариант изображения Христофора с головой собаки. В XVI-XVII вв. святой Христофор изображался «песьеглавцем», но при Петре I все такие иконы стали сжигать, переписывать по-новому. В росписи
(1563 - 1564) на юго-западном столпе Спасо-Преоб- раженского собора в Ярославле песья голова святого была заменена человеческой. Следы существования прежнего образа святого просматриваются до сих пор: справа на нимбе виден абрис собачьего лика [2].
Все же далеко не все иконы были исправлены. На Русском Севере из-за удаленности от епархиального начальства иконы святого оставались с песьей главой.
В собрании Череповецкого музея представлен образ Христофора, голова которого изображена в виде головы собаки. Икона с изображением Христофора поступила в Череповецкий музей в 1927 году из церкви Александра Невского деревни Ивачево Кирилловского района, Ленинградской, ныне Вологодской области [3, c. 21]. Икона раньше служила дверью иконостаса, обычно называемой пономарской, ведущей в жертвенник (слева осталась часть крепления). Двери, ведущие в жертвенник, напоминали о грехопадении человека, о его покаянии, прощении Богом и последующем обретении рая [7, c. 24].
Инвентарный номер музейного экспоната 311, размеры 180 × 58,5 см. Икона датируется второй половиной XVII века, написана на липовой доске с ковчегом. Доска иконы была скреплена двумя врезными сквозными шпонками. Внизу в двадцати четырех сантиметрах от левого края иконы имеется трещина длиной 58 см. Поля окрашены черным колером. Икона написана по левкасу в технике темперы. В 1991 г. она реставрировалась специалистами ВХНРЦ имени академика И.Э. Грабаря Мироновой Л.А., Цируль Г.В.
Христофор изображен в рост, анфас, но голова его при этом изображена в профиль. Красочная гамма строится в основном на ярких, контрастных цветах. Фон выполнен празеленью, а позем написан коричневой вохрой. На фоне, по сторонам от нимба, имеется надпись «СМКЪ ХР… ОРЪ», которая указывает, кто изображен на иконе. Несколько букв надписи справа утрачены, но это не мешает прочтению слова «Христофор».
Взор Христофора устремлен в небо. Святой молится за род человеческий. Четко прорисованные коричневатые три пряди волос, завиваясь, падают на правое плечо Христофора. В правой руке он держит опущенный вниз меч в ножнах, в его левой руке красный крест – символ мученичества. Святой облачен в воинские одежды, поверх которых накинут ниспадающий складками плащ киноварного цвета, верхние концы которого стянуты в узел. На воинских доспехах можно увидеть своеобразные растительные узоры: завитки, цветы, листья; поручи тоже расписаны, только скромнее. В нижней части иконы деревья, кусты, травы. Они написаны на иконе слабым силуэтом и по размерам невелики (до 5,5 см). Возможно, иконописец, таким образом, хотел показать, что Христофор был великаном. Образ мученика написан так, что занимает все пространство иконы, и даже края его плаща выходят за очерченную раму.
Интерес вызывает необычное изображение песьей головы Христофора. В эпоху Древнего царства в
Череповецкие научные чтения – 2012 |
74 |
ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ, ЛИНГВИСТИКА, СМИ, ИСТОРИЯ, ФИЛОСОФИЯ, СОЦИОЛОГИЯ, ПОЛИТОЛОГИЯ
Египте с собачьей головой изображали Анубиса, по- |
краткая, а на иконе из Ростовского музея примеча- |
кровителя умерших (илл. 2) [5, c. 89]. |
тельна тем, что сопровождается поясняющим иконо- |
|
графию текстом. В надписи на фоне, по сторонам от |
|
нимба, сообщается, что святой мученик был «родом |
|
от песьих глав». На обоих изображениях Христофора |
|
представлен в плаще киноварного цвета (символ |
|
мученичества). |
2. Анубис. Деталь погребальной пелены. Сер. II в. н. э. Музей изобразительных искусств им. А.С. Пушкина
Только при внешнем сходстве, не удается проследить внутренней связи изображений, отдаленных друг от друга на два тысячелетия. Образ Христофора с песьей головой появился значительно позднее, это мы знаем из жития святого. Во-вторых: «ни малейших следов криптоязычества в таком архаичном варианте в египетской христианской среде тоже нет. Не может идти речь и о «заместительном» почитании Анубис – Христофор». Мы не усматриваем ничего общего между богом мертвых и мучеником за Христа, помощником в преодолении болезней, покровителем путешествий и отважным воином. В- третьих, при этнографических исследованиях выяснено, что почитания Христофора в Египте нет [1]. Одни исследователи считают, что, возможно, изображение Христофора было прообразом Анубиса и пошло из христианского Египта, другие обращают внимание на древнего великомученика Мина, который тоже был воином и веровал в Бога.
