
Dragunkin_Maliy.Pryjok.2010
.pdf
ПОРЯДКОВЫЙ НОМЕР.
Чтобы обозначить ПОРЯДКОВЫЙ номер чего-нибудь, Вам нужно К числу (= Ê цифре)
просто прибавить ВОСЬМОЕ окончание “+th” – «+θ», например:
4 = four – ôîî → ÷åòâ¸ðòÛÉ = four+TH – ôîîθ.
В тех числительных,
которые состоят из нескольких слов – даже в очень длинных – “+th” прибавляйте только к ПОСЛЕДНЕМУ слову
(точно êàê по-русски !!!):
24 = twenty four – òâýíòè ôîо → двадцать четв¸ртûé =
= twenty |
fourTH. |
= òwýíòè |
ôîîθ. |
————————————————————————————————
«НЕ-ПРАВИЛЬНЫЕ» |
порядковые числительные (7 штук): |
||||
(the) |
first |
– |
ôœœñò |
= |
первый, |
(the) |
second |
– |
ñýêýíä |
= |
второй, |
(the) |
third |
– |
θœœä = |
третий, |
|
(the) |
fifth |
– |
ôèôθ |
= |
пятый, |
(the) |
eighth |
– |
ýéòθ |
= |
восьмой, |
(the) |
ninth |
– |
íàéíθ |
= |
девятый, |
(the) |
twelfth |
– |
òwýëôθ = |
двенадцатый. |
Почему (“the ...”) ? – Смотрите на 10 см. далее!
————————————————————————————————
Со всеми остальными числительными проблем, повторяю, НЕТ:
чтобы образовать îò íèõ порядковые числительные, Вам достаточно
Ê концу слова = К числительному
просто прибавить стандартное окончание “+th” – «+θ».
И – как я писал в «Гарантированном английском за 3,5 дня»:
«В одной шеренге может быть ТОËÜÊÎ ÎÄÈÍ “двадцать пятый солдат” –
– значит, он явно “ИЗВЕСТЕН”, значит, обязательно ↓↓ укажите íà ýòî
“ОПРЕДЕЛ¨ННЫМ АРТИКЛЕМ” !!!»:
Я возьму + |
тридцать |
седьмÓÞ + книгу. |
|||
Àéë òýéê |
+ |
ÐÝ θœœòè |
ñýâýíθ |
+ |
áóê. |
I’ll take |
+ THE thirty |
sevenTH |
+ |
book. |
Òî åñòü порядковые числительные обычно оформляются
ОПРЕДЕЛИТЕЛЕМ “THE” !
СХЕМА:
ОБЯЗАТЕЛЬНЫЙ |
ПОРЯДКОВОЕ |
+ ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ + СЛОВО. |
|
ОПРЕДЕЛИТЕЛЬ |
(ñ “+th” èëè îäíî ← èç 7-è) |
|
|
|
|
Когда в 1927 году на заводе Форда в Хайлэнд-Парке с конвейера сошла 15-тимиллионная «Модель «Т», в которой ехали сам Хэнри Форд и его сын Эдсэль, на борту автомобиля и было написано:
“THE fifteen millionTH” !!!
————————————————————————————————
СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ «определений».
Сравнить что-нибудь с чем-нибудь по-английски ещ¸ легче, чем по-русски ...
Ìû прибавляем к корню слова “+Å” –
–и англоязычные делают точно так же –
–только пишут îíè ÷óòü èíà÷å: “+ER”,
и прибавляют они это “+ER” íå к корню, а прямо к слову –
140 |
141 |

– прич¸м “-R” не произносится, а только пишется:
большÎÉ |
→ |
большÅ |
= |
big |
→ |
biggER, |
ìèëÛÉ |
→ |
ìèëåÅ |
= |
nice |
→ |
nicER, è ò.ä. |
Если же к английскому слову ÓÆÅ что-нибудь когда-нибудь было прибавлено
(и не важно, длинное это слово или короткое), то, вспомнив прекрасное «Правило Драгункина» ¹3, Вы знаете,
что «Больше навешивать уже нельзя!!!».
Поэтому Вы НЕ удлиняете слово ещ¸ одним окончанием, а делаете è это как по-русски – то есть говорите:
«БОЛЕЕ ...» = “MORE ...” – «МÎÎ …»!
Òî åñòü: |
|
tireD – Ìîî òàéýÄ. |
||
БОЛЕЕ усталый =→ |
MORE |
|||
|
Óæå прибавленные окончания = ↓↑ |
|||
|
|
|
|
|
БОЛЕЕ интересный =→ |
MORE interestING. |
А чтобы по-английски сказать «САМЫЙ ... » или «НАИ... », Вы на тех же самых условиях должны к концу (íåизмен¸нного) слова прибавить окончание “…+EST ” – «…+ИСТ»,
à перед словом обязательно поставить ещ¸
и определитель “THE ...” (или другой «обязат. опред.»),
так как уж если кто-то, например, «самый милый», то уж явно известно, êòî ...!
Если же слово ÓÆÅ один раз было изменено (= «…+окончание»), то – вспомнив и здесь «Правило Драгункина»
¹3 – Âû обязательно должны употребить английское слово
«ÑÀÌÛÉ ...» = “(THE) MOST ...” – «ÐÝМОУСТ …».
