
- •Министерство образования и науки
- •Isbn 978-5-89933-106-0
- •Два юбилея
- •Культурология
- •I. Наука культурология Культура как специфический человеческий мир
- •Причины появления культурологии
- •Предмет культурологии, ее место среди других социально-гуманитарных наук
- •Структура культурологического знания
- •II. Методология исследования культуры Многообразие методологических подходов
- •Социально-историческое направление
- •Социологическая школа
- •Психоаналитическое направление
- •Эволюционизм, диффузионизм и функционализм
- •Неоэволюционизм л. Уайта
- •Структурно-семиотические исследования культуры
- •Религиозно-философское понимание культуры русскими мыслителями
- •Игровая концепция культуры й. Хейзинги
- •III. Культура как система ценностей Функции культуры как соционормативной системы
- •Классификация ценностей. Ценности и нормы
- •Уровни культуры
- •IV. Культура –
- •Знаково-символическая система
- •Язык как знаковый способ фиксации,
- •Переработки и передачи информации
- •Знак и символ. Символический механизм культуры
- •Культура как текст. Текст и символ
- •V. Субъекты культуры Понятие субъекта культуры. Народ и масса
- •Личность как субъект культуры. Социокультурная типология личностей
- •Интеллигенция и культурная элита, их роль в развитии культуры
- •VI. Миф и религия в системе ценностей культуры Миф как первичная форма общественного сознания
- •Сущность религии. Религия и культура
- •Религия в современной культуре
- •VII. Современные мировые религии Исторические этапы развития религии. Понятие мировой религии
- •Буддизм
- •Христианство
- •VIII. Мораль – гуманистическое
- •Основание культуры
- •Основание культуры и всеобщий регулятор
- •Человеческих отношений
- •Нравственные противоречия и нравственная свобода
- •Нравственное сознание в современном мире
- •Культура поведения и профессиональная этика
- •IX. Наука и техника в системе культуры Наука как деятельность и социальный институт. Социальные функции науки
- •Научное знание и его отношение к морали и религии
- •Понятие техники. Социально-культурное значение современной нтр
- •X. Искусство в системе культуры Эстетическое освоение мира, виды и функции искусства
- •Искусство среди других сфер культуры
- •Формы художественного сознания
- •Постмодернизм: плюрализм и релятивизм
- •XI. Культура и природа Способ приспособления общества к природе и преобразования ее
- •Природа как ценность культуры
- •Социокультурная обусловленность экологической проблемы и экологическая культура
- •XII. Социодинамика культуры Культура и социум, их взаимосвязь
- •Основные типы культурных процессов. Контркультура
- •Социокультурное противоречие – источник динамики культуры
- •Модернизация и глобализация в современной культуре
- •XIII. Человек в мире культуры Социализация и инкультурация
- •Личность в разных типах культур
- •Человеческая телесность и культура
- •XIV. Межкультурные коммуникации Коммуникация и общение. Их структура и процесс
- •Культурная перцепция и этнические отношения
- •Принципы современного межкультурного общения
- •XV. Типология культур Многообразие критериев типологизации культур
- •Формационная и цивилизационная типологии
- •Кровнородственные, этнические, национальные культуры
- •Конфессиональные типы культур
- •Субкультура
- •XVI. Проблема запад-россия-восток: культурологический аспект Система ценностей западноевропейской культуры
- •Социокультурные основы восточной культуры
- •Специфика и особенности динамики русской культуры
- •Социокультурные связи России с Европой и Азией. Современная социокультурная ситуация в России
- •XVII. Культура в контексте
- •Глобальной цивилизации
- •Цивилизация как социокультурная общность.
- •Типология цивилизаций
- •Роль культуры в динамике цивилизаций
- •Глобализация и проблема сохранения культурного многообразия
- •Основные понятия
- •Интеллигентность – характеристика личности, определяющими качествами которой являются: гуманизм, высокая духовность, чувства долга и чести, мера во всем.
- •Философия – система идей, рационально обоснованных всеобщих знаний о мире и месте в нем человека.