Таким образом, существует несколько точек зрения на происхождение образа Христофора. Мы считаем, что изображение Христофора пришло от коптов (египетских христиан), которые сохранили любимый ими образ бога Анубиса.
Очень схожа описываемая нами икона с иконой «Святой Христофор» из Государственного музея - заповедника «Ростовский Кремль» (илл. 3).
Обе иконы датируются XVII веком, только икона из Ростовского музея выполнена в первой половине века, а икона из Череповецкого – во второй. Святой изображен с головой пса. Образ Христофора расположен по центру в полный рост. Он изображен в виде воина на обеих иконах. На обеих иконах в руках Христофора мы замечаем крест мученика. Голова святого повернута на обеих иконах вправо и чуть приподнята вверх, вознося молитву Господу. По обеим сторонам нимба на этих двух иконах имеется надпись, только на Череповецкой иконе она очень
3. «Св. мученник Христофор». XVII в. Дерево, темпера. Музей – заповедник «Ростовский Кремль».
Различаются две эти иконы фоном, на котором помещен святой: на одной – он зеленый, на другой – охряный, имитирующий золото. Изображение святого на иконе первой половины XVII века выполнено в красных, охристо-желтых и черных тонах, а изображение второй половины XVII века исполнено в оттенках зеленого, красного, коричневого цвета. На иконе из «Ростовского Кремля» Христофор держит крест в правой руке, в левой – опущенный меч. На описываемой нами иконе, все выполнено в зеркальном отображении, т.е. в левой руке Христофора помещен крест, а в правой – меч. Можно прийти к заключениям, что более ранняя икона моделирована более тонко, по сравнению с простонародным характером трактовки образа на череповецкой иконе.
Образ Христофора действительно почитали, это уважение было не только на Руси, но и в других странах. Христофор особенно любим моряками, паромщиками, перевозчиками и путешественниками, покровительствует лучникам, водителям легковых и грузовых автомобилей, холостякам, лодочникам, серфингистам. Он заботится о садовниках, торговцах фруктами и носильщиках. Мученик Христофор оберегает от ливней, от удара молнией, от мора, от наводнений, а также зубной боли и эпилепсии.
С его именем связывают поверья, распространенные в разных странах, но имеющие похожий смысл: «Если верите в Святого Христофора, не умрете в аварии», «достаточно увидеть изображение Христо-
Череповецкие научные чтения – 2012 |
75 |
ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ, ЛИНГВИСТИКА, СМИ, ИСТОРИЯ, ФИЛОСОФИЯ, СОЦИОЛОГИЯ, ПОЛИТОЛОГИЯ
фора, чтобы в этот день не подвергнуться внезапной смерти», «кто сегодня посмотрит на образ Святого Христофора, тому сегодня не грозят внезапные обмороки и падения», «увидевший икону Христофора, в тот день не умрет внезапно или от какого-либо приключения; поэтому издревле икону его ставят при входах в церкви, чтобы видели ее входящие» [2].
Образ Святого Христофора, представленный в экспозиции Череповецкого музея, относится к числу интереснейших памятников русской иконописи конца XVII века.
Литература
1.http://kuraev.ru/smf/index.php?topic=296441.0
2.http://www.pravoslavie.ru/put/3304.htm
3.Куликова О.В. Древние лики Русского Севера: Из музейного собрания икон XIV - XIX веков г. Череповца. –
М., 2009. – С. 21 - 22.
УДК 801
4.Майорова Н., Скоков Г. История русской живописи.
Иконопись. – М., 2006. – С. 5.
5.Мифы народов мира. – Т. 1. – М, 1987. – С. 89.
6.Мифы народов мира. – Т. 2. – М, 1988. – С. 604.
7.Найденова Д.В. Изображение Святого Христофора на боковых вратах иконостаса как иконографический феномен // Университетский историк. – Вып. 8. – СПб., 2010.
С. 24.
8. Ростовский Д. Жития святых. – Кн. 8. – М., 1906. –
С. 294.