И получается: |
|
|
|
САМЫЙ ìèëÛÉ ... =→ |
THE nicEST ... – ÐÝ íàéñÈÑÒ …, |
||
íî: |
= |
Самый симпатичный, |
|
САМЫЙ интересный =→ |
|
THE MOST |
interestING … |
|
= |
Самый |
интересный … |
È: |
|
|
=→ THE MOST |
|
|||
ÑÀÌÛÉ усталый |
tireD ... |
||||||
|
|
|
РЭ МОУСТ òàéýÄ … |
||||
|
|
|
= |
|
Ñàìûé |
óñòàËûé …. |
|
Есть 10 определений ↓ , с которыми эти ↑ |
|
|
|
||||
манипуляции производить |
|||||||
|
|
|
нельзя. |
|
|
|
|
Степени сравнения от них не образуются никак –
– òàê ÷òî 14 ñëîâ = 14 íåправильных степеней сравнения от этих 10 определений –
– нужно просто одноразово вызубрить !!!
«ÍÅ-ПРАВИЛЬНЫЕ» СТЕПEНИ СРАВНЕНИЯ:
well, |
good |
→ |
better |
→ |
the best |
wýë, |
ãóä |
|
áýòý |
|
ðýáýñò |
хорошо, хороший |
|
лучше |
|
самый лучший |
|
|
|
|
|
|
наилучший |
|
|
|
|
|
|
bad, |
evil |
→ |
worse |
→ |
the worst |
áæä, |
èèâë |
|
wœœñ |
|
ðýwœœñò |
плохой, |
çëîé |
|
õóæå, |
|
самый плохой, |
|
|
|
çëåå |
|
наихудший |
|
|
|
|
|
|
many, |
much |
→ |
more |
→ |
the most |
ìýíè, ìàò÷ |
|
ìîî |
|
ðýìîóñò |
|
много |
|
|
больше, |
|
самый, наиболее, |
|
|
|
более |
|
наибольшee |
|
|
|
|
|
|
few, |
little |
→ |
less |
→ |
the least |
|
ëåñ |
|
ðýëèèñò |
||
ôúþó, |
ëèòë |
|
|
||
|
меньше, |
|
ñàìoe ìàëoe, |
||
ìàëo |
|
|
|
||
|
|
менее |
|
наименьшee, |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
наименее |
|
|
|
|
|
|
far |
|
→ |
farther |
→ |
the farthest |
ôàà |
|
|
ôààðý |
èëè: |
ðýôàарист |
äàë¸êèé, |
|
|
|
||
|
further |
→ |
the furthest |
||
далеко |
|
|
|||
|
|
ôœœðý |
|
ðýôœœðèñò |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
дальше, |
|
самый дальний, |
|
|
|
далее |
|
самый дал¸кий |
|
|
|
|
|
|
142 |
143 |

old |
→ |
elder |
→ |
the eldest |
îóëä |
|
ýëäý |
|
ðý ýлдист |
старый |
|
старше, |
|
самый старший, |
|
|
старее, |
|
самый взрослый, |
|
|
взрослее |
|
самый старый, |
|
|
|
|
старейший, |
|
наистарейший. |
|
|
Однако у слова “old” возможны и формы |
|
“older” = «старшå» è |
“the oldest” = «самый старший», |
«îóëäý» |
«ðý îóëäèñò» |
если речь ид¸т именно и только о ВОЗРАСТЕ,
а НЕ о старшинстве.
————————————————————————————————
Ну что ж, господа и друзья! Теперь у Вас есть 2 альтернативы:
1)Вы можете рысью побежать на какие-нибудь «курсы», отдать несколько тысяч долларов или евро «преподавателям» и лет ещ¸ эдак 5 посвятить вы(м)учиванию
оставшихся 20% англознаний = лексики и нюансов;
2)Вы можете пойти в книжный магазин, за копейки купить другие
книги Александра Драгункина
(+ его «Видео-» или «Аудиокурсы») –
– è таким образом решить почти все Ваши англоязычные проблемы !!!
————————————————————————————————
Пишите мне на адрес andrapublish@yandex.ru
Другие книги и «АУДИО-ВИДЕОКУРСЫ» А. Драгункина можно также приобрести, позвонив по телефонам:
+7-911-263-64-68 |
в Санкт-Петербурге. |
+7-903-779-52-45 |
в Москве. |
+7-918-419-16-00 |
â Ñî÷è. |
+7-987-290-74-10 |
в Казани. |
+372-581-30-571 |
в Таллинне. |
+7-928-229-88-92 |
в Ростове-на-Дону. |
+7-423-252-96-87 |
во Владивостоке. |
РАСШИРЕНИЕ I.
Англоязычные не любят повторять одно и то же существительное
дважды, поэтому – если им вс¸ же приходится это делать – они
ЗАМЕНЯЮТ второе ñóùествительное словом
“one” – «wàí».
И учтите, что им действительно приходится это делать, так как субъект в английском предложении должен быть обязательно (но повторять они его не хотят !!!):
Ìíå íå |
нравится этот галстук! Возьми другой |
+ |
(галстук)! |
||
Àé äîíò |
ëàéê |
ðèñ òàé! |
Òýéê ýíàðý |
+ |
WÀÍ ! |
I don’t |
like |
this tie! |
Take another |
+ |
ONE ! |
Возьми тот! = Тэйк рæò WÀÍ! – Take that + ONE !
Здесь |
много |
девочек! |
Я приглашу |
+ âîí òó |
+ длинную! |
||
Ðýý èç ýëîò îâ 㜜ëç õèý! Àéë èíâàéò |
+ |
ðý |
+ ëîíã |
WÀÍ! |
|||
There is |
a lot of |
girls here! |
I’ll invite |
+ |
thå |
+ long |
ONE ! |
————————————————————————————————
РАСШИРЕНИЕ II. О ПРЕДЛОГАХ.
