Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
конкурс переводчиков.docx
Скачиваний:
19
Добавлен:
21.04.2015
Размер:
58.36 Кб
Скачать

Для перевода с английского языка предлагаются два задания:

1.Перевод лимериков (3-4 на выбор). Для более успешного перевода вам предлагается дополнительная информация о лимериках, их истории, форме и особенностях стиля. Выбирайте любые – и вперед.

2. Перевод одной части из книги Дж. Микеша «How to be an alien». В файле несколько частей, выбирайте то, что вам больше понравится. В начале дана информация об авторе. Главное - сохранить оттенок иронии, передать игру слов и авторское отношение. Надеюсь, получите удовольствие хотя бы от чтения.

Limericks

The form of poetry referred to as Limerick poems have received incredibly bad press and dismissed as not having a rightful place amongst what is seen as 'cultivated poetry'. The reason for this is three-fold:

  • The content of many limericks is often of a bawdy and humorous nature.

  • A Limerick as a poetry form is by nature simple and short - limericks only have five lines.

  • And finally the somewhat dubious history of limericks have contributed to the critics attitudes.

Limericks - The History  Variants of the form of poetry referred to as Limerick poems can be traced back to the fourteenth century English history. Limericks were used in Nursery Rhymes and other poems for children. But as limericks were short, relatively easy to compose and bawdy or sexual in nature they were often repeated by beggars or the working classes in the British pubs and taverns of the fifteenth, sixteenth and seventh centuries. The poets who created these limericks were therefore often drunkards! Limericks were also referred to as dirty. Where does the term 'Limerick' come from?  The word derives from the Irish town of Limerick. Apparently a pub song or tavern chorus based on the refrain "Will you come up to Limerick?" where, of course, such bawdy songs or 'Limericks' were sung. Limericks - The form   Limericks consist of five anapaestic lines. Lines 1, 2, and 5 of Limericks have seven to ten syllables and rhyme with one another.  Lines 3 and 4 of Limericks have five to seven syllables and also rhyme with each other. Limericks - A Defence - Shakespeare even wrote Limericks!  Admittedly the content of Limericks can often verge on the indecent, the dirty, or even the obscene, but they make people laugh! Limericks are easy to remember! Limericks are short and no great talent is necessary to compose one - Limericks are a form of poetry that everyone feels happy to try (especially when inebriated!). Limericks as a form of poetry has survived the test of time dating back for centuries! And whilst the poetic and literary skills of Shakespeare are not necessary for the composition of a limerick the great Bard himself did in fact write limericks which can be found in two of his greatest plays - Othello and King Lear. The Limericks of Edward Lear - Limericks are Fun!!  Edward Lear's Book of Nonsense included the poetry form of Limericks. His work with limericks were, however, was not in any way indecent and this particular book proved to be extremely popular in the nineteenth century and this was contributed to by the humorous magazine Punch which started printing examples of limericks leading to a craze by its readers. The first edition of Edward Lear's Book of Nonsense was published by Thomas McLean on 10th February 1846. There were altogether seventy-two limericks in two volumes which sold at 3s 6d each. These limericks have proven to be extremely popular with children.

Limericks by Edward Lear from A Book of Nonsense 

Limericks

Limericks by Edward Lear from A Book of Nonsense 

Limerick There was an Old Man with a beard, Who said, 'It is just as I feared! Two Owls and a Hen, Four Larks and a Wren, Have all built their nests in my beard!'

Limerick There was an Old Man in a tree, Who was horribly bored by a Bee; When they said, 'Does it buzz?' He replied, 'Yes, it does!' 'It's a regular brute of a Bee!'

Limerick There was an Old Man of Kilkenny, Who never had more than a penny; He spent all that money, In onions and honey, That wayward Old Man of Kilkenny.

Limerick There was an Old Man with a flute, A sarpint ran into his boot; But he played day and night, Till the sarpint took flight, And avoided that man with a flute.

Limericks by Edward Lear

Limerick There was an Old Man of Vienna, Who lived upon Tincture of Senna; When that did not agree, He took Camomile Tea, That nasty Old Man of Vienna.

Limerick There was an Old Person whose habits, Induced him to feed upon rabbits; When he'd eaten eighteen, He turned perfectly green, Upon which he relinquished those habits.

Limerick There was a Young Lady whose eyes, Were unique as to colour and size; When she opened them wide, People all turned aside, And started away in surprise.

Limerick There was an Old Man of the Wrekin Whose shoes made a horrible creaking But they said, 'Tell us whether, Your shoes are of leather, Or of what, you Old Man of the Wrekin?'

Limericks by Edward Lear

Limerick There was an Old Man who supposed, That the street door was partially closed; But some very large rats, Ate his coats and his hats, While that futile old gentleman dozed.

