Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

тест немецкий

.docx
Скачиваний:
16
Добавлен:
15.04.2015
Размер:
28.59 Кб
Скачать

1. Der Freund – [dɛʀ fʀɔʏ̯nt] – друг, die Mutter – [diː mutɛɐ̯] – мать, die Bund – [diː bʊnt] – связка, связь, die Aktentasche – [diː aktɛntaʃə] – портфель, die Lehrerin [diː lɛʀəʀɪn] – учительница, der Spiegel – [dɛʀ ʃpiːgəl] – зеркало, der Bär – [dɛʀ bɛʀ] – медведь, der Lappen – [lapən] – тряпка, лоскут, der Saal [zaːl] – зал, das Geld [das gɛlt] – золото, деньги

2. 1.Er nimmt den Zug um 11 Ühr. Он поедет на поезде в 11 часов. 2. Die Ansichtskarten kosten 2 Euros. Открытки стоят 2 евро. 3.Ich kenne die Verkäuferin. Я знаю продавщицу 4.Er braucht den Film für seine Frau. Ему нужен фильм для его жены. 5.Ich brauche das Auto heute nicht. Мне сегодня машина не нужна. 6.Kennen Sie das Rathaus in Bonn? Вы знаете, как выглядит ратуша в Бонне?

3. 1.In der Pause spielen die Jungen im Hof Fussball. На перерыве мальчики играют в футбол во дворе. 2. Meine Tante wohnt nicht weit von uns. Моя тётя живёт недалеко от нас. 3. Sein Bruder arbeitet in einer grossen Firma. Его брат работает в большой фирме. 4. Ich gehe heute ins Theater. Сегодня я иду в театр. 5. Zuerst kontrollieren wir die Hausaufgabe. Сначала мы проверим домашнее задание. 6. Warum kommst du heute zum Unterricht nicht?Почему ты сегодня не придёшь на занятие?

4. 1.Fährst du mit dem Zug? Ты поедешь на поезде? 2. Alle waren da bei meinem Freund zu Besuch. Все были в гостях у моего друга 3. Er spielt Fussball seit 10 Jahren. Он играет в футбол с 10 лет 4. Ich finde mit ihm keinen Kontakt. Я не могу найти с ним контакт 5. Seit einem Monat wohne ich bei meinem Onkel. Я уже месяц живу у своего дяди 6. Sie trägt eine Jacke mit Kapuze. Она носит куртку с капюшоном.

5. 1.Der Lehrer begrüsst die Schüler uns sagt: “Kinder, setzt euch!» Учитель приветствует учеников и говорит: «Дети, садитесь!» 2. Wir befinden sich jetzt vor dem Goethe-Schiller-Denkmal.Мы сейчас находимся перед памятником Гёте-Шиллеру. 3. Herr Kühn, ärgern Sie sich nicht, aber ich bin noch nicht fertig.Господин Кюн, не сердитесь, но я ещё не готов. 4. Ihr müsst errinern euch an dieses Gedicht von Lessing. Вам нужно вспомнить стихотворение Лессига. 5. Die Kinder spielen lustig im Zimmer, Renate versteckt sich unter dem Tisch. Дети играют в комнате, и Рената спряталась под столом. 6. Nach der Arbeit im Garten gehe ich in die Badewanne und wasche mich gründlig. После того, как я поработал в саду, я иду в ванную и как следует моюсь.

6. 1.Kannst du Gitarre spielen? Ты умеешь играть на гитаре? 2. Wie kann man zum Stadtzentrum kommen? Как пройти в центр города? 3. Darf ich Sie morgen anrufen? Можно я Вам позвоню завтра? 4. Sie (вежл. ф.) dürfen diese Übung sehr schnell machen. Вам нужно быстро сделать это упражнение 5.Wissen Sie es nicht – im Café darf man nicht rauchen. Разве Вы не знаете – в кафе нельзя курить. 6. Ich kann zu dir kommen und dieses Buch bringen. Я могу прийти к тебе и принести эту книгу.

7. 1.Es wird kalt draussen und ich schlage das Fenster zu. На улице будет холодно, и я закрываю окно. 2. Man empfehlt uns eine gute Reise. Нам посоветовали одну хорошую поедку. 3. Nina vortragt Gedichte am besten. Нина рассказывала стихотворение лучше всех. 4. Heute gebrauchen die Studenten bei der Übersetzung das Wörterbuch. Сегодня студенты пользовались словарём для перевода 5. Unsere Familie bewohnt eine Dreizimmerwohnung. Наша семья живёт в трёхкомнатной квартире. 6.Wieviel Seiten enthalt dieses Buch? Сколько страниц в этой книге?