- •Русский язык
- •Формы существования национального языка
- •Литературный язык – высшая форма национального языка
- •Русский язык – один из мировых языков
- •Языковая норма, ее роль в становлении и функционировании литературного языка
- •II. Язык и речь Речевое взаимодействие
- •Речь в межличностных и общественных отношениях
- •III. Функциональные стили речи современного русского языка Общая характеристика функциональных стилей
- •Научный стиль
- •Официально-деловой стиль
- •Газетно-публицистический стиль
- •Художественный стиль
- •Разговорно-обиходный стиль
- •IV. Официально-деловой стиль
- •Современного русского языка
- •Сфера функционирования
- •Официально-делового стиля
- •Унификация языка и правила оформления служебных документов
- •V. Культура речи Понятие культуры речи
- •Культура деловой речи
- •Культура разговорной речи
- •VI. Ораторская речь
- •Особенности устной публичной речи
- •Оратор и его аудитория
- •Подготовка речи
- •Основные понятия
- •Паблик рилейшнз
- •I. Сущность pr Содержание, назначение и сфера деятельности
- •Принципы Паблик рилейшнз
- •Общественность и общественное мнение
- •II. Pr в маркетинге и менеджменте Основные виды маркетинговой деятельности
- •Pr в системе менеджмента
- •III. Основы коммуникации в pr Функция pr в современных коммуникациях
- •Вербальные коммуникации в pr
- •Невербальные коммуникации в pr
- •IV. Отношения со средствами массовой информации (сми) Массовые коммуникации и их функции
- •Роль сми в современном обществе
- •Жанры аналитической и художественной публицистики
- •V. Потребители и занятые Отношения с потребителями
- •Отношения с занятыми
- •Средства внутриорганизационных коммуникаций
- •VI. Отношения с государством и общественностью Лоббирование: его цели, задачи, основные принципы
- •VII. Комплексные направления в деятельности pr Понятие, выбор и формирование паблисити
- •Понятие, формирование и поддержание имиджа
- •Организация специальных событий
- •VIII. Pr в мультикультурной среде Факторы актуализации мультинациональных деловых коммуникаций. Уровни деловой культуры
- •Культурные различия: критерии, содержание и значение в pr
- •Западная и восточная деловые культуры
- •IX. Особенности связей с общественностью в современной россии Своеобразие российского менталитета и pr
- •Зарождение и развитие отечественного pr
- •Создание расо
- •Нравственность в pr-индустрии
- •Российский кодекс профессиональных и этических принципов в области связей с общественностью
- •Основные понятия
- •Вниманию студентов и аспирантов!
- •Внимание: эврика!
Русский язык – один из мировых языков
Русский язык тесно связан с другими языками мира. Известно, что если в разных языках есть сходные слова и формы, то такие языки существовали в глубокой древности и были связаны родством. Наибольшее сходство с русским языком имеют языки белорусский и украинский. Эта близость не случайна: до ХIV века предки русских, украинцев, белорусов составляли единый народ, говоривший на древнерусском языке. Поэтому русский, украинский и белорусский языки находятся в близком родстве. Эти три языка называются восточнославянскими. В несколько более отдаленном родстве с русским языком состоят языки польский, чешский, болгарский, словацкий, македонский. Вместе с русским, белорусским и украинским языками все эти языки именуются славянскими. Однако и такие языки, как английский, немецкий, французский, испанский и итальянский, имеют некоторое сходство с русским и другими славянскими языками. Все эти языки находятся между собой в отдаленном родстве и составляют семью индоевропейских языков. Русский язык входит в число наиболее распространенных языков мира. На нем говорят около 250 миллионов человек. По степени распространенности русский язык занимает пятое место в мире, уступая китайскому (на нем говорят свыше 1 млрд. человек), английскому (420 млн.), хинди и урду (320 млн.) и испанскому (300 млн.). При этом русский язык используют в общении не только те люди, для которых это их родной язык. Русский язык в многонациональной России является государственным языком. Русский язык широко используется и за пределами России как удобное средство для межнационального общения жителей бывшего Советского Союза. Русский язык широко используется в работе международных конференций и организаций. Он один из шести официальных рабочих языков Организации Объединенных Наций (наряду с английским, арабским, испанским, китайским и французским). Языки, которые используются как средство международного общения, называются мировыми языками. Русский язык является одним из мировых языков.
Языковая норма, ее роль в становлении и функционировании литературного языка
Литературная норма – это принятые в языковой практике образованных людей правила произношения, употребления слов, использования грамматических и стилистических средств. Нормы складываются в результате сознательного отбора языковых средств в процессе коммуникации и возводятся в ранг правильных, общеобязательных. Нормы культивируется в печатных изданиях, средствах массовой информации, в процессе школьного обучения русскому языку. Кодификацией нормы называют закрепление ее в словарях, грамматиках, учебных пособиях. Норма относительно стабильна и системна, так как включает в себя правила выбора элементов всех уровней языковой системы; при этом она подвижна и изменчива, так как может изменяться с течением времени под воздействием разговорного языка. Нормы современного русского языка закреплены в различных изданиях справочного характера: грамматических словарях трудностей, орфоэпических словарях, словарях паронимов, синонимов и так далее.