Limerick There was a Young Lady of Dorking, Who bought a large bonnet for walking; But its colour and size, So bedazzled her eyes, That she very soon went back to Dorking.

Limerick There was an Old Man of Columbia, Who was thirsty, and called out for some beer; But they brought it quite hot, In a small copper pot, Which disgusted that man of Columbia.

Limerick There was an Old Person of Buda, Whose conduct grew ruder and ruder; Till at last, with a hammer, They silenced his clamour, By smashing that Person of Buda.

Limericks by Edward Lear

Limerick There was an Old Man of the West, Who wore a pale plum-coloured vest; When they said, 'Does it fit?' He replied, 'Not a bit!' That uneasy Old Man of the West.

Limerick There was a Young Lady of Norway, Who casually sat on a doorway; When the door squeezed her flat, She exclaimed, 'What of that?' This courageous Young Lady of Norway.

Limerick There was on Old Man of the Isles, Whose face was pervaded with smiles; He sung high dum diddle, And played on the fiddle, That amiable Man of the Isles.

Limerick There was a Young Person of Crete, Whose toilette was far from complete; She dressed in a sack, Spickle-speckled with black, That ombliferous person of Crete.

Limericks by Edward Lear

Limerick There was an Old Person of Hurst, Who drank when he was not athirst; When they said, 'You'll grw fatter,' He answered, 'What matter?' That globular Person of Hurst.

Limerick There was an Old Lady of Chertsey, Who made a remarkable curtsey; She twirled round and round, Till she sunk underground, Which distressed all the people of Chertsey.

Limerick There was an Old Man with a gong, Who bumped at it all day long; But they called out, 'O law! You're a horrid old bore!' So they smashed that Old Man with a gong.

Limerick There was an Old Man in a tree, Who was horribly bored by a Bee; When they said, 'Does it buzz?' He replied, 'Yes, it does!' 'It's a regular brute of a Bee!'

Limericks by Edward Lear

Limerick There was a Young Person of Smyrna, Whose Grandmother threatened to burn her; But she seized on the cat, And said, 'Granny, burn that! You incongruous Old Woman of Smyrna!'

Limerick There was an Old Person of Chili, Whose conduct was painful and silly, He sate on the stairs, Eating apples and pears, That imprudent Old Person of Chili.

Limerick There was an Old Man on a hill, Who seldom, if ever, stood still; He ran up and down, In his Grandmother's gown, Which adorned that Old Man on a hill.

Limerick There was a Young Lady whose chin, Resembled the point of a pin; So she had it made sharp, And purchased a harp, And played several tunes with her chin.

Limericks by Edward Lear

Limerick There was a Young Lady whose bonnet, Came untied when the birds sate upon it; But she said: 'I don't care! All the birds in the air Are welcome to sit on my bonnet!'

Limerick There was an Old Man of Madras, Who rode on a cream-coloured ass; But the length of its ears, So promoted his fears, That it killed that Old Man of Madras.

Limerick There was a Young Lady of Ryde, Whose shoe-strings were seldom untied. She purchased some clogs, And some small spotted dogs, And frequently walked about Ryde.

Limerick There was an Old Man of Peru, Who never knew what he should do; So he tore off his hair, And behaved like a bear, That intrinsic Old Man of Peru.

Limericks by Edward Lear

Limerick There was an Old Man of Moldavia, Who had the most curious behaviour; For while he was able, He slept on a table. That funny Old Man of Moldavia.

Limerick There was an Old Man in a boat, Who said, 'I'm afloat, I'm afloat!' When they said, 'No! you ain't!' He was ready to faint, That unhappy Old Man in a boat.

Limerick There was a Young Lady of Portugal, Whose ideas were excessively nautical: She climbed up a tree, To examine the sea, But declared she would never leave Portugal.

Limerick There was an Old Man with a nose, Who said, 'If you choose to suppose, That my nose is too long, You are certainly wrong!' That remarkable Man with a nose.

Limericks by Edward Lear

Limerick There was an Old Man of Kilkenny, Who never had more than a penny; He spent all that money, In onions and honey, That wayward Old Man of Kilkenny.

Limerick There was an Old Person of Ischia, Whose conduct grew friskier and friskier; He dance hornpipes and jigs, And ate thousands of figs, That lively Old Person of Ischia.

Limerick There was an Old Person of Dover, Who rushed through a field of blue Clover; But some very large bees, Stung his nose and his knees, So he very soon went back to Dover.

Limerick There was an Old Man of Marseilles, Whose daughters wore bottle-green veils; They caught several Fish, Which they put in a dish, And sent to their Pa' at Marseilles.

Limericks by Edward Lear

Limerick There was an Old Person of Basing, Whose presence of mind was amazing; He purchased a steed, Which he rode at full speed, And escaped from the people of Basing.

