
- •1.Теория происхождения языка: популярные концепции. Их суть и несостоятельность. Первый лингвистический эксперимент.
- •2. Начало изучения языка. Семья индоевропейских языков. Великая грамматика Панини. Греко-римская (античная) традиция. Китайская традиция. Арабская традиция. Японская традиция.
- •3. История русского литературного языка. Языковая ситуация древней Руси. Диглоссия. Двуязычие. Характеристика. Х-хvii века.
- •4. Русское письмо. Грамматика Адодурова. Реформы орфографии.
- •5. Понятия «язык» и «речь». Язык - знаковая система: симптом, сигнал, символ. Речь, ее особенности.
- •6. Разновидности речи. Классификация и характеристика форм речи. Устная и письменная формы речи. Речь в межнациональном общении. Речь в социальном взаимодействии.
- •8. Художественный стиль. Характеристика. Сфера употребления. Разговорный стиль. Характеристика. Условия употребления
- •9. Реклама как основной жанр публицистики. Основные функции. Рекламный текст. Реклама-средство межкультурной коммуникации.
- •11. Основные единицы речевого общения. Организация вербального взаимодействия. Невербальные средства общения. Виды устной речи.
- •12. Понятие языковой нормы. Лексические нормы. Морфологические нормы. Синтаксические нормы. Нормы литературного произношения (орфоэпические нормы).
- •13. Официально-деловая письменная речь. История русского делового письма. Интернациональные свойства официально-деловой письменной речи. Особенности русской и зарубежной школы делового письма.
- •16. Разновидности ораторской речи: деловые переговоры, деловая беседа, деловое совещание, телефонный разговор. Особенности речи перед микрофоном и телевизионной камерой.
- •17. Логика, этика и эстетика речи. Правила построения ораторской речи. Логические законы.
- •18. Логические и психологические аспекты спора. Общая характеристика спора. Правила ведения спора.
- •19. Стратегия и тактика дискуссии и полемики. Основные черты дискуссии и полемики. Основные черты дискуссии. Основные характеристики полемики.
- •22. Стилистическая оценка диалектизмов, жаргонизмов, арго, профессионализмов. Стилистическое использование историзмов и архаизмов. Неологизмы. Варваризмы
- •23. Знаки препинания. История происхождения. Гетерограммы. Диакритические знаки
- •24. Русский язык в современном мире. Новая лексика и фразеология.
- •25. Стилистическая оценка заимствованных слов. Язык переходного периода.
12. Понятие языковой нормы. Лексические нормы. Морфологические нормы. Синтаксические нормы. Нормы литературного произношения (орфоэпические нормы).
Языковая норма – правила использования речевых средств в определённый период развития литературного языка (правила произношения, словоупотребления, использования традиционно сложившихся грамматических, стилистических и других языковых средств, принятых в общественно-языковой практике). Единообразное, образцовое, общепризнанное употребление элементов языка (слов, словосочетаний, предложений).
Лексические нормы – правила применения слов в речи, нарушение приводит к искажению смысла высказывания.
Морфологические нормы – требуют правильного образования грамматических форм слов разных частей речи (форм рода, числа, кратких форм и степеней сравнения прилагательных и др.). Типичным нарушением морфологических норм является употребление слова в несуществующей или несоответствующей контексту словоизменительной форме (проанализированный образ, царящиеся порядки, победа над фашизмами, назвал Плюшкина прорехом). Иногда можно услышать такие словосочетания: железнодорожная рельса, импортная шампунь, заказной бандероль, лакированный туфель. В этих словосочетаниях допущена морфологическая ошибка - неправильно оформлен род имен существительных.
Синтаксические нормы - предписывают правильное построение основных синтаксических единиц - словосочетаний и предложений. Эти нормы включают правила согласования слов и синтаксического управления, соотнесения частей предложения друг с другом с помощью грамматических форм слов с той целью, чтобы предложение было грамотным и осмысленным высказыванием.
Орфоэпические нормы – произносительные нормы устной речи, правильное произношение ускоряет процесс общения.