9. Ростовский Д. Жития святых. – Кн. 9. – М, 1906. – С. 289 - 291.
10.Христианство: Словарь / Под ред. Л.Н. Митрохина
–М, 1994. – С. 513.
11.Чернова С.К. Образ св. Христофора в русской иконописной традиции // Традиции в контексте русской куль-
туры. – Вып. VI. – Череповец, 1999. – С. 167.
Т.А. Зайцева
Череповецкий государственный университет
ПОИСК ЛИЧНОЙ, КУЛЬТУРНОЙ И СОЦИАЛЬНОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ В РОМАНЕ С. СИСНЕРОС «ДОМ НА МАНГО-СТРИТ»
Критики, рассматривая литературный процесс конца XX – нач. XXI вв., отмечают его многообразие, мульти – или поликультурализм и отказ от привычных моделей. Как отмечает М.В. Тлостанова, сегодня в американской литературе происходит «смена культурной парадигмы с западной, логоцентрической (в США – американо-центристской) на плюралистическую, где «пограничье» играет одну из важных, если не самую важную роль» [9].
Социальное, историческое, расовое, этническое, культурное, и лингвистическое разнообразие латиноамериканского населения в США находит свое отражение в литературе. Некоторые авторы гордятся своим наследием, и их работы изобилуют аллюзиями, воспоминаниями и указаниями на их этническую принадлежность (это и имена персонажей, и воспоминания о родной стране и городе, кодовые переключения с английского на испанский язык, упоминание элементов массовой культуры, характерных для родной страны); другие хотят быть частью мэйнстрима, поскорее «влиться в основной поток» и, став его частью, как можно скорее забыть о своем прошлом, своем происхождении. Таким образом, одни продолжают ассоциировать себя с культурой родной страны, в то время как другие стараются как можно скорее ассимилироваться с принимающей культурой
[5].
Хотя ряд авторов (например, Ричард Родригез [7]) пишут о том, что для того, чтобы добиться успеха в современном американском обществе, необходимо как можно скорее забыть испанский язык и принять новую культуру, эта точка зрения подвергается критике. Как литературоведы, культурологи, так и экономисты ставят под сомнение эту стратегию, отме-
чая сложность и неоднозначность данной проблемы современного общества, и подчеркивая, что эта проблема также актуальна для этнических меньшинств в других странах.
В работах многих латиноамериканских авторов, таких как Гл. Анзальдуа, Дж. Аьварес, Э. Сантьяго, К. Гарсия, С. Сиснерос и ряд других, мы можем видеть примеры межкультурного взаимодействия, первый опыт межкультурного общения, в результате которого появляется желание пересечь эти культурные границы, исследовав собственную идентичность. Определение идентичности и самоидентификация является очень важной и актуальной темой в современной латиноамериканской литературе. Идентичность (самоидентификация) не является чем-то врожденным или переданным по наследству, жестко определенным, устоявшимся. Она возникает и развивается в процессе соприкосновения двух культур,
иэтот процесс зачастую оказывается очень трудным
иболезненным. "Идентичность, которая раньше казалась чем-то естественным и определенным, теперь стала восприниматься в зависимости от ситуации, в определенном контексте, стала изменчивой, приобрела творческий и действенный характер" [1].
Исследователи отмечают "общее наследие" (shared heritage) среди всех латиноамериканцев, который включает:
−испанский язык;
−католицизм;
−общее испанское колониальное наследство;
−определенные образцы национализации и регулирование семейной жизни;
−иммиграция в США [3].
Череповецкие научные чтения – 2012 |
76 |
ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ, ЛИНГВИСТИКА, СМИ, ИСТОРИЯ, ФИЛОСОФИЯ, СОЦИОЛОГИЯ, ПОЛИТОЛОГИЯ
Благодаря наличию такой общей истории и культуры современные латиноамериканские авторы в своих произведениях в большей или меньшей степени неизменно затрагивают и следующие общие темы:
−опыт иммиграции;
−вхождение в американское общество;
−отношения к родной стране;
−осознание личной, культурной и социальной идентичности;
−описание жизни в этнической части города;
−семейные воспоминания [3].
Несмотря на то, что латиноамериканские авторы имеют общее историческое, культурное и религиозное наследие и затрагивают в своих работах общие темы, тем не менее, каждый из них по-своему уникален.