В английском языке (в отличие от русского!)
предлоги могут НЕ совпадать с русскими
ñточки зрения сферы их применения.
Âанглийском языке очень часто предлог –
–как бы это ни казалось странно –
переносится в→ конец предложения:
“… I read so many books about” = «… Àé ðýä ñîó ìýíè áóêñ эбаут»
= «…, î которых я читал столько книг».
«Õóó àà þó wœœêèíã ôîî?» – “Who are you working for?”
«Íà кого ты работаешь?».
“What for?” – «Wîò ôîî?» = «Äëÿ чего?», «Зачем?», «Чего ðàäè?».
144 |
145 |

Кроме этого, в английском языке имеется большое количе- ство так называемых «составных глаголов», то есть глаголов, ПОСТОЯННО употребляющихся с определ¸нными предлогами, которые – в данном случае – всегда идут/ставятся ПОСЛЕ глагола, и которые, соответственно, могут уже называться
ПОСЛЕЛОГАМИ
(à íå ПРЕДлогами).
Ýòè послелоги, повторяю, всегда стоят ПОСЛЕ глагола, и зачастую могут полностью изменять смысл этого глагола,
например:
“pull” – «пул» = «тащить»,
íî:
“pull over” = «припарковаться» !
————————————————————————————————
ЗАПОМНИТЕ !
Предлоги в русском и в английском языках могут не совпадать
в части их употребления с различными глаголами,
например: |
|
Русский язык: |
Английский язык: |
смотреть НА … |
look AT … |
|
(а ведь по-английски «на» = “on”) |
ждать (кого-нибудь) |
wait FOR … |
|
(а ведь по-английски “for” значит «для»), |
|
è ò.ä. |
Поэтому обязательно сразу же запоминайте,
с каким предлогом
(и с предлогом ли вообще!) используется тот или иной английский глагол !!!
ВЫЗУБРИТЕ: |
|
|
|
||
do up |
= |
наводить порядок |
go on |
= |
продолжать |
äóó àï |
|
|
ãîó îí |
|
|
get away |
= |
убраться, «свалить» |
turn away |
= отвернуться |
|
ãýò ýwýé |
|
|
òœœí ýwýé |
|
|
walk on |
= |
идти дальше |
go ahead |
= |
продолжать |
wîîê îí |
|
|
ãîó ýõýä |
|
|
put on |
= |
надевать |
put off = снимать (одежду) |
||
ïóò îí |
|
|
ïóò îô |
|
|
get up |
= |
вставать (утром) |
get out |
= |
выходить |
ãýò àï |
|
|
ãýò àóò |
|
|
get on |
= |
поживать |
come up (to ...) = подходить (к...) |
||
ãýò îí |
|
|
êàì àï òó ... |
|
|
hold out |
= |
протягивать |
take off |
= снимать |
|
õîóëä àóò |
|
|
òýéê îô |
|
|
make up |
= |
подготавливать |
run away |
= |
убегать |
ìýéê àï |
|
|
ðàí ýwýé |
|
|
see off |
= |
провожать (в дорогу) try ... on |
= |
примерять ... |
|
ñèè îô |
|
|
òðàé ... îí |
|
|
call at |
= |
зайти (куда-н.) |
call on = заглянуть (к кому-н.) |
||
êîîë æò |
|
|
êîîë îí |
|
|
call out |
= |
вызвать |
help ... down = помочь кому-л. |
||
êîîë àóò |
|
|
õýëï ... äàóí |
спуститься вниз |
|
come in |
= |
войти |
come upon |
= неожиданно |
|
êàì èí |
|
|
êàì ýïîí |
|
встретить |
go out |
= |
выйти |
go in |
= войти |
|
ãîó àóò |
|
|
ãîó èí |
|
|
look round |
= осматривать |
look for |
= искать |
||
ëóê ðàóíä |
|
|
ëóê ôîî |
|
|
check in |
= |
регистрироваться |
ñheck out |
= выпис(ыв)аться |
|
÷ýê èí |
|
(в гостинице) |
÷ýê àóò |
|
|
set about |
= |
приступать |
flow together |
= сливаться |
|
ñýò ýáàóò |
|
|
ôëîó òýãýðý |
|
(о реках) |
keep from = удерживаться от ... |
turn off |
= выключить |
|||
êèèï ôðîì ... |
|
òœœí îô |
|
|
146 |
147 |

grow upon |
= охватывать |
stretch out |
= вытянуться |
||
ãðîó ýïîí |
|
(о чувстве) |
стрэтч àóò |
|
|
sit up |
= |
засиживаться |
bring up |
= воспит(ыв)ать |
|
ñèò àï |
|
|
|
бринг àï |
|
be in |
= |
áûòü â ìîäå |
be up = вставать, быть на ногах |
||
áèè èí |
|
|
|
áèè àï |
|
be like ... |
= |
выглядеть, как ... |
be about |
= намереваться |
|
áèè ëàéê ... |
|
|
|
áèè ýáàóò |
|
be on |
= быть включенным |
be off = быть вЫключенным |
|||
áèè îí |
|
|
|
áèè îô |
|
be in |
= быть дома/на месте be out = не быть дома/на месте |
||||
áèè èí |
|
|
|
áèè àóò |
|
be over |
= (за-)кончиться |
be through |
= окончиться |
||
áèè îóâý |
|
|
|
áèè θðóó |
|
find out |
= |