13. Официально-деловая письменная речь. История русского делового письма. Интернациональные свойства официально-деловой письменной речи. Особенности русской и зарубежной школы делового письма.
Официально-деловой — стиль документов, международных договоров, государственных актов, законов, деловых бумаг, цель: сообщить информацию, имеющую практическое значение, дать указания, инструкции.
Возник во время появления канцелярий.
Служит для делового общения.
Основные черты:
Сжатость, компактность изложения, экономное использование языковых средств
Стандартное расположение материала, обязательность формы
Конкретность, бесстрастность, официальность высказывания
Характерные особенности:
Терминология
Клише
Отглагольные существительные (на основании, в отношении, в силу)
Использование номинативных предложений с перечислением
Сложные синтаксические конструкции
Отсутствие эмоционально-экспрессивных речевых средств
Зарождение русской официально-деловой речи начинается с Х в., с эпохи Киевской Руси, и связано оформлением договоров между Киевской Русью и Византией. Важнейший памятник древнерусского права - "Русская правда", сборник законодательных установлений древнерусского государства. Язык договоров и других документов был именно тем языком, из которого позднее выработался литературный язык. В Московской Руси было два параллельных книжных языка: церковнославянский и деловой язык приказов т. е. учреждений, ведавших отдельной отраслью управления или отдельной территорией. В течение XV-XVI вв. Московская Русь пользовалась двумя этими языками в зависимости от жанра речи. В результате длительного процесса их взаимодействия к концу XVII - началу XVIII в. общегосударственный приказный язык становится общим языком письменности Московской Руси, из которого впоследствии и сформировался современный русский литературный язык.
Интернациональные свойства делового письма – следствие универсальности задач, которые оно призвано решать, а именно – служить инструментом делового общения, языковым средством фиксации (документирования ) управленческой, деловой, служебной информации.
К служебной информации предъявляются общие требования:
достоверность,
актуальность,
убедительность,
полнота.
Документирование – регламентированный процесс записи информации на бумаге или ином носителе, обеспечивающий ее юридическую силу. Правила документирования устанавливаются правовыми актами каждого государства или вырабатываются традиций. Итог документирования – создания документа.
Общие функции документа: 4
информационная: любой документ создается для сохранения информации;
социальная: документ является социально значимым объектом, поскольку порожден той или иной социальной потребностью;
коммуникативная: документ выступает в качестве средства связи между отдельными элементами общественной структуры, в частности между учреждениями;
культурная: документ – средство закрепления и передачи культурных традиций, этапов развития цивилизации.
Специальные функции документа: 2
управленческая: документ является инструментом управления;
правовая: документ является средством закрепления и изменения правовых норм и правоотношений в обществе;
функция исторического источника: документ выступает в качестве источника исторических сведений о развитии общества.
Юридическая сила документа обеспечивается комплексов реквизитов – обязательных элементов оформления документов (автор, адресата, подпись, дата, номер, гриф, утверждения, печать). Совокупность реквизитов и схема их расположения на документе составляют формуляр документа.
Участники делового общения выступают как субъекты правоотношений.
Одна из особенностей деловой речи – широкое употребление языковых формул – устойчивых языковых оборотов, используемых в неизменном виде.
Лаконизм (оптимально письмо не должно превышать объема одной-двух страниц) сочетается в деловых письмах с требованием полноты информации, точнее, с принципом ее достаточности.
Требование достоверности информации означает, что деловое сообщение должно отражать фактическое состояние дел, давать непредвзятую, бесстрастную оценку событий.
Стандартизация и унификация – одно из обязательных свойств официально-деловой письменной речи, в той или иной степени характеризует все типы деловых бумаг.
Ясность и недвусмысленность языка сообщения достигается предметной и коммуникативной точностью. Предметная точность – это точность факта, соответствие обозначаемому. Под коммуникативной точностью понимают точность реализации замысла пишущего.
Итак, говоря об общих, наиболее типичных, свойствах официально-деловой письменной речи, исследователи отмечают:
функциональность и рациональность языка и стиля делового письма;
лаконичность и достаточность информативного содержания;
логичность и структурированность изложения;
стандартизацию и унификацию языковых и текстовых средств.