Произведения писателей-иммигрантов имеют много общего: их рассказчики являются представителями рабочего класса, их идеология отлична от официальной, они повествуют о детских годах и периоде взросления, поиске идентичности, образ дома приобретает метафорическое значение, главный герой стремится получить образование и стать писателем.
«Дом на Манго-Стрит» не является исключением,
внем мы видим повествование о тех испытаниях, которые приходится пережить мексиканским иммигрантам.
Главная героиня романа Сандры Сиснерос «Дом на Манго-Стрит» - Эсперанса Кордеро, мексиканская иммигрантка, живущая в баррио, или гетто, большого города. Повествование ведется от первого лица, и Эсперанса «сама» рассказывает о своей жизни с детства до подросткового возраста, об опыте выживания
вчужой культуре, в чужой стране в условиях соци- ально-политических рамок бедности, расовой и гендерной дискриминации. Преимущество повествования от первого лица состоит в том, что оно становится основой для выражения субъективной точки зрения. Часто упрощенный или наивный рассказ ребенка способствует формированию благожелательной, хоть и критической оценки обществом происходящих в романе событий и к формированию контрдискурса. Читатель видит и мечты девушки: найти себе подходящее жилье (по существу вырваться из баррио, этнического района города), найти себя, самоидентифицироваться, осознать свою роль и место в обществе, осознать свою личную, культурную и социальную идентичность и, наконец, стать писателем.
Для главной героини осознание собственной идентичности чрезвычайно важно: оно должно помочь Эсперансе не только примириться с ее латиноамериканским происхождением, но и перешагнуть гендерные ограничения и выйти за те границы, которые обусловлены гендерными условностями ее культуры.
«Дом на Манго-Стрит» является романом взросления (bildungsroman). Этот жанр широко распространен как в Соединенных Штатах особенно среди писателей, относящихся к первому или второму поколению иммигрантов. Однако, в отличие от тради-
ционного романа, отражающего мужскую идеологию, «Дом на Манго-Стрит» затрагивает совсем другие проблемы. Э. Гонзалес-Берри и Т.Д. Реболледо отмечают, что роман взросления с точки зрения женского дискурса отражает совсем другие процессы и героиня достигает других результатов. “The female
adolescent may or may not go off to school, but, in any case, in these stories the young woman also undergoes trials and tribulations which teach her how she must behave in society, what she must learn in order to assume her expected position. In contrast to the young male hero who at the end of the Bildungsroman comes into a complete sense of integration and freedom, the female adolescent is carefully schooled to function in society, to lose her freedom and her sense of individuality in order to become a loving wife and mother. She thus integrates her destiny with that of a man who will protect her, defend her and create a life for her. Whereas in their rites- of-passage, adolescent males encounter tests of strength and valor ..., younger girls [are] given 'tests in submission' while their older sisters [are] provided with models of behavior appropriate for success in the marriage market. Thus, rather than achieving maturity, young women of the traditional coming-of-age novels are led down the path to a second infancy. Consequently, the female Bildungsroman has tended to culminate in images of imprisoned women. When escape is an option, it is most often found through death or insanity While elements of this fare may have been typical of the writings of early Chicano writers, the contemporary female growing-up story focuses on a more general sense of loss, around the realization that innocence is gone, around awareness of death and mortality, of the inability to retreat back into childhood and, at times, of the necessity to conform to a life not necessarily chosen by them” [4, с. 109 - 110].
Вконтексте романа очень важно и имя главной героини - оно не только этнический, но и гендерный маркер. Кроме того, фамилия героини переводится «ягненок» или "агнец". Это имя, с одной стороны, достаточно символично, но, с другой, в данном тексте звучит достаточно иронично, т.к. Эсперанса отказывается принести свою гендерную идентичность
вжертву устоям мексиканского патриархального общества. Эсперанса также стремится освободиться от гендерных ограничений ее культуры. Именно благодаря такой смелости и даже дерзости героиня С. Сиснерос ломает привычную парадигму традиционного женского романа взросления.