обнаружить |
calm down |
= успокоиться |
|
файнд àóò |
|
|
|
êààì äàóí |
|
break up |
= |
сломать |
fall asleep |
= уснуть |
|
брэйк àï |
|
|
|
ôîîë ýñëèèï |
|
knock ... down = сбить ... с ног |
knock ... out = «вырубить», |
||||
íîê ... äàóí |
|
|
íîê ... àóò |
лишить сознания |
|
pull over |
= припарковаться |
|
|
||
ïóë îóâý |
|
|
|
|
|
come back, |
get back, |
be back = |
возвращаться, вернуться |
||
êàì áæê |
ãýò áæê |
áèè áæê |
|
|
|
Сome on! = Давай! Давайте! Пойд¸м! Пойд¸мте! Начинай! |
|||||
Êàì îí! |
|
|
|
|
Начинайте! |
————————————————————————————————
ВЫУЧИТЬ или ПОВТОРИТЬ:
at |
home |
– æòõîóì |
= |
äî´ìà |
|
in |
the street |
– |
ин рэстрèèò |
= |
на улице |
at |
work |
– æòwœœê |
= |
на работе |
|
in |
the city |
– |
èí ðýñèòè |
= |
в городе |
at |
school |
– æòñêóóë |
= |
в школе |
|
in |
the centre |
– |
èí ðýñýíòý |
= |
в центре |
at |
the table |
– |
æò ðýòýéáë |
= |
за столом |
at his grandmother’s – æò õèç ãðæнмарэс = у его/у своей бабушки.
148
ПОВТОР СОВЕТА:
так что, когда (или если) Вы будете учить английские глаголы или выражения,
ОБЯЗAТЕЛЬНО запоминайте, С КАКИМ ПРЕДЛОГОМ
(и с предлогом ли вообще ?!) используется тот или иной глагол или оборот !!!
Эта информация да¸тся сразу же после слов в очень многих словарях.
Вот примеры английских глаголов, употребляющихся
БЕЗ предлогов,
тогда как русские аналоги ýòèõ глаголов употребляются
С предлогами
(напоминаю, что английские слова “something”, “somebody”
è“someone” значат, соответственно, «÷òî-òî», «êòî-òî»
è«кто-нибудь» в любых падежах):
address someone |
– ýäðýñ ñàìwàí |
= |
обращаться К ... |
answer a question – ààíñý ýêwýùüí |
= |
отвечать НА вопрос |
|
be like someone |
– áèè ëàéê ñàìwàí = |
походить НА ..., |
|
|
|
|
быть похожим НА ... |
date someone – äýéò ñàмwан = ходить |
К ... на свидания = |
||
|
|
|
= встречаться С ... |
doubt something – äàóò ñàìθинг = сомневаться В ...
follow someone – ôîëîó ñàмwан = идти ЗА кем-нибудь (вслед),
следовать ЗА ...
hunt wolves – õàíò wóлвз = охотиться НА волков
join something – äæü¸éí ñàìθинг = вступать В ...;
подключаться К ..., подсоединяться К ...
leave the city – ëèèâ ðýñèти = уезжать ИЗ города
marry someone – ìæðè ñàмwан = жениться НА...; выйти замуж ЗА ...
meet someone – ìèèò ñàìwàí = |
встречаться С ... |
||
mention something – мэншьн сàìθèíã = |
упоминать О ... |
||
mock someone |
– ìîê ñàìwàí |
= |
издеваться НАД ... |
149
move westwards – ìóóâ wýñòwýдз = (про-)двигаться НА запад
need something – íèèä ñàìθинг = нуждаться В ...
nurse someone – 휜ñ ñàмwан = ухаживать ЗА ..., заботиться О ...
play |
the piano – ïëýé |
ðýïúÿноу = играть НА рояле |
||
play |
tennis |
– ïëýé |
òýнис = играть В теннис |
|
suit |
someone |
– ñúþóò ñàìwàí = |
ïîäà(âà)òü â ñóä ÍÀ ... |
|
watch someone – wîò÷ ñàìwàí = |
наблюдать ЗА ... |
+ (не глаголы):
a foot shorter – ýôóò ø¸отэ = НА (один) фут короче this year – рис йèý = Â ýòîì ãîäó
ÈНАОБОРОТ –
–английский глагол употребляется ТОЛЬКО С предлогом,
àрусский глагол – БЕЗ предлога:
ask FOR something = просить чего-нибудь
ààñê ôîî ñàìθèíã
be proud OF someone = гордиться кем-нибудь
áèè ïðàóä îâ ñàìwàí
explain |
TO ... |
– иксплýéí òó ... |
= объяснять кому-нибудь |
|
listen |
TO ... |
– ëèñí òó ... |
= слушать кого-нибудь |
|
look |
FOR ... |
– ëóê ôîî ... |
= искать кого-нибудь |
|
operatå |
ON ... |
– îïýðýéò îí ... |
= оперировать кого-нибудь |
|
provide |
FOR ... |
– ïðýâàйд фоо ... = обеспечить кого-либо |
||
smile |
AT ... – |
смайл жт ... = улыбаться кому-нибудь |
||
wait |
FOR someone – wýéò ôîî ñàмwан = ждать кого-то. |
————————————————————————————————
Кроме этого, повторяю, в английском языке употребление многих предлогов
НЕ СОВПАДАЕТ
ñупотреблением в этих же случаях предлогов русских =
=аналогов этих же английских предлогов.