Особенности русской и зарубежной школ делового письма.
В значительной степени новые тенденции в русском деловом письме обусловлены расширением деловых связей с зарубежными партнерами.
Главной особенностью русской официально-деловой письменной речи все еще остается строгая функциональность, так называемый «телеграфный» стиль. В то время как в западной и американской деловой переписке к письму предъявляются те же требования, что и к разработкам рекламного характера.
Основным условием убедительности любого делового документа является его доказательность. Однако в практике западной и американской деловой переписки принято считать, что убедительность.
Для отечественной практики деловой переписки характерен так называемый «Мы-подход» в подаче информации, т.е. адресант и адресат делового послания рассматриваются как «коллективные» субъекты. В западной и американской школах делового письма представлены как «Мы-подход», так и «Я-подход».
В практике отечественной деловой переписке тексту письма не всегда предшевсвует обращение.
Заключение как особая этикетная формула вежливости, завершающая официальное послание, также еще не стала общепринятой и обязательной для всех типов деловой корреспонденции в отечественной практике деловой переписке.
По стандартам западного и американского делового письма обращение и заключение являются обязательными элементами официального послания любого типа.
Степень проявления учтивости в разных национальных культурах деловой переписки различна. Для русского официально-делового письма проявление любезности и сердечности, в целом, не характерно (а в официальном документе – недопустимо). Западное и американское деловое письмо основывается на признание того, что с выражения почтения и уважения к клиенту (деловому партнеру) начинается успех дела, а формулы любезности и сердечности позволяют установить с ним более тесный контакт.
Для отечественной деловой переписке традиционным является надличностный характер изложения, отличающийся предельной рациональностью, жесткостью используемы языковых форм и моделей.
Для делового послания западной официально-деловой переписки характерны элементы разговорного стиля, большая свобода в выборе слов и синтаксическом построении предложений, обращение к личности адресата.
Довольно существенны различия русской и зарубежной школ официальной переписки с точки оформления структурных элементов делового письма. Последовательность элементов, составляющих наименование и адрес получателя, также различна.
Типовыми реквизитами международного делового письма являются:
заголовок;
номер документа;
дата;
специальные почтовые отметки;
уведомление о конфиденциальности;
адресат;
указание на желательность ознакомления;
обращение;
заголовок к тексту;
текст;
учтивое заключение;
подпись;
пометка об исполнителях;
приложения;
копии письма;
постскриптум.
В настоящее время наиболее употребительными являются три основных стиля: блочный, модифицированный блочный и упрощенный.
Блочный предполагает обязательное выравнивание текста по левой границе для всех структурных элементов письма. Исключение составляет только заголовок, включающий фирменный знак, наименование фирмы или организации, почтовый адрес… и т.д.
В модифицированном блочном стиле дата и блок подписи размещаются в правой половине страницы, что способствует, по мнению критиков обычного блочного стиля, лучшему зрительному восприятию письма. Дату, учтивое заключение и подпись распологают немного правее осевой линии, сохраняя фиксированную левую границу.
Главное отличие упрощённого стиля в том, что обращение и учтивое заключение опускаются. Характерно использование предметно строки (заголовок).
Знакомство с традициями зарубежной школы делового письма расширяет общее представление о нормах, приемах и стиле письменного делового общения. Однако механический перенос языковых стандартов, правил оформления деловых бумаг, принятых за рубежом, на практику отечественной деловой переписки нельзя считать продуктивным, поскольку это противоречит общему требованию унификации языка и стиля документов, разрушает сложившиеся традиции.
14. Типы документов. Требования к оформлению реквизитов документов. Унификация языка деловых бумаг. Новые тенденции в практике русского делового письма. Виды письменной речи. Заявления. Автобиография. Расписка. Доверенность. Объяснительная записка. Тезисы. Эссе. Реферат. Курсовая работа.
Типы документов.8
По фактору адресации:2
Внутренняя деловая переписка (между должностными лицами и подразделениями одной организации)
внешняя деловая переписка (между разными организациями, учреждениями, частными лицами, не состоящими в прямом подчинении по отношению друг к другу).