Вглаве 4 Эсперанса говорит: “In English my name
means hope. In Spanish it means too many letters. It means sadness, it means waiting. .. It is the Mexican records my father plays on Sunday mornings when he is
shaving, songs like sobbing” [2, c. 10 - 11]. В этом от-
рывке Эсперанса отмечает и причины своего недовольства именем: в мексиканском социо-культурном сознании мужчины доминируют, подавляя женщин. Эсперанса была названа в честь мексиканской прабабушки, которая до замужества была свободной, «дикой», но муж ее приручил: “She looked out the
window all her life, the way so many women sit their sadness on an elbow.... Esperanza, I have inherited her
name, but I don't want to inherit her place by the window” [2, c. 10 - 11]. Женщина не может иметь права
Череповецкие научные чтения – 2012 |
77 |
ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ, ЛИНГВИСТИКА, СМИ, ИСТОРИЯ, ФИЛОСОФИЯ, СОЦИОЛОГИЯ, ПОЛИТОЛОГИЯ
выбора, голоса, ее место – дома, она должна у окна ожидать мужа и наблюдать за жизнью на улице. Эсперанса не хочет унаследовать такую судьбу, она хочет изменить имя, а вместе с ним – образ жизни, новое имя должно отражать ее суть, ее личность, индивидуальность, быть маркером ее идентичности. Она предпочитает имя, не имеющее социальнокультурных ассоциаций в мексиканской патриархальной идеологии.
С помощью и благодаря Эсперансе обретают голос молчаливо переносящие все унижения мексиканские женщины – героини романов, написанных мужчинами. Образ Эсперансы – образ одинокой, ограниченной в своих правах и действиях, подвергшейся физическому и психологическому насилию латиноамериканской женщины, и, таким образом, Эсперанса является воплощением коллективной идентичности с тысячами других женщин [6].
С.Сиснерос описывает постепенный процесс гендерной самоидентификации героини: это и первая попытка Эсперансы и ее подруг ходить на каблуках, которая дает им радость от ощущения себя взрослыми женщинами, и первая встреча с опасностью, с сексуальной провокацией. В подростковом возрасте Эсперанса узнает, что те аспекты сексуальности, которые кажутся ей романтичными и дающими свободу, в реальной жизни несут для нее определенную опасность в обществе, основанном на мужском доминировании. Эсперанса рассказывает о желании поскорее вырасти, перестать быть ребенком и начать вести себя, как «плохая девчонка». “Everything is
holding its breath inside me. Everything is waiting to explode like Christmas. I want to be all new and shiny. I want to sit out bad at night, a boy around my neck and the wind under my skirt. Not this way, every evening talking to the trees, leaning out the window, imagining
what I can't see” [2, c. 73].
Однако ее романтические представления о любви и сексе рушатся: “Sally, you lied. It wasn't what you
said at all. What he did. Where he touched me. I didn't want it, Sally. The way they said it, the way it's supposed to be, all the story books and movies, why did you lie to me? ... He said I love you, Spanish girl, I love you, and pressed his sour mouth to mine.... You're a liar. They all lied. All the books and magazines, everything that told it wrong. Only his dirty fingernails against my skin, only his sour smell again. The moon that watched. The tilt-a- whirl. The red clowns laughing their thick-tongue laugh”
[2, c. 99 - 100].
Образ дома является центральным в «Доме на Манго-Стрит». Он является отражением и продолжением личности Эсперансы Кордеро. Хоть он и не такой ветхий, как ее предыдущий дом на ЛумисСтрит, но для героини его удручающее состояние символизирует нищету и позор ее семьи. Желание иметь красивый дом становится отражением желания иметь собственный мир, собственную жизнь, собственное, никем не нарушаемое пространство. В конце романа дом становится метафорой простора для творчества.
В Главе 1 мы видим семью Эсперансы, въезжающую в дом на Манго-Стрит. Медленно продвигаясь вверх по экономической лестнице, семья мигрирует
из баррио в баррио, снимая квартиры. Теперь они имеют свой собственный дом, но Эсперанса не выглядит счастливой: это совсем не дом ее мечты. Ее родители пытаются скрыть свое разочарование, говоря, что этот дом лишь на время.
“The house on Mango Street is ours, and we don't have to pay rent to anybody ... But even so, it's not the house we'd thought we'd get....
They always told us that one day we would move into a house, a real house that would be ours for always so we wouldn't have to move each year.... Our house would be white with trees around it, a great big yard and grass growing without a fence. This was the house Papa talked about when he held a lottery ticket and this was the house Mama dreamed up in the stories she told us before we went to bed.
But the house on Mango Street is not the way they told it at all. It's small and red with tight steps in front and windows so small you'd think they were holding their breath. Bricks are crumbling in places, and the front door is so swollen you have to push hard to get in. There is no front yard, only four little elms the city planted by the curb ... and the house has only one washroom. Everybody has to share a bedroom – Mama and Papa, Carl os and Kiki, me and Nenny.