Русский предлог: |
|
|
|
1) «Â ...»: |
|
|
|
âõîä Â ... |
= entrance TO ... |
– ýнтрэнс òó ... |
|
ехать В Германию |
= go TO Germany |
– ãîó òó äæüœœìýíè |
|
ехать В город |
= go TO the city |
– |
ãîó òó ðýñèòè |
побывать В ... |
= have been TO ... |
– õæâ áèèí òó ... |
|
пойти В |
= go TO the |
– ãîó òó ðý |
|
парк/кино/театр |
park/cinema/theatre ïààê/ñèíèìý/θèýòý |
||
В Воскресенье |
= ON Sunday |
– îí Ñàíäýé |
|
 îãíå |
= ON fire |
– îí ôàéý |
|
âèçà Â ... |
= a visa FOR ... |
– ýâèèçà ôîî ... |
|
отплывать В ... |
= sail FOR ... |
– |
ñýéë ôîî ... |
уезжать В ... |
= leave FOR ... |
– |
ëèèâ ôîî ... |
В 5 часов |
= AT 5 o’clock |
– |
æò ôàéâ ýêëîê |
В театре |
= AT the theatre |
– |
æò ðý θèýòý |
бросать камни В ... |
= throw stones AT ... |
– θðîó ñòîóíç æò ... |
|
стрелять В ... |
= shoot AT ... |
– øþóò æò ... |
|
целиться В ... |
= aim AT ... |
– ýéì æò ...; |
————————————————————————————————
2) «ÄËß ...»:
непроницаeмый ДЛЯ ... = impervious TO ... – импœœâüåñ òó ...
«Я не сделал ничего ДЛЯ того, чtîáû ...» =
= “I haven’t done anything TO ...” – «Àé õæâíò äàí ýíèθèíã òó ...».
————————————————————————————————
3) «ÇÀ ...»:
голосовать ЗА ... |
= vote |
FOR ... |
– âîóò |
ôîî ... |
|
посылать ЗА ... |
= send FOR ... |
– |
ñýíä |
ôîî ... |
|
принимать ЗА ... |
= take |
FOR ... |
– |
òýéê ôîî ... |
|
бежать ЗА ... |
= run |
AFTER ... |
– |
ðàí |
ààôòý ... |
приглядывать ЗА ... |
= look AFTER ... |
– |
ëóê |
ààôòý ... |
|
волноваться ЗА ... |
= be anxious |
– |
áèè æнкшес |
||
|
|
ABOUT ... |
|
|
ýáàóò ... |
брать ЗА руку |
= take BY the hand |
– |
òýéê áàé ðýõæíä |
150 |
151 |
зайти ЗА ворота |
|
= go BEYOND |
– |
ãîó áè¸íä |
|
|
|
|
the gate |
|
ðýãýéò |
ЗА столом |
|
|
= AT a table |
– æò ýòýéáë |
|
схватиться |
ÇÀ ... |
|
= clutch AT ... |
– клатч жт ... |
|
шпионить |
ÇÀ ... |
|
= spy ON ... |
– |
ñïàé îí ... |
ЗА границу, |
} |
= abroad |
– |
ýáðîîä; |
|
ЗА границей |
————————————————————————————————
4) «Ê ...», «ÄÎ ...»:
ДО совершенства |
= |
TO perfection |
– |
òó ïýôýêøüí |
êëþ÷ Ê ... |
= |
a key TO ... |
– |
ýêèè òó … |
«Ó ìåíÿ Ê Âàì (åñòü) äåëî!» = “I have a business WITH you!”.
«Àé õæâ ýáèçíèñ wèð þó!».
ДО некоторой степени = IN a measure – |
èí ýìýæüå |
TO some extent – |
òó ñàì èêñòýíò; |
————————————————————————————————
5) «ÍÀ ...»:
делать НА заказ |
= make TO order – |
ìýéê òó îîäý |
|||
идти НА войну |
= go |
TO war |
– |
ãîó òó wîî |
|
обращать внимание НА ... |
= pay |
attention |
– ïýé ýòýíøüí |
||
|
|
|
TO ... |
|
òó … |
положить НА музыку |
= set |
TO music |
– ñýò òó ìúþóçèê |
||
ссылаться НА ... |
= refer TO ... |
– ðèôœœ òó ... |
|||
слепой НА один глаз |
= |
blind IN one eye – блайнд ин wàí àé |
|||
(раз-)делить НА |
= |
divide INTO |
– äèâàéä èíòó |
||
три части |
|
|
three parts |
|
θрии паатс |
разрезать НА кусочки |
= cut INTO pieces – êàò èíòó ïèèñèç |
||||
переводить НА ... |
= translate INTO ... |
– трэнслýéò èíòó |
|||
ворчать НА ... |
= murmur AT .... |
– 윜ìý æò ... |
|||
намекать НА ... |
= hint |
AT ... |
– õèíò æò ... |
||
(по-)смотреть НА ... |
= glance AT ... |
– глаанс жт ... |
|||
|
|
look AT ... |
– ëóê æò ... |
||
óêàç(ûâ)àòü ÍÀ ... |
= point AT ... |
– |
пойнт жт ... |
||
ÍÀ ÷¸ðíûé äåíü |
= FOR a rainy day – ôîî ýðýéíè äýé |
надеяться НА ... |
= hope FOR ... |
– õîóï ôîî ... |
покупать НА вес |