По содержанию и назначению: 4
распорядительные,
плановые,
отчётные,
справочные
По сфере человеческой деятельности: 5
Управленческие,
научные,
технические,
производственные,
финансовые
4. По фактору доступности документируемой информации:3
Открытого пользования
Ограниченного доступа
Конфиденциального характера
5. По срокам исполнения:4
Срочные
Второстепенные
Итоговые
Периодические
6. По критерию первичности:2
Оригинал
Копия
7. По форме отправления:3
Почтовая пересылка
Электронная деловая корреспонденция
Факсовые отправления
8. Управленческие документы:
Организационно-правовая документация
Плановая документация
Распорядительная документация и др.
Реквизиты – обязательные признаки, установленные законом или распорядительными положениями для отдельных видов документов.
Обеспечивают фактологическую достоверность и узнаваемость официальных бумаг.
Формуляр – совокупность реквизитов. Есть два типа бланков писем организации: угловые (в верхней части листа) и продольные (чаще).
Государственный герб Российской Федерации помещают на бланках документов в соответствии с Федеральным конституционным законом "О Государственном гербе Российской Федерации"
Герб субъекта Российской Федерации помещают на бланках документов в соответствии с правовыми актами субъектов Российской Федерации. Порядок использования на бланках документов изображения герба городов, автономных областей, автономных округов определяется нормативными актами соответствующих органов власти.
Эмблему организации или товарный знак (знак обслуживания) помещают на бланках организаций в соответствии с уставом (положением об организации). Эмблема не воспроизводится на бланке, если на нем помещен Государственный герб Российской Федерации или герб субъекта Российской Федерации.
Код организации проставляют по Общероссийскому классификатору предприятий и организаций (ОКПО). Для органов государственной власти и управления код проставляется по Общероссийскому классификатору органов государственной власти и управления (ОКОГУ). Код является элементом электронной идентификации документа.
Основной государственный регистрационный номер (ОГРН) юридического лица проставляют в соответствии с документами, выдаваемыми налоговыми органами.
Идентификационный номер налогоплательщика/код причины постановки на учет (ИНН/КПП) проставляют в соответствии с документами, выдаваемыми налоговыми органами.
Код формы документа проставляют по Общероссийскому классификатору управленческой документации (ОКУД).
Наименование организации, являющейся автором документа, должно соответствовать наименованию, закрепленному в ее учредительных документах.
Сокращенное наименование приводят в тех случаях, когда оно закреплено в учредительных документах организации. Сокращенное наименование (в скобках) помещают ниже полного или за ним.
Если организация-автор документа имеет вышестоящую организацию, то над ее наименованием указывают сокращенное, а при его отсутствии - полное наименование вышестоящей организации.
Наименование филиала, территориального отделения, представительства и т. п. указывают в том случае, если оно является автором документа, и располагают ниже наименования организации.
Наименования организаций субъектов Российской Федерации, имеющих наряду с государственным языком Российской Федерации (русским) государственный язык субъектов Российской Федерации, печатают на двух языках.
Наименование организации на государственном языке субъекта Российской Федерации или ином языке располагают ниже или справа от наименования на государственном языке Российской Федерации.
Справочные данные об организации включают в себя: почтовый адрес; номер телефона и другие сведения по усмотрению организации (номера факсов, телексов, счетов в банке, адрес электронной почты и др.).
Наименование вида документа, составленного или изданного организацией, должно быть определено уставом (положением об организации) и должно соответствовать видам документов, предусмотренным ОКУД (класс 0200000). В письме наименование вида документа не указывают.
Датой документа является дата его подписания или утверждения, для протокола - дата заседания (принятия решения), для акта - дата события. Документы, изданные двумя или более организациями, должны иметь одну (единую) дату.
Регистрационный номер документа состоит из его порядкового номера, который можно дополнять по усмотрению организации индексом дела по номенклатуре дел, информацией о корреспонденте, исполнителях и др.
Место составления или издания документа указывают в том случае, если затруднено его определение по реквизитам "Наименование организации" и "Справочные данные об организации". Место составления или издания указывают с учетом принятого административно-территориального деления, оно включает в себя только общепринятые сокращения.
