Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ОЗО БФ англ..doc
Скачиваний:
66
Добавлен:
14.04.2015
Размер:
1.41 Mб
Скачать

Часть III

LESSON 1

Особые случаи употребления пассивного залога

В английском языке ряд глаголов: to ask, to give, to invite, to offer, to order, to pay, to promise, to show, to tell, to teach и некоторые другие могут принимать два дополнения: прямое (кого? что?) и косвенное (кому?):

They showed the children (кому?) his photograph (что?).

В пассивном залоге с этими глаголами возможны две конструкции:

1) His photograph was shown to the children. – Его фотография была показана детям (Совпадает с употреблением пассивного залога в русском).

2) The children were shown his photograph. – Детям (кому?) показали его фотографию (Пассивный залог невозможен в русском языке).

Во второй конструкции подлежащим стало косвенное дополнение. При переводе его следует поставить в дательный падеж, а остальную часть предложения переводим неопределенно-личным оборотом, если не указан деятель (by + существительное или местоимение в объектном падеже (см. пример выше). При наличии дополнения с предлогом by оно становится подлежащим русского предложения: The children were shown his photograph by the policeman. – Полицеский показал его фотографию детям.

Упр. 1. Постройте как можно больше предложений и переведите их, обращая внимание на то, что их дословный перевод на русский невозможен:

Pete and Mike

The children

He

The pupils

They

We

was shown

were given

were promised

was offered

will be shown

have been promised

shall be allowed

his photograph.

tickets for the concert.

new toys.

the post of a headmaster.

the new games.

a large sum of money.

a short trip.

Составные глаголы в пассивной форме

Многие глаголы получают свое смысловое значение только в сочетании с предлогом, частицей или существительным.

а) Глаголы с предлогами:

to look at – смотреть на, to look after – присматривать за, to look for – искать кого-либо, to arrive at/in – достигать чего-либо, принимать (решение), to deal with – иметь дело с кем-либо, рассматривать, излагать, to insist on – настаивать на чем-либо, to laugh at – смеяться над, to rely on (upon) – полагаться на кого-либо, to speak (about) – говорить о чем-либо, to send for – посылать за кем-либо, to refer to – ссылаться на что-либо, to depend on – зависеть от чего-либо, to listen to – слушать кого-либо, to comment upon – толковать, объяснять.

б) Фразеологические сочетания:

to do away with – избавиться от чего-либо, to lose sight of – потерять из виду, to make use of - использовать, to take care of – заботиться о, to make a fool of – делать дурака из кого-либо, to pay attention to – обращать внимание на кого-либо, что-либо.

В тех случаях, когда в качестве подлежащего пассивной конструкции употребляется предложное дополнение, предлог сохраняет свое место после глагола и стоит под ударением:

Everyone listened to him with great attention. – He was `listened `to with `great attention. The headmaster sent for the boy’s parents. – The `boy’s parents were `sent `for. За родителями мальчика послали.

При переводе предлог ставится впереди английского подлежащего, превращая его в предложное дополнение. Некоторые английские глаголы с послелогами переводятся на русский глаголами, требующими прямого дополнения:

to listen to smb – слушать кого-либо, to look for smb – искать кого-либо и др.

Упр. 2. Переведите шутку, обращая внимание на предлоги:

He was talked about.

He was sent for.

He was waited for.

He was looked at.

He was listened to.

He was laughed at.

Упр. 3. а) Определите сказуемое; б) переведите смысловой глагол с послелогом; в) определите время сказуемого; г) переведите предложение:

1. After a long and heated discussion the compromise was arrived at. 2. These terms will be insisted upon. 3. This problem will be dealt with in a number of articles. 4. Her strange behaviour was commented upon. 5. Geometry is much written about. 6. Children are looked after by their parents. 7. This problem was not spoken about. 8. The doctor was sent for. 9. The film “Titanic” was much spoken about. 10. They will be waited for. 11. His article is referred to in all recent publications.

Упр. 4. Письменно постройте как можно больше предложений. Переведите их на русский:

He

His new article

The student teachers

The papers

His advice

She

The freshmen

is always listened to

was sent for

were laughed at

are looked for

was referred to

is listened to

will be spoken to

everywhere.

with great attention.

by many scientists.

everywhere.

by many students.

carefully.

seriously.

Упр. 5. Скажите то же самое, поставив сказуемое в страдательный залог:

Образец: They sent for him – He was sent for.

1. They speak much about B. Akunin’s new book. 2. Everybody often laughs loudly at his jokes. 3. Readers often ask for this book. 4. We looked for the prefect in the hostel. 5. They listened to the chief with great attention. 6. We often look after the children. 7. Parents take great care of children. 8. The administration will pay for their work.