I knew then I had to have a house. A real house. One I could point to. But this isn't it. The house on Mango Street isn't it. For the time being, Mama says. Temporary, says Papa. But I know how these things go” [2 ,
c. 3 - 5].
Манго-Стрит – это знак, социальный маркер. Улица находится в латино-американском квартале, населенном обедневшими пуэрто-риканскими и мексиканкими иммигрантами. Рассказ начинается именно здесь, именно здесь Эсперанса начинает осознавать положение и социальный статус семьи. Дом отражает представление героини о себе. Это не только место, где живет семья, дом – отражение и продолжение ее личности, ее социальная идентификация. Желание жить в красивом доме отражает желание Эсперансы измениться, обрести иную, отличную от нынешней идентичность, она должна быть освобождена от гендерных рамок и стереотипов ее культуры.
Для Эсперансы Кордеро творчество является одним из основных способов самопознания. Если в начале книги у читателя возникает впечатление, что он оказался случайным свидетелем разговора героини с подругами и нечаянно подслушал, как она рассказывает историю своей жизни, то затем мы наблюдаем за развитием нарративных способностей героини, появлением в ее речи поэтической образности, отражающих рост и развитие ее личности. В Главе 23 Эсперанса признается своей тете, что с момента переезда семьи в маленький красный дом в латиноамериканском квартале она пишет стихи. Именно творчество, говорит ей тетя, поможет Эсперансе достичь социальной и гендерной идентичности.
Темы дома, самоидентичности и творчества тесно связаны между собой. Через творчество Эсперанса обретает свой собственный дом – дом своей мечты. Этот дом мечты – не квартира, не дом отца, а собственный дом, где Эсперанса может т делать, что хочет
Череповецкие научные чтения – 2012 |
78 |
ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ, ЛИНГВИСТИКА, СМИ, ИСТОРИЯ, ФИЛОСОФИЯ, СОЦИОЛОГИЯ, ПОЛИТОЛОГИЯ
и как хочет, может писать, может творить, тем самым обретая свободу и самоидентичность. Именно в процессе творчества происходит самоидентификация героини.
Литература
1.Anzaldua, Gl: Borderlands/La Frontera: The New Mestiza. – N.Y., 1998.
2.Cisneros S. The House on Mango Street. N.Y.: Vintage Books, 1991.
3.Duran, A. (ed): Latino and Latina writers. – Westport, CT, 2003.
4.Gonzales-Berry, E., Rebolledo, T.D.: Growing Up Chicano: Tomas Rivera And Sandra Cisneros// International Stud-
УДК 659.443/.446
ies in Honor of Tomas Rivera. – Houston: Arte Public o Press, 1986. – P. 109-119.
5.Knipplinng, A.Sh. (ed): New immigrant literatures in the United States: A sourcebook to our multicultural literary heritage. Westport, CT, 1996.
6.Olivares J., Entering the House on Mango-Street (Sandra Cisneros) // Teaching American Ethnic Literature. – Albuquerque: University of New Mexico Press, 1996. – P. 209-236.
7.Rodriguez, R.: Hunger of Memory: Education of Richard Rodriguez. – N.Y.; Toronto; London; Sydney; Auck land: Bantam Books, 1991.
8.Villanueva T. There Was Another Voice. – N.Y., 1972.
9.Тлостанова М.В. Проблема мультикультурализма и литература США конца XX века. – М., 2000.
М.В. Зеленцова
Череповецкий государственный университет
ОТКРЫТИЕ НОВЫХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ И НАПРАВЛЕНИЙ ПОДГОТОВКИ КАК СПОСОБ ПРОДВИЖЕНИЯ И РАЗВИТИЯ ГУМАНИТАРНОГО ИНСТИТУТА
Под продвижением понимается совокупность различных видов деятельности по доведению информации о достоинствах продукта до потенциальных потребителей и стимулированию возникновения у них желания его купить [2, с. 15]. Подобное определение можно отыскать в любом учебнике по рекламе, маркетингу или PR, и связано оно, в первую очередь, с системой маркетинговых коммуникаций. Являясь одним из важнейших элементов комплекса маркетинга, система маркетинговых коммуникаций способствует достижению общих маркетинговых целей фирмы. Главными в этой системе целей являются обеспечение устойчивого положения фирмы на рынке и осуществление стратегии ее роста [2, с. 17]. В нашем случае, когда речь идет о продвижении учебного заведения, правильнее, наверное, было бы говорить не о продвижении, а о развитии. Хотя, если иметь в виду конечные цели маркетинга, связанные с устойчивым положением на рынке и стратегией роста, употребление термина «продвижение» в образовательной сфере кажется вполне уместным [3].