В качестве адресата могут быть организации, их структурные подразделения, должностные или физические лица. Должностному лицу – в дательном (ООО «Рога и копыта», бухгалтеру Бздрищенко). Руководителю организации – с должность (генеральном директору ООО Бздрищенко). Физическому лицу указывают фамилию и инициалы получателя, затем почтовый адрес. При адресовании внутренних документов указывается только название структурного подразделения или должность, инициалы и фамилия его руководителя. При направлении документа вышестоящим органам власти и управления почтовый адрес допускается не указывать.
Гриф утверждения документа располагают в правом верхнем углу документа.
В резолюции даются указания по исполнению решения, постановления и т. п., зафиксированного в документе. В состав резолюции входят следующие элементы: фамилия исполнителя (исполнителей), содержание поручения (при необходимости), срок исполнения, подпись и дата. При наличии в резолюции нескольких исполнителей указывается ответственный исполнитель, фамилия которого, как правило, стоит в резолюции первой. На документах, не требующих дополнительных указаний по исполнению, в резолюции указывается исполнитель, подпись автора резолюции и дата.
Заголовок к тексту включает в себя краткое содержание документа. Заголовок должен быть согласован с наименованием вида документа (Приказ О создании аттестационной комиссии...; Распоряжение О повышении трудовой дисциплины...; Указание, Постановление).
Отметку о контроле за исполнением документа обозначают буквой "К", словом или штампом "Контроль", которые размещаются в верхнем правом углу документа.
Текст документа составляют на государственном языке Российской Федерации или на государственных языках субъектов Российской Федерации в соответствии с законодательством Российской Федерации и субъектов Российской Федерации. Тексты документов оформляют в виде анкеты, таблицы, связного текста или в виде соединения этих структур.
В состав реквизита "Подпись" входят: наименование должности лица, подписавшего документ (полное, если документ оформлен не на бланке документа, и сокращенное — на документе, оформленном на бланке организации); личная подпись; расшифровка подписи (инициалы, фамилия).
Новые тенденции в практике русского делового письма.
Юридические и правовые аспекты взаимоотношений между работником и работодателем закрепляются с помощью таких документов, как трудовой договор, трудовое соглашение, контракт. Вхождение России в систему мировых экономических отношений определяет необходимость соответствия отечественной практики делового общения, делового письма мировым стандартам, в том числе на уровне терминологии. Именно это является одной из основных причин активного проникновения иноязычных слов и терминов в русскую официально-деловую письменную речь.
Можно сказать, что сегодня русская официально-деловая письменная речь переживает этап преобразований, изменений, проявляющихся как на уровне понятий, так и на уровне терминологии.
Тенденции большей языковой свободы, экспрессивности языка сообщения проявляются, в первую очередь, в языке и стиле рекламной деловой корреспонденции.
Реклама в деловой речи. В последнее время широкое распространение получили документы информационно-рекламного характера: товарное предложение; сообщение потенциальным потребителям о видах производимых товаров и услуг; резюме.
Информационно-рекламные письма нередко строятся по модели: риторический вопрос – информационный текст, являющийся ответом на поставленный вопрос. Основное требование к тексту рекламного послания (впрочем, как и текстам деловых посланий других типов) – информативность и убедительность. Рекламное деловое письмо должно содержать конкретное коммерческое предложение.
Содержание и оформление резюме. Резюме в чем-то схоже со служебной анкетой, но в отличие от заполнения граф анкеты написание резюме является творческим процессом.
Типовое резюме включает:
персональные данные соискателя (фамилия, имя, отчество, дата и место рождения, семейное положение);
адреса и телефоны соискателя с указанием времени для контактов;
наименование вакансии, на которую претендует автор резюме;
основной текст, включающий в себя перечень мест работы и (или) учебы в хронологическом порядке, с указанием полного официального наименования организации, периода времени пребывания в них, наименование занимаемой должности;
дополнительные сведения (опыт внештатной работы, общественная деятельность, профессиональная переподготовка);
прочие сведения (сопутствующие знания и навыки: иностранные языки, заграничные поездки, владение компьютером, вождение автомобиля);
отличия и награды, ученые степени;
интересы, склонности, имеющие отношение к предполагаемой профессиональной деятельности соискателя позиции;
иная вспомогательная информация;
рекомендации;
дата написания резюме;
подпись соискателя.