Следует различать понятия кодификации и нормализации. Термином нормализация обозначается комплекс проблем, предполагающих освещение следующих аспектов:
изучение проблем определения и установления нормы литературного языка;
исследование в нормативных целях языковой практики в ее отношении к теории;
приведение в систему, дальнейшее совершенствование и упорядочение правил употребления в случаях расхождения теории и практики, когда проявляется необходимость укрепления норм литературного языка.
Таким образом, то или иное явление, прежде чем стать в кодифицированном литературном языке нормой, переживает процесс нормализации, а в случае благоприятного исхода (широкого распространения, общественного одобрения и так далее) закрепляется, кодифицируется в правилах, фиксируется в словарях с рекомендательными пометками.
Норма языка – категория социально-историческая по своей природе и динамическая по характеру функционирования и развития. Она стабильна и системна и вместе с тем устойчива и подвижна. В ее реализации и закреплении большую роль играет стремление говорящих и пишущих к сознательному сохранению традиций в использовании языковых средств.
Нормы существуют на разных уровнях языка – фонетическом, лексическом и грамматическом.
Фонетические нормы диктуют правила произношения звуков, слов и высказываний.
Лексические нормы определяют правила и порядок использования слов и устойчивых выражений (фразеологизмов) языка в соответствии с их значением и экспрессивно-стилистическими свойствами.
Грамматические нормы устанавливают правила образования форм слов, правильность построения словосочетаний и предложений, рекомендации по их употреблению в тех или иных сферах коммуникации.
Норма различается по степени устойчивости в разных уровнях языка и в различных условиях общения. Так, сфера действия фонетических норм системна, обязательна для исполнения.
Совокупность норм литературного языка, связанных со звуковым оформлением слов, предложений, называется орфоэпией. В орфоэпию включаются все произносительные нормы литературного языка, как системные, так и вариативные.
К системным нормам относят редукцию безударных гласных неверхнего подъема – аканье, оглушение звонких согласных на конце слова и ряд других, которые определяются фонетическими законами русского языка.
К вариативным нормам относят произносительные особенности представителей разных поколений.
Различные особенности произношения могут характеризовать общенародную и профессиональную сферу употребления (например, врачи говорят «алкоголь», шахтеры – «добыча»).
Орфоэпические варианты произношения могут принадлежать к разным стилям. В разговорной речи возможно произношение «хто» (вместо «кто») «тыща» (вместо «тысяча»), «Николаич» (вместо «Николаевич») и так далее… Фонетические нормы характеризуются как произносительные, содержащие правила произношения звуков и их сочетаний, диктующие место постановки ударения в слове и выбор интонационной конструкции.
На лексическом уровне норма регулирует использование стилистически и экспрессивно окрашенных или нейтральных слов в соответствии с содержанием и целью речи.
Нарушение лексических норм часто происходит при использовании паронимов – близких, но не тождественных по звучанию и значению слов, таких, как «представить» – «предоставить», «дипломатичный» – «дипломатический», «удачный» – «удачливый»; фразеологизмов: «вводить в заблуждение» – «водить за нос», «сложить голову» – «дать дуба».
По степени обязательности различают императивные и диспозитивные нормы.
Императивные нормы строго обязательны, их нарушение трактуется как слабое владение русским языком. К нарушению императивных норм относят неправильную постановку ударения, неверное произношение, нарушение правил склонения, спряжения и синтаксической сочетаемости слов, ошибочное использование слов и построение предложений.
Диспозитивные нормы предполагают существование вариантов произношения, грамматических и синтаксических единиц. Они рекомендуют отдавать предпочтение тому или иному варианту в зависимости от ситуации общения.
От вариантов, объективно существующих в языке, следует отличать варианты, находящиеся за пределами литературного языка. Объективные колебания литературной нормы обычно связаны с развитием языка, с такими ситуациями, когда оба варианта являются переходными ступенями от устаревающего к новому или служат средством стилистической дифференциации языковых элементов. Иногда варианты ничем не различаются ни в смысловом, ни в стилистическом отношениях. Тогда их считают дублетами, то есть, полностью равнозначными: «творог» и «творог», «родился» и «родился», «спазм» и «спазма», «капает» и «каплет».