Итак, что может быть свидетельством устойчивого положения учебного заведения на рынке образовательных услуг? В первую очередь, конечно же, контингент студентов, уверенные наборы абитуриентов на первый курс и полноценные выпуски. За 15 лет существования Гуманитарного института контингент студентов-гуманитариев менялся, и значительно. Но что показательно, развитие гуманитарной подготовки студентов в ЧГУ и сохранение контингента студентов в изменяющихся условиях рынка происходило именно за счет открытия новых специальностей и направлений.
Первый учебный год Гуманитарного института – 1997 - 1998. Именно тогда были объединены три факультета – филологический (ФИЛФАК), факультет раннего обучения иностранным языкам (ФРОИЯ) и
художественно-графический (ХУДГРАФ). Набор на эти три специальности первого курса в 1997 г. составил 226 человек. Для сравнения: в 2012 г. Гуманитарный институт набрал 186 первокурсников по десяти направлениям подготовки. Из трех специальностей, существовавших в далеком 1997, до настоящего времени сохранилась только одна – филология, остальные специальности и направления – вновь открытые в Гуманитарном институте в течение его пятнадцатилетней истории. План выпуска в ГИ в 1998 году – 142 студента. Спустя 15 лет план выпуска в Гуманитарном институте ЧГУ – 145 человек. Правда количество специальностей и направлений, по которым осуществляется выпуск, увеличилось, более чем втрое.
|
|
|
Таблица 1 |
|
1997 - 1998 учебный год |
|
|
||
|
|
|
|
|
Специальности, |
|
Плани- |
Общий |
|
Набор |
руемый |
|
||
направления |
контингент |
|
||
|
выпуск |
|
||
|
|
|
|
|
Филология |
88 |
|
|
|
(русский язык |
50 |
368 |
|
|
4 группы |
|
|||
и литература) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Иностранные |
85 |
53 |
345 |
|
языки |
7 групп |
|
||
|
|
|
||
Изобразитель- |
53 |
39 |
226 |
|
ное искусство |
2 группы |
|
||
|
|
|
||
ИТОГО в ГИ |
226 |
|
939 |
|
|
из них |
142 |
3 специ- |
|
|
комм. 14% |
|
альности |
|
Тогда, в далеком 1997 - 98 уч. г. все казалось достаточно благополучным, бюджетные места Министерством образования исправно выделялись - из набранных на первый курс 226 студентов только около 14 % обучались на коммерческой основе (для сравнения: из 186 первокурсников, набранных в Гу-
Череповецкие научные чтения – 2012 |
79 |
ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ, ЛИНГВИСТИКА, СМИ, ИСТОРИЯ, ФИЛОСОФИЯ, СОЦИОЛОГИЯ, ПОЛИТОЛОГИЯ
манитарный институт в 2012 г., коммерческие студенты составляют почти 74 %), выпускников средних школ было достаточно для того, чтобы заполнить эти места. Трудно представить, что бы было сейчас с Гуманитарным институтом, не задумайся мы тогда о наших перспективах, об открытии новых специальностей, модных, привлекающих внимание абитуриентов. Наше развитие было стремительным. Первыми были историки. Набор абитуриентов по специальности История впервые был осуществлен в Череповце в 1998 г., было набрано две группы – 25 бюджетных и 11 коммерческих студентов. С тех пор специальность История - стабильно развивающаяся
вЧГУ. В декабре 1999 г. в сложнейших условиях была получена лицензия на право ведения образовательной деятельности по новой, чрезвычайно модной
вто время, да и сейчас, специальности Связи с общественностью. В 2000 г. был сделан первый набор вечерней группы по программе второго высшего образования, а с 2001 г. в ЧГУ началась подготовка специалистов по связям с общественностью по очной форме обучения. В том же 2001 г. филологи начали подготовку своих студентов кроме основной (русский язык и литература) по дополнительным специализациям, таким как филологическое обеспечение журналистики – 2001 г., психолингвистика – 2003 г., филологическое обеспечение современных бизнес коммуникаций – 2006 г., что должно было поднять престиж филологии в новых рыночных условиях. В 2002 г. был осуществлен первый набор студентов (26 человек) на вновь открытую, не менее модную, чем связи с общественностью, специальность Социология.