Унификация – приведение чего-либо к единой системе, форме, единообразию. Стандартизация официальных бумаг заключается в установлении в государственном масштабе оптимальных правил и требований по разработке и оформлению документов. Особенность унификации языка служебных документов состоит в формировании системы стандартных языковых моделей, отражающих типовые ситуации делового общения. При всем многообразии письменного делового общения его инициатор решает, как правило, типовые задачи:
информирование адресата;
привлечение внимания к проблеме;
побуждение к действию;
придание юридического статуса какому-либо событию;
инициирование и поддержание деловых отношений;
решение конфликтных ситуаций.
Цель, которую ставит перед собой инициатор делового общения, определяет не только выбор языковых моделей, но, прежде всего, тематический и функциональный тип деловой бумаги.
Наименее трудоемким способом составления официального письма является использование типовых текстов и текстов-трафаретов.
Языковые формулы официальных документов. За многолетнюю практику деловой переписки были выработаны языковые формулы, позволяющие ясно и лаконично излагать мотивы, причины и цели официального послания.
Выделяют следующие типы речевых действий письменного делового общения: сообщение, уведомление, предложение, отказ от предложения, просьба, требование, распоряжение, приказ, подтверждение, заявление, обещание, гарантии, напоминание, предупреждение, отказ, выражение отношения.
Заявление — это официальное сообщение в письменной (иногда в устной) форме. Заявление содержит чаще всего предложение, жалобу или просьбу какого-либо человека, адресованные или организации, или должностному лицу. Заявление включает:
Наименование адресата, которому направляется заявление.
Фамилию, имя, отчество, должность или адрес автора заявления.
Наименование документа.
Точное изложение просьбы, предложения.
Опись прилагаемых к заявлению документов.
Дата, подпись.
Автобиография (с греческого: «собственное жизнеописание») — последовательное описание человеком событий собственной жизни.
Расписка – документ, подтверждающий получение чего-либо, заверенный подписью получателя.
Схематически расписку можно представить следующим образом:
Наименование документа,
Фамилия, имя, отчество, должность автора документа (того, кто дал расписку).
Наименование организации (или лица), передающих что-нибудь. Если расписка выдается лицу, то указывается фамилия, имя, отчество, должность.
Точное наименование передаваемого — количество указывается и цифрами, и прописью.
Дата, подпись получателя. Если расписка имеет особенно важное значение, то подпись лица, давшего расписку, заверяется в учреждении или у нотариуса.
Доверенность — это документ, которым доверяется кому-нибудь действовать от имени выдавшего этот документ. Она состоит из следующих частей:
Наименование документа,
Наименование доверенного лица (фамилия, имя, отчество, должность или адрес).
Точная, исчерпывающая формулировка доверяемой функции,
Дата и подпись,
Подпись доверителя должна быть обязательно заверена: подпись (такого-то) удостоверяется, подпись должностного лица, заверившего подпись, дата и печать организации.
Объяснительная записка - является документом, объясняющим вышестоящему непосредственному руководителю причины невыполнения поручения, факт нарушения трудовой или технологической дисциплины. Так же объяснительные записки используются как сопроводительные сообщения и сопровождают основной документ, например план или отчет. В этом случае объяснительная записка поясняет содержание отдельных положений основного документа, в этом случае записка оформляется на общем бланке организации.
Обязательными реквизитами объяснительной записки являются:
Наименование организации
Данные получателя записки, с указанием ФИО должностного лица;
Само наименования - "Объяснительная записка";
Дата составления и зарегистрированный номер документа;
Подзаголовок к тексту записки (например: «О …», «Касательно …»);
Непосредственно текст пояснения.
Составитель и подпись.
Документ по структуре состоит из двух частей:
Фактическая часть, в которой указываются факты, послужившие поводом к ее написанию;
Причины, объясняющие сложившуюся ситуацию или факт нарушения.