= buy BY weight – áàé áàé wýéò |
|
умножать НА три |
= multiply |
– ìàлтиплай |
|
BY three |
áàé θðèè |
полагаться НА ... |
= rely ON/UPON |
... – ðèëàé îí/ýïîí; |
————————————————————————————————
6) «ÍÀÄ ...»:
издеваться НАД ... |
= mock AT ... |
– ìîê æò ... |
|
работать |
ÍÀÄ ... |
= work ON ... |
– wœœê îí ... |
посмеяться НАД ... |
= make fun OF ... |
– ìýéê ôàí îâ ... |
|
смеяться |
ÍÀÄ ... |
= laugh AT ... |
– ëààô æò ...; |
————————————————————————————————
7) «Î ...»:
говорить О ... |
= speak |
OF ... |
– спиик ов ... |
думать О ... |
= think |
OF ... |
– θèíê îâ ... |
знать О ... |
= be aware OF ... |
– áèè ýwýý îâ ... |
|
заботиться О ... |
= take care OF ... |
– òýéê êåý îâ ... |
|
говорить О … |
= speak |
ABOUT ... |
– спиик эбàóò ... |
|
= talk |
ABOUT ... |
– òîîê ýáàóò ... |
слышать О ... |
= hear |
ABOUT ... |
– õèý ýáàóò ... |
беспокоиться О ... |
= worry ABOUT ... |
– wîðè ýáàóò ...; |
————————————————————————————————
8) «ÎÒ ...»:
зависеть ОТ ... |
= depend |
ON ... |
– äèïýíä îí ... |
||
отделаться ОТ ... |
= |
get rid |
OF ... |
– |
ãýò ðèä îâ ... |
убежать ОТ ... |
= |
run away FROM ... |
– |
ðàí ýwýé ôðîì ...; |
————————————————————————————————
9) «ÏÎ ...»:
ПО-русски |
= IN Russian |
– èí Ðàøüí |
ПО требованию |
= ON demand |
– îí äèìààíä; |
————————————————————————————————
152 |
153 |
NB ¹1.
Вот Вам ещ¸ пара примеров, когда ПОСЛЕЛОГ
полностью меняет смысл глагола,
после которого он ставится:
look |
for |
= |
искать |
make up |
= |
делать макияж |
get |
up |
= |
вставать |
drop in |
= |
зайти, заскочить; |
————————————————————————————————
NB ¹2.
Заучите устойчивые выражения, всегда употребляющиеся Ñ предлогами (формально они называются «предлогами-наречиями» и «предложными сочетаниями»):
according to ... |
|
– ýêîодинг òó ... |
= в соответствии c ... |
||
in case |
of ... |
|
– èíêýéñ îâ ... |
= в случае ... |
|
instead |
of ... |
|
– èíñòýä îâ ... |
= вместо ... |
|
in spite |
of ... |
|
– èíñïàéò îâ ... |
= несмотря на ... |
|
because of ... |
|
– áèêîîç îâ ... |
= |
из-за ... (причина) |
|
as for ... |
/as to ... |
– æç ôîî .../ æç òó ... |
= |
что касается ... |
|
in comparison to ... |
– инкэмпýðèçí òó ... |
= по сравнению с … |
|||
due to ... |
|
|
– äúþó òó ... |
= благодаря ..., из-за ... |
|
by means of ... |
|
– áàé ìèèíñ îâ ... |
= при помощи ..., |
||
|
|
|
|
|
посредством ... |
in accordance with ... |
– èíýêîодэнс wèð ... |
= в соответствии с ... |
|||
owing to ... |
|
– îóèíã òó ... |
= благодаря ... |
||
thanks |
to ... |
|
– θæíêñ òó ... |
= благодаря ... |
|
into the depth |
of ... |
– èíòó ðýäýïθ îâ ... |
= вглубь ... |
||
in exchange for ... |
– иниксчýйнджь фоо ... |
= взамен на ... |
|||
far from ... |
|
– ôàà ôðîì ... |
= вдали/далеко от ... |
||
not far |
from ... |
|
– íîò ôàà ôðîì ... |
= недалеко от ... |
|
in front |
of ... |
|
– èíôðàíò îâ ... |
= впереди (чего-то) |
|
on the eve of ... |
|
– îíðýèèâ îâ ... |
= накануне ... |
||
in the middle |
of ... |
– инрэмèäë îâ ... |
= посреди ... |
||
more than ... |
|
– ìîî ðæí ... |
= свыше, чем ... |
||
together with |
... |
– òýãýðý wèð ... |
= вместе с ... |
in favour |
of ... |
|
– èíôýéâý îâ ... |
= в пользу ... |
|
|
as a result |
of ... |
|
– æç ýðèçàëò îâ ... |
= в результате ... |
|
|
for the purpose of ... |
– ôîî ðýïýñ îâ ... |