8. Два трудных вопроса

Маленький Макс приходит домой из школы и рассказывает родителям с гордостью: «Сегодня учитель задал вопрос всему классу, но только я один смог дать правильный ответ».

Отец горд своим сыном. Он дарит ему одну марку и говорит: «Ну а теперь рассказывай! Что спросил учитель?»

Макс говорит: «Учитель спросил: Кто бросил этот мяч в окно классной комнаты?»

«Окно было открыто?», - спрашивает мать.

«Нет, закрыто. Но мяч пролетел сквозь дырку в стекле».

«Ты разбил стекло мячом, а отец за это даёт тебе марку?», - спрашивает мать со злостью.

«Это ещё не всё. Стекло стоит 5 марок, и я должен их заплатить. Дай мне ещё 4 марки, мама!», - просит Макс.

«Ничего я тебе не дам, ни пфеннига! Пусть отец даёт тебе деньги», - отвечает мать.

А отец? Он вспоминает времена своего детства и оплачивает покупку нового стекла. Теперь Макс должен вернуть ему одну марку. Но отец, однако, кладёт купюру на стол и говорит: «А теперь я задам тебе вопрос. Слушай внимательно и отвечай правильно, тогда марка достанется тебе. Скажи мне, что ты выучил в школе про холод и тепло?».

«От тепла тело расширяется, а от холода сжимается», - быстро выкрикивает Макс и тянется за деньгами.

«Подожди», - говорит отец, - «Докажи мне, что это утверждение верно».

Недолго думая, Макс отвечает: «Зимой холодно, поэтому дни короче, а летом тепло, поэтому дни длиннее».

Оба родителя громко смеются над «умным» ответом своего сына, и отец быстро убирает марку обратно в сумку.

9.

  1. Warum ist der Vater auf seinen Sohn stolz? – Der Vater ist stolz, denn der Lehrer hat die ganze Klasse gefragt und seiner Sohn allein konte die richtige Antwort geben.

  2. Was hat der Lehrer gefragt? - Der Lehrer hat gefragt: “Wer diesen Ball durch das Fenster in das Klassenzimmer geworfen?”

  3. Warum gibt die Mutter ihrem Sohn keinen Pfennig? Die Mutter gibt ihrem Sohn kein Pfennig, denn er hat das Ball durch durch die Fensterscheibe geworfen.

  4. Wozu braucht Max das Geld? – Max braucht das Geld um die Fensterscheibe zu bezahlen.

  5. Warum steckt der Vater die Mark wieder in seine Tasche? – Der Vater steckt die Mark wieder in seine Tasche, den Max konnte nicht seiner Frage richtig antworten.

10. Ich habe [iχ’ h’abə] – я имею, ich heisse [iχ’ h’asə] – я ненавижу, mein Hut [maɪ̯n h’ut] – моя шляпа, die Oktoberrevolution [diː okt’obəɐ̯rəvolʊt͡sj’on] – октябрьская революция. Das Heft ist blau. [das h’əft ɪst blau] Тетрадь голубая. Ist das Heft blau? [‘ɪst das h’əft blau?] Тетрадь голубая? Das ist ein Zimmer.[‘das ɪst aɪ̯n ˈt͡sɪmɐ] Это комната. Wie ist das Zimmer? .[ ˈviː ɪst das ˈt͡sɪmɐ?] Как выглядит комната?

11. 1.Darf ich Sie fragen? –Можно задать Вам вопрос? 2. Die Grossmutter kauft ihm ein Spielzeug. – Бабушка покупает ему игрушку. 3. Sie fragt uns. Она спрашивает нас. 4. Ich bitte dir mir zu helfen. Я прошу тебя мне помочь. 5. Der Dozent gibt ihnen die Aufgabe. Доцент даёт им домашнее задание. 6. Der Junge schenkt ihr Blumen.- Мальчик дарит ей цветы.

12. 1.Ich sehe meinen Freund. – Я вижу своего друга. 2. Du siehst deine Freundin. – Ты видишь свою подругу. 3. Er ruft seinen Bruder. Он зовёт своего брата. 4. Sie rufen ihre Schwester. – Они зовут свою сестру 5. Sie putzt ihre Fenster.- Она моет своё окно. 6. Wir machen unsere Aufgaben. – Мы делаем свои домашние задания.

13. 1.Auf dieser Strasse befinden sich teuere Geschäfte. – На этой улице находятся дорогие магазины. 2. Jene Dame ist die Tochter unseres Direktors. – Та дама – дочь нашего директора 3. Mein Vater war vor kurzem in Deutschland und erzählt viel Interessantes von dieser Reise. – Мой отец недавно был в Германии и рассказывает много интересного об этой поездке. 4. Dieser Zug aus Bremen hat zwei Minuten Verspätung. Этот поезд, который едет из Бремена, опаздывает на 2 минуты. 5. Mit jenem jungen Leuten studiere ich in der Hochschule. С тем молодым человеком я вместе учусь в университете. 6. Nach dieser Stunde dürfen alle nach Hause gehen. – После этого урока все могут идти домой.