Объяснительная записка обычно составляется в следующих случаях:
Возникновение недостачи в кассе или на складе;
Прогул или опоздание на рабочее место;
В случае внесения корректировок в налоговую или бухгалтерскую отчетность
Тезисы – главные мысли доклада, работы, которые излагаются в нескольких предложениях.
Эссе — сочинения небольшого объёма и свободной композиции. Эссе выражает индивидуальные впечатления и соображения автора по конкретному поводу или предмету и не претендует на исчерпывающую или определяющую трактовку темы (в пародийной русской традиции «взгляд и нечто»).
Реферат - письменный доклад или выступление по определённой теме, в котором собрана информация из одного или нескольких источников. Рефераты могут являться изложением содержания научной работы, художественной книги и т. п.
Реферат имеет определенную композицию:
Вступление. Во вступлении обосновывается выбор темы, могут быть даны исходные данные реферируемого текста (название, где опубликован, в каком году), сообщены сведения об авторе (Ф. И. О., специальность, учёная степень, учёное звание), раскрывается проблематика выбранной темы.
Основная часть. Содержание реферируемого текста, приводятся основные тезисы, они аргументируются.
Вывод. Делается общий вывод по проблеме, заявленной в реферате.
Реферат имеет следующие признаки:
содержание реферата полностью зависит от содержания реферируемого источника;
содержит точное изложение основной информации без искажений и субъективных оценок;
имеет постоянные структуры.
Курсовая работа – самостоятельная разработка конкретной темы по изучаемой дисциплине с элементами научного анализа, отражающая приобретенные студентом теоретические знания и практические навыки, умение работать с литературой, анализировать источники, делать обстоятельные и обоснованные выводы.
15. Особенности устной публичной речи. Ораторская речь, ее особенности. Виды ораторской речи по цели высказывания: информационная, агитационная, побуждающая, развлекательная. Мастерство публичного выступления. Типология уровней: репродуктивный, адаптационный, творческий. Содержание, композиция и информационное обеспечение устного выступления.
Ораторской речью называют воздействующую, убеждающую речь, которая обращена к широкой аудитории, произносится профессионалом речи и имеет своей целью изменить поведение аудитории, её взгляды, убеждения, настроения.
Стремление говорящего изменить поведение слушателя может касаться самых разных сторон его жизни: убедить голосовать за нужного депутата, склонить к принятию нужного решения, побудить покупать его определённые товары. Таких конкретных целей существует бесчисленное множество, но в любом случае воздействующая речь направлена на внеязыковую действительность, в сферу жизненных интересов, потребностей слушателя. Умение убеждать всегда ценилось обществом. Особенно велика роль профессионала речи в сфере политики, общественной деятельности. Возрастание роли воздействующей речи в обществе привело к возникновению учения, которое разрабатывало теорию этой разновидности речевой деятельности. Такое учение называется риторикой.
Для общества в целом основная цель обучения языку состоит в том, чтобы научить каждого члена общества облекать любую социально значимую информацию в соответствующую речевую форму.
Ораторская речь — это вид монологической речи, употребляемый в ситуации, когда говорящий обращается к многочисленной аудитории с целью убеждения. Речь оратора имеет свои особенности построения композиции и стиля, а также особое соотношение языковых и неязыковых средств общения.
Любая речь должна быть произнесена. Перед оратором всегда стоит вопрос: читать лекцию или заучивать наизусть.
Есть три способа выступления:
чтение текста,
воспроизведение по памяти с чтением отдельных фрагментов,
импровизация.
Традиционно читают речи дипломатические, юбилейные, официальные, доклады политического или экономического содержания. Другие виды речей произносят. Импровизация хороша там, где требуется немедленный отклик, живая реакция слушателей на слово оратора. Иногда оратор заучивает текст речи наизусть. Но при волнении, какой-либо неожиданности оратор может забыть текст. Предпочтительней ситуация, когда оратор произносит текст на память, иногда заглядывая в него, чтобы не отойти от темы или чтобы зачитать цитату, важную формулировку, статистику, цифровые данные. Успех оратора определяют следующие качества: артистизм, обаяние, уверенность в себе, дружелюбие, искренность, объективность, заинтересованность в результатах выступления. Также немаловажное значение имеют внешний вид оратора, виртуозное владение речевым аппаратом. Человек, стоящий перед залом, должен выглядеть безукоризненно.