= в целях … |
|
|||
at the expånse |
of ... |
– æò ðè èêñïýíñ îâ ... |
= çà ñ÷¸ò ... |
|
||
with the object |
of ... |
– wèð ðýîбджьикт ов |
... = с целью … |
|
||
in connection with ... |
– инкэнýêøüí wèð ... |
= в связи с ... |
|
|||
beginning |
with ... |
– áèãèíèíã wèð ... |
= начиная с ... |
|
||
in relation |
to ... |
|
– инрилýéøüí òó ... |
= в связи с ... |
|
|
judging by ... |
|
– äæÿджьинг бай ... |
= ñóäÿ´ |
ïî ... |
|
|
close to, |
next |
to ... |
– êëîóñ òу, нэкст òó ... |
= возле |
..., рядом c |
..., |
|
|
|
|
около ... |
, близко от ... |
|
in the course of ..., |
– инрэкîîñ îâ ... |
} = â õîäå |
|
|||
during the course of ... |
– äúþэринг рэкîîñ îâ ... |
|
||||
depending on ... |
|
– äèïýндинг он ... |
= в зависимости от |
..., |
||
|
|
|
|
по отношению к |
... |
|
in the direction |
of ... |
– инрэдирýкшьэн ов ... |
= в направлении ... |
, |
||
|
|
|
|
в сторону ... |
|
————————————————————————————————
И тут же пара самых нужных СОЮЗОВ:
and |
– æíä |
= |
è, à |
|
but |
– áàò |
= |
íî |
|
even |
– èèâí |
= |
äàæå |
|
although |
– îолроу |
= |
õîòÿ, õîòü |
|
still |
– ñòèë |
= âñ¸-òàêè, âñ¸ æå, è âñ¸ æå |
||
however |
– õàóýâý |
= |
и вс¸ же; как бы то ни было; однако |
|
whenever |
– wýíýâý |
= |
когда бы ни |
..., когда угодно |
whatever |
– wîòýâý |
= |
÷òî áû íè ... |
, что угодно |
as if |
– æç èô |
= |
как будто ..., будто бы ..., как если бы ... |
|
as though |
– æç ðîó |
= |
êàê åñëè áû |
... |
nevertheless – íýвэрэлес |
= |
и вс¸–таки, однако |
||
or |
– îî |
= |
èëè |
|
even if ... |
– èèâí èô ... |
= |
äàæå åñëè ... |
|
though |
– ðîó |
= |
õîòÿ |
|
————————————————————————————————
154 |
155 |
О ПРЕДЛОГЕ “FOR” – «фоо».
Мы знаем, что этот предлог значит по-русски «ДЛЯ», «ЗА».
Однако он имеет
ещ¸ несколько функций или случаев употребления:
————————————————————————————————
а) если речь ид¸т об обозначении времени,
то слово “for” значит «... в течение ...», «... на ...»:
ß + æèâó |
+ здесь + |
↑ → → |
→ → |
↓ |
|
óæå 5 |
ëåò. |
↓ |
|||
I + have been |
living + here |
+ |
for 5 years already. |
||
Àé + õæâ áèèí ëèâèíã + õèý |
+ |
ôîî ôàéâ éèýç îîëðýäè. |
|||
Îí óø¸ë íà 2 ÷àñà = Õè õæç ëåôò ôîî òóó àóýç. |
|||||
|
He |
has left |
for |
2 hours; |
————————————————————————————————
б) иногда слово “for” значит «так как», |
«поскольку», |
||||||
|
|
|
|
|
|
«несмотря на ...»: |
|
He advised me |
not to risk |
for |
we were short of cash. |
||||
Õè ýäâàéçä ìèè íîò òýðèñê |
ôîî wè wœœ øü¸îò îâ êæøü. |
||||||
Он посоветовал мне не рисковать, òàê êàê ìû áûëè |
|||||||
|
|
|
|
|
ограничены в средствах. |
||
Несмотря на âñþ |
å¸ |
гордость, |
îíà |
íå |
благородна. |
||
Ôîî |
îîë õœœ õîотинис |
øüè |
èç íîò |
íîóáë. |
|||
For |
all |
her |
haughtiness |
she |
is not |
noble; |
————————————————————————————————
в) ЗАПОМНИТЕ несколько |
|
|
||
постоянных выражений со словом |
“for”: |
|
||
for certain |
– |
ôîî ñœœòí |
= |
наверняка |
for fun |
– |
ôîî ôàí |
= |
шутки ради |
for good |
– ôîî ãóä |
= |
навсегда |
|
For my part, ... |
– |
Ôîî ìàé ïààò, ... = |
Что касается меня, ... |
|
for my sake |
– |
ôîî ìàé ñýéê |
= |
ðàäè ìåíÿ |
for the sake of ... |
– |
ôîî ðýñýéê îâ ... = |
ðàäè ... |
|
|
|
|
|
(êîãî-òî èëè ÷åãî-òî) |
Take |
|
smth for |
granted. |
|
Òýéê |
ñàìθèíã ôîî ãðàантид. |
Считать что-н. само собой разумеющимся.