Норма – одно из важнейших условий стабильности, единства и самобытности национального языка, она ограничивает и регулирует использование в языке различных единиц. Норма литературного языка динамична, так как представляет собой результат человеческой деятельности, закрепленный в традиции или образцах, и, следовательно, способна изменяться. При нормализации какого-либо образования следует учитывать его регулярную воспроизводимость в речи, активное взаимодействие с другими единицами системы. Колебание нормы является результатом взаимодействия функциональных стилей, взаимодействия литературного языка с диалектами, просторечием, профессиональной речью.
С вопросами развития норм русского литературного языка, их становления, тесно связаны такие явления общественной жизни, как антинормализаторство и пуризм.
Антинормализаторство – это отрицание научной нормализации и кодификации языка, основанное на утверждении стихийности развития языка.
Пуризм – это неприятие всяких новшеств и изменений в языке или прямое их запрещение. В основе пуристического отношения к языку лежит взгляд на норму как нечто неизменное. В широком смысле пуризм – это излишне строгое, непримиримое отношение к любым заимствованиям, новшествам. Вместе с тем пуризм играет роль регулятора, защищающего язык от злоупотребления заимствованиями, и способствует устойчивости, обеспечению исторической преемственности языка.
Для языка губительны как стандартизация, так и речевая анархия. Норма как осознанная необходимость всегда была присуща произведениям великих русских писателей и поэтов.
Современный русский литературный язык обладает богатейшим лексическим фондом, упорядоченным грамматическим строем и разветвленной системой стилей. На нынешнем этапе своего развития он противостоит ненормированной речи. За время, отделяющее нас от эпохи А.С. Пушкина, в нормах языка произошли существенные изменения, однако, это не нарушило его связь с богатой русской культурной традицией.
Задания. Вопросы. |
Ответы. |
|
|
Задания. Тесты. |
Ответы. |
1. Язык это: а) основное средство человеческого общения; б) система знаков и символов; в) социальное явление, существующее только в человеческом обществе; г) средство общения, присущее всем живым существам.
а) совокупность слов данного языка; б) словарный состав языка; в) наиболее употребляемые слова языка.
а) терминология, используемая в исторической науке; б) слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением обозначаемых ими понятий; в) элементы активной лексики; г) элементы пассивной лексики.
а) специальные термины, используемые в логике; б) иноязычные слова; в) новые слова появляющиеся в языке; г) элементы активной лексики; д) элементы пассивной лексики.
а) устаревшие и вышедшие из употребления слова; б) элементы молодежных жаргонов и сленгов; в) слова-паразиты; г) иноязычные слова, используемые вместо обиходных русских слов; д) слова ненормативной лексики.
а) элементы профессиональных жаргонов; б) слова, представленные в различных, причем не ближайших родственных языках; в) иноязычные по происхождению наименования вещей и понятий, свойственных жизни и культуре того или иного народа. 7. К словам, заимствованным русским языком из иностранных языков, относятся: а) неологизмы; б) интернационализмы; в) архаизмы; г) экзотизмы; д) варваризмы. 8. Литературный язык это: а) язык художественной литературы; б) основное средство коммуникации между представителями одной нации; в) совокупность диалектов; г) обработанный и нормированный язык.
а) единство; б) общепонятность; |
|
в) элитарность; г) специальная лексика; д) нормированность. 10. Основные нормы современного русского литературного языка сформировались: а) в X веке в связи с принятием Русью христианства и созданием славянской письменности; б) в XIX в связи с литературной деятельностью А.С. Пушкина; в) в XVIII веке в связи с деятельностью М.В. Ломоносова и развитием высшего образования в России. 11. Основоположником современного русского литературного языка принято считать: а) Владимира Мономаха; б) М.В. Ломоносова; в) Н.М. Карамзина; г) А.С. Пушкина; 12. Антинормалиаторство это: а) борьба за чистоту языка; б) отрицание научной нормализации и кодификации языка; в) утверждение неизменности языковой нормы. 13. Пуризм – это: а) неприятие новшеств, заимствований, изменений в языке или их прямое запрещение; б) утверждение стихийности развития языка; в) регулятор, защищающий язык от иностранных заимствований. |
|