Развлекательная речь не содержит иной цели, кроме заключающейся в ней самой. Она сама по себе должна развлечь и потешить слушателя. Её часто услышишь на банкете, или в ином месте, где люди встречаются, чтобы приятно провести время.
Информационная речь ставит своей задачей не только пробудить любознательность, но и дать новое представление о предмете. Она может быть повествованием, описанием, объяснением. Она должна соответствовать следующим требованиям:
В ней не должно быть ничего спорного;
Она должна вызывать пытливость;
Она должна удовлетворять запросы слушателя;
Сообщение должно быть актуально.
Агитационные речи в общем можно разбить на 3 группы:
речи с целью воодушевить;
речи с целью убедить;
речи с целью вызвать активную реакцию.
На деле эти три подвида нередко перекрывают друг друга. Большинство речей с целью убедить вызывают действенные порывы.
Убеждающая речь – убедить – значит логическими доводами доказать или опровергнуть какое либо положение. Это чисто логическая задача. Такая речь стремиться определить образ мышления и поведения, но не представляет собой призыва к непосредственному действию.
Призывающая к действию речь – слушателя призвали к новому, к продолжению или прекращению прежнего. Призыв к действию бывает прямым и косвенным. Действие может наступить, когда-нибудь или немедленно. Но имеется в виду действия самих слушателей, а не отсутствующих.
Композиция выступления трехчастная (вступление, основная часть, заключение).
Структура речи:
Вступление состоит из зачина и завязки.
Цели зачина:
подготовить аудиторию к восприятию материала;
установить контакт, взаимопонимание, доверие;
овладеть вниманием аудитории, заставить слушать.
Цели завязки:
1) сообщить тему текста;
2) заинтересовать постановкой проблемы
3) заявить основной тезис (основную мысль);
4) показать актуальность обсуждаемых вопросов для данной аудитории.
Основная часть состоит из изложения, доказательства (аргументации) и опровержения.
Цель изложения – сформулировать основной тезис и развернуть его.
Цели доказательства:
1) обосновать (аргументировать) точку зрения;
2) проиллюстрировать теоретические положения примерами;
3) убеждение и побуждение.
Опровержение присутствует только в аргументирующей речи, целью его также является убеждение и побуждение.
Заключение состоит из собственно заключения и абсолютного конца речи.
Цели собственно заключения:
1) напоминание основного тезиса;
2) обобщение (нужно сформулировать словами обобщающий вывод);
3) призыв для того, чтобы мобилизовать слушателей на некоторую реакцию.
Цели абсолютного конца:
1) усилить интерес к предмету;
2) закрепить впечатление о речи;
3) соблюсти этикет, протокол (Какие будут вопросы? До свидания).
Обязательное условие – структура (логика) публичного выступления должна обнаруживаться и быть понятной для слушателей. Для этого можно обозначить структурные части особыми словами (Начну с..., теперь перейду к..., и, наконец, о..., в заключение отмечу, что...); паузами, понижением тона; числительными (не более 3).
Старое правило гласит: оратор должен говорить так, чтобы его не только можно было понять, но и невозможно было не понять.
Имеет большое значение, кому говорить. Ведь цель оратора - воздействовать на сознание слушателей. Поэтому важной частью подготовки выступления является анализ аудитории и ее интересов. Без заинтересованности слушателей бесполезно рассчитывать на успех выступления. Говорить следует о том, что заинтересует аудиторию.
Всякое выступление должно иметь стержневую идею, которую необходимо ясно сформулировать перед аудиторией. Когда слушатели знают цели, которые ставит выступающий, это усиливает их внимание.
Стержневая идея имеет большое значение и для самого выступающего, являясь связующим звеном для отдельных положений его речи.
Выступление может иметь несколько стержневых идей, но не более трех (если только они не взаимосвязаны).