Limerick There was an Old Person of Cadiz, Who was always polite to all ladies; But in handing his daughter, He fell into the water, Which drowned that Old Person of Cadiz.

Limerick The was a Young Lady of Bute, Who played on a silver-gilt flute; She played several jigs, To her uncle's white pigs, That amusing Young Lady of Bute.

Limerick There was an Old Man of Quebec, A beetle ran over his neck; But he cried, 'With a needle, I'll slay you, O beadle!' That angry Old Man of Quebec.

Limericks in English

There was an Old Man of the West, Who wore a pale plum-coloured vest; When they said: "Does it fit?" He replied: "Not a bit!" That uneasy Old Man of the West. ~~~~~ There was an Old Lady of Prague, Whose language was horribly vague; When they said: "Are there caps?" She answered: "Perhaps!" That oracular Lady of Prague. ~~~~~ There was an Old Man of Peru, Who dreamt he was eating his shoe. He awoke in the night In a terrible fright And found it was perfectly true! ~~~~~ There was an Old Owl lived in an oak. The more he heard, the less he spoke. The less he spoke, more he heard. Follow the example of that wise old bird. ~~~~~ There was an Old Man of Pekin, Who sat on the point of a pin, He jumped up in pain, Then sat down again. That silly old man of Pekin. ~~~~~ Said a Booklover fellow from Siam: "I frequently read Omar Khayyam. His morals depress. Butt nevertheless He is almost as clever as I am". ~~~~~ There was an Old Man who said: "How shall I flee from this horrible cow? I shall sit on this stile, And continue to smile, Which may soften the heart of that cow". ~~~~~ An amoeba named Sam and his brother  Were having a drink with each other; In the midst of their quaffing They split their sides laughing. And each of them now is a mother.

There was an old lady who said When she found a thief under her bed: "Get up from the floor; You are too near the door, And you may catch a cold in your head." ~~~~~ There once was a student named Bessor, Whose knowledge grew lessor and lessor, It at last grew so small He knew nothing at all, And today he’s a college professor. ~~~~~ There was a nice lady of Niger Who smiled as she rode on a tiger. They returned from the ride With the lady inside, And a smile on the face of the tiger. ~~~~~ There was a young person, whose history Was always considered a mystery; He sat in a ditch, no one knew which, And composed a small treatise on history. ~~~~~ There was a Young Lady of Turkey Who wept when the weather was murky; When the day turned out fine, She ceased to repine, That capricious Young Lady of Turkey. ~~~~~ There was an old lady of Harrow, Whose views were exceedingly narrow. At the end of her paths She built two bird baths For the different sexes of sparrow. ~~~~~ There was an Old Person of Ewell, Who chiefly subsisted on gruel; But to make it more nice He inserted some mice, Which refreshed that Old Person of Ewell. ~~~~~ There was an Old Man of the South, Who had an immederate mouth; But in swallowing a dish, That was quite full of fish, He was choked, that Old Man of the South.

Лимерики на русском (подражание Агнии Барто)

Как-то в Дерри в предпраздничной давке Молли бросила зайца на лавке. С лавки слезть он не смог, И под ливнем промок, И кричал всем, что Молли мерзавка. ~~~~~ Наш племянник по имени Джонни Обожает лохматого пони. Расчесал ему гриву, Напоил его пивом И отправился в гости наш Джонни.

Как-то в Керри бычок выпил лишку. На забор влез он, словно мальчишка, И идет он, качается, А забор уж кончается, Упадет он: не надо пить слишком! ~~~~~ Наша Пегги безудержно плачет: В речку Банн уронила свой мячик. Тише, Пегги, не плачь! Не утонет твой мяч: По волнам океана он скачет.

Проза

How to be an Alien (1946) was the second book by George Mikes and is the most famous of the 44 he wrote.[1] By its 32nd impression in 1966 it had sold over 300,000 copies.[2] It poked gentle fun at the English and their relationship with foreigners, written from his perspective as a fresh immigrant from Hungary. The book is characterised by much humour, affection and a total lack of rancour or bitterness. Mikes demonstrated not only his knowledge of English society but an insight into the English language. It is in two parts. The first part "How to be a General Alien" deals with such important English topics as the weather, tea, how not to be clever (since it is considered bad manners), how to compromise, and queueing (according to Mikes, the national passion). The chapter entitled "Sex" is in its entirety as follows.

Continental people have sex lives: the English have hot water bottles.

The second part, "How to be a Particular Alien" describes particular occupations from BloomsburyIntellectual to bus driver, finishing with how to be a Naturalised citizen, which includes the eating ofporridge for breakfast, and alleging that you like it.

It was adopted for English language teaching in the Penguin Readers series. A UK television programme based on the book and with the same title was broadcast in 1964, featuring Frank Muirand Denis Norden, with the voices of Ronnie Barker and June Whitfield.[3]

How to Plan a Town

Britain, far from being a "decadent democracy," is a Spartan country. This is mainly due to the British way of building towns, which dispenses with the reasonable comfort enjoyed by all the other weak and effeminate peoples of the world.