14. 1.Wir haben gestern Besuch bekommen. – Вчера к нам приходили на приём. 2. Der Schnellzug aus Moskau ist auf dem Bahnhof mit Verspätung angekommen. Скорый поезд из Москвы пришёл на вокзал с опозданием. 3. Wir haben zwanzig Minuten auf dem Bahnhof gewartet. Мы прождали на вокзале 20 минут. 4. Die Studenten haben sich zur Prüfung gut vorbereitet. Студенты хорошо подготовились к экзамену. 5. Meine Mutti hat an der medizinischen Hochschule studiert. Моя мама училась в меицинском университете. 6. Die Antwort der Studentin hat dem Professor gut gefallen. Профессору очень понравился ответ студентки.

15. 1. Für wen hast du dieses Geschenk gekauft? – Для кого ты купил этот подарок? 2. Geht ihr mit uns spazieren? - Вы пойдёте с нами гулять? 3. Um wieviel Uhr beginnt der Unterricht? Во сколько начинается занятие? 4. Unser Weg führt durch den Wald. – Наш путь лежит через лес. 5. Am Abend gehen wir gewohnlich den Ufer entlang spazieren. – По вечерам мы обычно гуляем вдоль берега. 6. Die Winterferien dauern bis Mitte Januar.- Зимние каникулы длятся до середины января.

16. 1.Ich brauche Bleischtifte.- Мне нужны карандаши. 2. Ich schreibe Sätze. Я пишу предложения. 3. Ich lese Bücher. Я читаю книги. 4. Ich lerne Wörter. Я учу слова. 5. Ich mache Übungen. Я делаю упражнения. 6. Der Lehrer fragt Studenten. Учитель спрашивает студентов.

17. Опыт, приобретённый за границей

(Заметки одного итальянца)

В Китае тоже едят спагетти, и даже утверждают, что они появились именно в Китае. Короче говоря, в Италии меня всегда учили, что чавкать, когда ты ешь спагетти, - крайне некультурно, а в Китае всё совсем наоборот. Там они постоянно чавкают, это считается абсолютно нормальным, и, более того, даже является проявлением хорошего тона.

Когда я жил в Австралии, я сделал одно очень удивительное открытие. Я понял, как, оказывается, легко устроить вечеринку. И секрет называется «друзья, приносите еду с собой». Это значит, ты устраиваешь вечеринку, зовёшь друзей, и тебе больше практически ничего не нужно делать, кроме как предоставить своё жильё в распоряжение друзей, в то время как они сами всё принесут с собой: и напитки, и еду. И в этом заключается секрет того, почему там так часто всех зовут на вечеринки и на барбекю, - ведь это так просто для хозяина дома. Когда я приехал в Германию, куда меня пригласили на руководящую должность в одном офисе, я был просто шокирован. Когда я в первый день пришёл в офис, я увидел, что весь персонал занят тем, что готовит себе завтрак. И я попросил своего коллегу объяснить мне этот феномен, на что он сказал мне, что здесь это обычная практика. А я ему сказал: «А в Италии все готовят завтра дома, разве это не логично?». А когда человек приходит на работу, он начинает болтать с коллегами, но также и работать параллельно. И тогда он мне сказал, мол, если бы немецкий персонал не мог ничего сказать по теме, у нас бы тут уже не осталось никого из персонала.

Когда я приехал в Германию, я пригласил к себе домой людей. Все они пришли минута в минуту. В Германии это признак вежливости. В Италии же, наоборот, прийти вовремя означает быть невежливым. Нужно обязательно опоздать хотя бы на 10 минут.

18.

  1. Wie soll man in China Spaghetti essen, um höfflich zu sein? – In China man muss schlurfen beim Spagettiessen um höfflich zu sein.

  2. Wie organisiert man Party in Australien? Warum ist es so einfach? In Australien du muss nur die Leute einladen und die Räume zur Verfügung stellen um eine Party zu machen. Das Essen und die Getränke warden die Leute selbst mitbringen. Darum ist es sehr einfach.

  3. Womit beginnt der Arbeitstag in Deutschland? In Deutschland beginnen die Leute das Früstuck bereiten wenn sie zum Büro kommen.

  4. Ist es höfflich in Italien, pünktlich zu sein? Nein, in Italien es ist sehr unhöfflich punktlich zu sein. Sie müssen immer zehn Minuten später kommen.