Наступил 2002-2003 учебный год Гуманитарному институту пять лет. Как изменился контингент студентов? Увеличились наборы, чуть больше стали выпуски, по-прежнему много бюджетных студентов (около 80 %), но самое главное, вместо трех специальностей в институте их стало шесть: история, связи с общественностью, социология, русская филология, зарубежная филология, изобразительное искусство.
|
|
|
|
Таблица 2 |
|
|
2002-2003 учебный год |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Специальности, |
|
Плани- |
Общий |
|
|
Набор |
руемый |
|
|||
направления |
контингент |
|
|||
|
выпуск |
|
|||
|
|
|
|
|
|
История |
|
43 |
26 |
214 |
|
Социология |
|
26 |
- |
26 |
|
Связи с общест- |
27 |
24 |
73 |
|
|
венностью |
|
(вечерняя |
|
||
|
|
|
форма) |
|
|
Филология (рус- |
75 |
41 |
298 |
|
|
ский язык и ли- |
|
||||
|
|
||||
тература) |
|
|
|
|
|
Филология |
(за- |
|
|
|
|
рубежная) |
англ. |
74 |
41 |
306 |
|
(нем.) язык и |
|
|
|||
|
|
|
|
||
литература |
|
|
|
|
|
Изобразительное |
57 |
26 |
162 |
|
|
искусство |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
ИТОГО в ГИ |
302 |
|
1091 |
|
|
|
|
из них |
142 |
|
|
|
|
6 специ- |
|
||
|
|
комм. |
|
||
|
|
|
альностей |
|
|
|
|
26 % |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
После первых пяти лет существования Гуманитарного института стала намечаться тенденция постепенного снижения набора на гуманитарные специальности. Связано это с уменьшением количества бюджетных мест, выделяемых вузу Министерством образования, и снижением интереса среди абитуриентов в новых рыночных условиях к старой классической гуманитарной подготовке. Так с 2004 г. по специальности изобразительное искусство вместо стабильных двух групп стали набирать только одну. С 2005 г. существенно сокращается набор на зарубежную и русскую филологии. В 2006 г. в институт был передан контингент студентов-заочников и в этом же году в рамках ГИ был осуществлен последний набор филологов по заочной форме обучения. В 2006 г. был осуществлен первый выпуск специалистов по связям с общественностью (12 человек по очной форме), а в 2007 г. – первый выпуск череповецких социологов (19 человек). В том же 2007 г., понимая падение спроса на классические гуманитарные специальности, был сделан первый набор бака- лавров-журналистов. Лицензию на подготовку журналистов университет получил по упрощенной форме, в связи с переходом на ФГОС и формированием нового классификатора направлений. Летом в срочном режиме был сформирован учебный план, и к 1 сентября была набрана первая целиком коммерческая группа череповецких журналистов (22 человека, к сожалению, из них до выпуска дошли только 50 %). Набор по специальности Связи с общественностью в 2007 г. также был полностью коммерческим, все выделенные Министерством образования бюджетные места были переданы на русскую филологию, чтобы поддержать эту, старейшую в вузе, классическую гуманитарную специальность и обеспечить набор первокурсников. В 2007-2008 уч. г., к своему десятилетнему юбилею Гуманитарный институт подошел с устойчивым контингентом обучающихся (1056 человек) по шести специальностям и одному направлению, выросшим количеством выпускников (183 студента), на четверть снизившимся набором первокурсников (236 человек, из них на платной основе -33 %) и увеличением количества коммерческих студентов.
Самые существенные изменения в контингенте студентов Гуманитарного института произошли в третье пятилетие его существования. Это связано и с переходом на новые образовательные стандарты, и с изменениями в структуре набора, и с уменьшением количества выпускников средних школ в целом по стране, и с изменениями в структуре ЧГУ. Стремительно обновляющаяся ситуация на рынке образования диктовала свои жесткие условия производителям образовательных услуг. Нужно было выживать в непростых условиях постоянного, порой искусственно созданного, превалирования в масштабах страны технических и инженерных специальностей над гуманитарными и педагогическими. В 2008 г. в Гума-
Череповецкие научные чтения – 2012 |
80 |