Mediaeval warriors wore steel breast-plates and leggings not only for defence but also to keep up their fighting spirit; priests of the Middle Ages tortured their bodies with hair-shirts; Indian yogis take their daily nap lying on a carpet of nails to remain fit. The English plan their towns in such a way that these replace the discomfort of steel breast-plates, hair-shirts and nail-carpets.

On the Continent doctors, lawyers, booksellers - just to mention a few examples - are sprinkled all over the city, so you can call on a good or at least expensive doctor in any district. In England the idea is that it is the address that makes the man. Doctors in London are crowded into Harley Street, solicitors into Loncoln's Inn Fields, second-hand book-shops in Charing Cross Road, newspaper offices in Fleet Street, tailors in Saville Row, car-merchants in Great Portland Street, theatres around Piccadilly Circus, cinemas in Leicester Square, etc. If you have a chance of replanning London you can greatly improve on this idea. All green-grocers should be placed in Hornsey Lane (N.6), all butchers in Mile End (E.1), and all gentlemen's conveniences in Bloomsbury (W.C.).

Now I should like to give you a little practical advice on how to build and English town.

You must understand that an English town is a vast conspiracy to mislead foreigners. You have to use century-old little practices and tricks.

  1. First of all, never build a street straight. The English love privacy and do not want to see one end of the street from the other end. Make sudden curves in the street and build them S-shaped too; the letters L, T, V, Y, W and O are also becoming increasingly popular. It would be a fine tribute to the Greeks to build a few [phi] and [theta]-shaped streets; it would be an ingenious compliment to the Russians to favour the shape of [reversed-R], and I am sure the Chinese would be more than flattered to see some [chinese-character]-shaped thoroughfares.

  2. Never build the houses of the same street in a straight line. The British have always been a freedom-loving race and the "freedom to build a muddle" is one of their most ancient civic rights.

  3. Now there are further camouflage possibilities in the numbering of houses. Primitive continental races put even numbers on one side, odd numbers on the other, and you always know that small numbers start from the north or west. In England you have this system, too; but you may start numbering your houses at one end, go up to a certain number on the same side, then continue on the other side, going back in the opposite direction.

You may leave out some numbers if you are superstitious; and you may continue the numbering in a side-street; you may also give the same number to two or three houses.

But this is far from the end. Many people refuse to have numbers altogether, and they choose house names. It is very pleasant, for instance, to find a street with three hundred and fifty totally similar bungalows and look for "The Bungalow." Or to arrive in a street where all the houses have a charming view of a hill and try to find "Hill View." Or search for "Seven Oaks" and find a house with three apple-trees.

  1. Give a different name to the street whenever it bends; but if the curve is so sharp that it really makes two different streets, you may keep the same name. On the other hand, if owing to neglect, a street has been built in a straight line it must be called by many different names (High Holborn, Notting Hill Gate, Oxford Street, Bayswater Road, Notting Hill Gate, Holland Park, and so on).

  2. As some cute foreigners would be able to learn their way about even under such circumstances, some further precautions are necessary. Call streets by various names: street, road, place, mews, crescent, avenue, rise, lane, way, grove, park, gardens, alley, arch, path, walk, broadway, promenade, gate, terrace, vale, view, hill, etc. [3]

Now two further possibilities arise:

  • gather all sorts of streets and squares of the same name in one neighbourhood: Belsize Park, Belsize Street, Belsize Road, Belsize Gardens, Belsize Green, Belsize Circus, Belsize Yard, Belsize Viaduct, Belsize Arcade, Belsize Heath, etc.

  • Place a number of streets of exactly the same name in different districts. If you have about twenty Princes Squares and Warwick Avenues in the town, the muddle - you may claim without immodesty - will be complete.

  • Street names should be painted clearly and distinctly on large boards. Then hide these boards carefully. Place them too high or too low, in shadow and darkness, upside down and inside out, or, even better, lock them up in a safe place in your bank, otherwise they may give people some indication about the names of the streets.

  • In order to break down the foreigners' last vestige of resistance and shatter their morale, one further trick is advisable: introduce the system of squares - real squares, I mean - which run into fours streets like this:

    [-- Diagram of two adjacent squares, each side of one labelled "Princes Square", each side of the other labelled "Leicester Square". The street between them has a different name on each side of the street. --]

    With this simple device it is possible to build a street of which the two sides have different names.

    P.S. - I have been told that my above-described theory is all wrong and is only due to my Central European conceit, because the English do not care for the opinions of foreigners. In every other country, it has been explained, people just build streets and towns following their own common sense. England is the only country where there is a Ministry of Town and Country Planning. That is the real reason for the muddle.