
- •I. Translate the following sentences into Russian paying attention to all possible variants of translation of subjects and predicates:
- •I. Translate the following sentences into Russian paying attention to all possible variants of translation of subjects and predicates:
- •II Render the following sentences in English using the Passive constructions:
- •II Render the following sentences in English using the Passive
- •I. Give all possible variants of Russian translation, paying attention to the function of Participle:
- •II. Identify participle constructions and translate the following texts in
- •III. Render the following sentences in English using Participle I and Participle II.
- •I. Give all possible variants of Russian translation, paying attention to the function of Participle:
- •II. Identify participle constructions and translate the following texts in written form:
- •III. Render the following sentences in English using Participle I and Participle II.
- •I. Define the function of an Infinitive and translate the following sentences into Russian.
- •II. Translate the following texts in written form paying attention to passive forms, participles and Infinitives.
- •III. Render the following sentences in English using the Infinitive:
- •IV. Render the following sentences in English using the infinitive constructions:
- •I. Find the gerunds; define their form and function in the sentence. Give all possible translations of the following sentences.
- •II. Render the extract into Russian.
- •III. Render the following sentences in English using the Gerund and Complexes with the Gerund
- •I Define what part of speech a word in italics is. Translate the sentences into Russian.
- •II Find the words with prefixes of negation and translate the sentences into Russian.
- •III. Exercise 2. Find the words with prefixes denoting number or quantity and translate the sentences into Russian.
- •IV Find the words with Greek or Latin roots in the following sentences and translate these sentences into Russian.
- •I Translate the following sentences into Russian. Define the function of modal verbs.
- •II. Translate the following text in written form paying attention to modal verbs
IV. Render the following sentences in English using the infinitive constructions:
Большинство ученых предполагает, что в ближайшие годы молекулярная биология сделает новые успехи. Most scientists expect molecular biology to progress a lot in the coming years.
Необходимо, чтобы вы проверяли все измерения до начала эксперимента. It is necessary for you to check all measurements before the experiment.
Мы не смогли заставить его изменить условия эксперимента. We failed to make him change the conditions of the experiment.
Нам часто трудно угадать, каким будет будущее. It’s often difficult for us to guess/foresee what the future will be.
Это, по всей вероятности, окажет влияние на дальнейшие события. This is likely to have an impact on further events.
Решение этой проблемы, как известно, зависит от многих факторов. The solution of this problem is known to depend on many factors.
По-видимому, он не знает, как температура влияет на скорость реакции. He is unlikely to know/He seems not to know how temperature affects the reaction rate.
Говорят, что он внес определенный вклад в разработку этого метода. He is said to have made some contribution to the development of this method.
Он с интересом наблюдал за ходом эксперимента. It was interesting for him to watch the experiment.
I. Find the gerunds; define their form and function in the sentence. Give all possible translations of the following sentences.
The first alloys were formed by mixing metals with other substances (Gerund Indefinite Active, герундий в функции обстоятельства образа действия). Первые сплавы были образованы/получены путем смешивания металлов с другими веществами.
I appreciate your helping me to solve this problem. (Gerund Indefinite Active, герундий в функции прямого дополнения) Я (высоко) ценю вашу помощь при решении этой проблему.
He took to visiting (Gerund Indefinite Active, герундий как часть составного глагольного сказуемого) his friends without warning (Gerund Indefinite Active, герундий в функции обстоятельства образа действия) them about his coming (Gerund Indefinite Active, герундий в функции косвенного дополнения). Он взял за правило/начал часто заходить к своим друзьям без предупреждения.
He found parking in this area difficult. (Gerund Indefinite Active, герундий в функции прямого дополнения) Он обнаружил, что в этом месте трудно припарковаться/У него возникли трудности с парковкой в этом месте.
I can’t stop him talking to the press (Gerund Indefinite Active, герундий как часть сложного дополнения (objective predicative)). Я не могу запретить ему общаться с прессой/Я не могу воспрепятствовать его общению с прессой.
In discussing the problem they touched upon some interesting items. (Gerund Indefinite Active, герундий в функции обстоятельства времени) При обсуждении проблемы были затронуты некоторые интересные пункты/При обсуждении данной проблемы они затронули некоторые интересные вопросы/моменты.
The hotel business worries more about overbuilding than overcrowding (Gerund Indefinite Active, герундий в функции косвенного дополнения). Представителей гостиничного бизнеса больше заботит проблема чрезмерной застройки, чем перенаселенности.
The investigation aims at establishing historical results regarding settlement and economic and social life. (Gerund Indefinite Active, герундий в функции косвенного дополнения) Данное исследование направлено на получение исторических данных о поселении, экономической и социальной жизни/Целью данного исследования является установление фактов об истории заселения, экономической и социальной жизни.
The necessity of increasing productivity brought to these new inventions (Gerund Indefinite Active, герундий в составе сложного подлежащего). Появление этих новых изобретений было вызвано необходимостью увеличения производительности труда.
The first problem in reviewing the languages is to decide what to count a language. (Gerund Indefinite Active, герундий в составе сложного подлежащего). Первая проблема, которую необходимо решить при рассмотрении языков - определить, что считать языком.
H.Hollerith developed a binary coding scheme for representing data on paper cards through patterns of punched holes. (Gerund Indefinite Active, герундий в функции обстоятельства цели) Г. Холлерит разработал схему двоичного кодирования для представления данных на перфокартах посредством комбинации перфорированных отверстий.
Coding schemes were devised as standardized methods of enclosing data (Gerund Indefinite Active, герундий в функции определения) for using in computer storage and processing (Gerund Indefinite Active, герундий в функции обстоятельства цели). Схемы кодирования были разработаны как стандартизированные методы переноса данных для использования в памяти компьютера и обработки информации.