Сочетания глагола “be” = «быть» с определениями,
равные нашим глаголам:
беспокоиться |
= be anxious |
áèè æнкшьес |
|
= т.е. «быть беспокойным» |
|
бояться (чего-то) |
= be afraid (of …) |
áèè ýôðýéä (îâ …) |
|
= be sñared (of …) áèè ñêåýä (îâ …) = |
|
|
= т.е. «быть испуганным» |
|
молчать |
= be silent |
áèè ñàйлент = |
|
= т.е. «быть молчаливым» |
|
нервничать |
= be nervous |
áèè 휜âýñ = |
|
|
= т.е. «быть нервным» |
опаздывать |
= be late |
áèè ëýéò = |
|
|
= т.е. «быть поздним» |
отсутствовать |
= be absent |
áèè æбсэнт = |
|
= т.е. «быть отсутствующим» |
|
присутствовать |
= be present |
áèè ïðýçíò = |
|
= т.е. «быть присутствующим» |
|
проголодаться |
= be hungry |
áèè õàíãðè = |
|
= т.е. «быть голодным» |
|
расстроиться |
= be upset |
áèè àïñýò = |
|
= т.е. «быть расстроенным» |
|
ревновать |
= be jealous |
áèè äæüåëýñ = |
|
= т.е. «быть ревнивым» |
|
сердиться |
= be angry |
áèè æíãðè = |
|
= т.е. «быть сердитым» |
|
сожалеть о … |
= be sorry for … |
áèè ñîðè ôîî … |
сочувствовать |
= be sorry about …áèè ñîðè ýáàóò … |
|
сходить с ума по … |
= be ñrazy about … áèè êðýéçè ýáàóò … = |
|
|
= т.е. «быть сумасшедшим» |
|
хотеть есть |
= be hungry |
áèè õàíãðè = |
|
= т.е. «быть голодным» |
|
хотеть пить |
= be thirsty |
áèè 蜜ñòè = |
|
= т.е. «быть жаждущим» |
|
óñòà(âà)òü |
= be tired |
áèè òàéýä = |
|
= т.е. «быть уставшим» |
156 |
157 |

СПРАВОЧНАЯ ЧАСТЬ.
1) ÍÅправильные существительные (28 штук):
а) Существительные, имеющие «не-правильную» форму
множественного числа (всего 10 шт.):
Единств. число: |
→ |
Множ. число: |
||
|
|
|
|
|
child |
→ |
ñhildren |
= äåòÈ |
|
чайлд |
÷ûлдрэн |
|||
|
|
|||
foot |
→ |
feet |
= ступнИ |
|
ôóóò |
ôèèò |
|||
|
|
|||
goose |
→ |
geese |
= ãóñÈ |
|
ãóóñ |
ãèèñ |
|||
|
|
|||
louse |
→ |
lice |
= âøÈ |
|
ëàóñ |
ëàéñ |
|||
|
|
|||
man |
→ |
men |
= мужчинЫ |
|
ìæí |
ìýí |
|||
|
|
|||
mouse |
→ |
mice |
= ìûøÈ |
|
ìàóñ |
ìàéñ |
|||
|
|
|||
ox |
→ |
oxen |
= âîëÛ |
|
îêñ |
îêñí |
|||
|
|
|||
penny |
→ |
pence |
= пенсЫ |
|
ïýíè |
ïýíñ |
|||
|
|
|||
tooth |
→ |
teeth |
= çóáÛ; |
|
òóóθ |
òèèθ |
|||
|
|
|||
woman |
→ |
women |
= женщинЫ; |
|
wóìýí |
wèìèí |
|||
|
|
|||
|
|
|
|
б) Существительные, имеющие одинаковую форму
в единственном и во множественном числе, например:
aircraft |
– ýэкраафт |
= |
самол¸т/-ы |
|
deer |
– |
äèý |
= îëå/-íü/-íè |
|
grand |
– гржнд |
= штука (тысяча) |
||
quid |
– êwèä |
= |
фунт стерлингов (англ.) |
|
salmon |
– |
ñààìýí |
= ëîñî/-ñü/-ñè |
|
sheep |
– |
шьиип |
= îâö/-à/-û |
|
trout |
– òðàóò |
= |
ôîðå/-ëü/-ëè; |
|
|
|
|
|
|
в) Существительные, употребляемые только в единственном числе (= в íàSò. времени с глаголом на “+(e)S”):
àdvice |
– |
ýäâàéñ |
= |
совет/-ы |
ñraft |
– |
краафт |
= ñóä/-íî,-à |
|
evidence |
– |
ýвидэнс |
= доказательств/-о,-а |
|
furniture |
– ôœœнитчэ |
= |
мебель |
|
information |
– инфэмýéøüí |
= |
информация |
|
hair |
– |
õýý |
= |
волос/-ы |
knowledge |
– |
íîолиджь |
= знани/-е,-я |
|
luggage |
– ëàгиджь |
= |
багаж |
|
money |
– ìàíè |
= |
деньги |
|
progress |
– |
ïðîãðýñ |
= |
прогресс |
nonsense |
– |
íîнсэнс |
= |
ерунда, бессмыслица |
|
|
|
|
|
————————————————————————————————
Ðусско-Ðусские Ôормулы.
ЗНАЙТЕ, что ВТОРЫМ (II) вариантам РРФ соответствуют их буквальные английские переводы:
I: |
=→ |
II: |
= |
Àíãë.: |
Я родился |
=→ |
ß áûë ðîæä¸í |
= |
I was born – áîîí |
Сильнее меня |
=→ |
Сильнее, ÷åì ìåíÿ = |
Stronger than me. |
Пусть он + сделаåò ýòî =→ |
Позволь |
åìó + |
|
сделать это! |
|||
|
|
|
|
|
|
||
= |
Äàé |
åìó + |
сделать это! |
||||
= |
Let |
|
him + |
do |
it |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Ó ìåíÿ åñòü ... =→ |
ß èìåþ ... |
= |
I have ... |
=→ |
У меня имеется … = |
I’ve got … |
|
Ó íåãî åñòü ... =→ |
Îí èìååò ... |
= |
He has ... |
=→ |
У него имеется … |
= |
He’s got ... |
Ты подглядываË çà íèìè? – Íåò, ÿ ÍÅ ÄÅËÀË этого ..!
|
|
No, I |
DIDN’T DO that ..! |
↑ → → → → |
↓ |
наказàí |
= I was punished – ïàíèøüò |
Меня наказаëè =→ |
ß áûë |
158 |
159 |