
- •Les débuts d'un professeur
- •Questionnaire à partir du texte
- •Commentez
- •I. Etude lexico-grammaticale du texte exercices de vocabulaire
- •Etude grammaticale du texte pronoms indéfinis de distinction
- •Syntaxe de l'adjectif
- •Phrase negative
- •Phrase exclamative
- •Qualite et quantite intensifiees
- •Tellement / ' adverbe
- •Phrase complexe
- •Entraînement a l'expression orale
- •Entrainement a l'expression écrite
- •I. Analyse lexico-stylistique du texte approches du texte
- •Premieres notions linguistiques Phraséologie
- •III. Autour du thème Textes complémentaires
- •Questionnaire
- •Etude du lexique
- •Ce jour-là
- •Questionnaire à partir du texte
- •Commentez
- •I. Etude lexico-grammaticale du texte exercices de vocabulaire
- •'Tout' — adverbe, pronom et adjectif
- •Mise en relief
- •Phrase complexe
- •Indicatif
- •Lien entre les phrases
- •Entrainement a l'expression orale
- •Entrainement л l'expression écrite
- •Approches du texte
- •Premières notions linguistiques Métaphore
- •III. Autour du thème
- •Questionnaire
- •Thème: arts et société
- •Etude du lexique
- •Naissance d'un maitre
- •Questionnaire à partir du texte
- •Commentez
- •I. Etude lexico-grammaticale du texte exercices de vocabulaire
- •Etude grammaticale du texte absence d'article
- •Place de certains adjectifs
- •6. Introduisez chaque, chacun(-e) ou tous (toutes) les :
- •Comparaison
- •Mise en relief
- •Phrase complexe
Commentez
Depuis le temps que cette eau coule.
C'est une pensée reposante.
Pourtant, il y avait longtemps, pensait-il.
I. Etude lexico-grammaticale du texte exercices de vocabulaire
• 1. Remplacez les points en choisissant entre a), b) ou c) :
1. ... nous déjeunions à midi. 2. C'est ... que j'ai évité d'employer ce mot. 3. ... l'heure avançait, elle s'inquiétait davantage. 4. Pour ne pas réveiller ses enfants, elle est sortie de la chambre ... . 5. ... ils se sont habitués à leur nouvel horaire de travail. 6. Par un temps ..., on na pas envie de se promener. 7. ... nous nous adressions à lui, il ne "efusait jamais de nous aider. 8. Sa petite maison se trouvait sur la pen-e d'une ... . 9. Il n'avait plus de force pour .... 10. Il écoutait ... |es détails de cette histoire. 11. J'ai été surpris par l'averse, je suis «ut ... . 12. Il avait la ... résolution d'en finir. 13. C'est une ... de tanière d'aborder les gens. 14. La santé de sa fille la ... beaucoup.
227
1. a) d'habitude, b) d'ordinaire, c) par habitude ; 2. a) délibérément, b) exprès c) à dessein ; 3) a) tandis que, b) au fur et à mesure que, c) pendant que ; 4. a) sans bruit, b) à pas de loup, c) sur la pointe des pieds ; 5. a) peu à peu, b) petit à petit, c) progressivement ; 6. a) comme ça, b) pareil, c) semblable ; 7. a) quelquefois", b) chaque fois que, c) toutes les fois que ; 8. a) butte, colline, c) coteau ; 9. a) résister, b) s'opposer, c) tenir bon ; 10. a) distraitement, b) attentivement, c) avec attention ; 11. a) trempé, b) humide, c) mouillé; 12. a) fort, b) ferme, c) inébranlable; 13. a) étrange, b) singulier, c) drôle; 14. a) inquiéter, b) préoccuper, c) tourmenter
2. Remplacez les points par les verbes ci-dessous. Expliquez la différence dans leur emploi :
se douter, soupçonner : 1. Il dit qu'il n'est pas sorti le soir, mais je le ... de mentir. 2. Je ... qu'il ne tiendrait pas ses promesses. 3. La police ... cet homme de vol. 4. Ils ne ... rien. 5. Nous ... un piège, mais nous ne voulions pas le croire. 6. Pourquoi est-ce que vous les .... 7. Je le ... de trahison.
se fâcher, en vouloir à: 1. Elle ... pour rien. 2. Pourquoi ... -tu contre lui, il n'y est pour rien. 3. Ne lui ... de sa négligence. 4. Elle ... avec son ancienne amie.
retourner, se retourner, s'en retourner: 1. Je ne ... jamais chez eux. 2. Mon oncle vient de Paris, mais il va y ... . 3. L'homme est parti sans ... . 4. Nous ... pour l'appeler, mais il avait déjà disparu. 5. Ils pensaient ... dans leur ville natale.
3. Traduisez par écrit :
1. После окончания института девушка вернулась работать в свое родное село. 2. Не надо на нее сердиться, она не могла поступить иначе. 3. В чем его подозревают? 4. Он не переставал настаивать на своем решении. 5. До последнего момента мы ничего не подозревали. 6. Надо было во чтобы то ни стало помешать этому делу.
Я сердился на них за то, что они мне не сказали сразу правду.
Мальчик услышал шум позади себя, обернулся, но ничего не уви дел. 9. Можно подум-ать, что она рассорилась с ними навсегда. 10. Ему остается доказать только свою правоту. 11. В комнате пахло роза ми. 12. Она не могла удержаться, чтобы не разрыдаться. 13. Мне остается только поблагодарить вас. 14. Она была против этого ре шения, тем не менее оно было принято помимо ее воли. 15. Мы по дозревали, что он это сделал нарочно.
4. Précisez les acceptions des verbes suivants :
(Se) retenir: 1. Ses amis l'ont retenu plus longtemps qu'il ne l'avait pensé. 2. Il serait tombé si je ne l'avais pas retenu. 3. Je n'arrive pas à retenir son numéro de téléphone. 4. Si vous voulez partir en mission à la veille des fêtes, retenez une chambre à l'hôtel. 5. A la vue de ce spectacle elle n'a pas pu retenir ses larmes. 6. Je ne sais pas ce qui me retenait de le mettre à la porte. 7. La femme se retenait pour ne pas éclater en sanglots.
tomber: 1. Le garçon est tombé de cheval et s'est cassé une jambe
228
о La nuit était déjà tombée quand ils sont arrivés devant l'auberge. q Cette année son anniversaire tombe un dimanche. 4. Cet enfant lit tout ce qui lui tombe sous la main. 5. Je suis tombé sur lui en sortant de chez moi. 6. Tu tombes bien, je pensais justement te téléphoner. 7 Malheureusement, ces derniers temps il a laissé tomber le sport.
5 Traduisez en employant les verbes convenables :
1. Я вас больше не задерживаю. 2. Он бы решился на это, если бы мы его не удержали. 3. Ты как раз кстати. Мы только что говорили о тебе. 4. Ты хочешь оставить учебу в институте? Брось эти мысли, они не достойны тебя. 5. У детей обычно хорошая память, они быстро запоминают стихи. 6. Каждый должен уметь сдерживать свой гнев. 7. Просматривая рефераты, я натолкнулся на интересную информацию. 8. Если вы хотите поехать на зимние каникулы в Ленинград, то лучше заказать билеты заранее. 9. К счастью, ветер стих, когда мы добрались до дороги, которая вела прямо в деревню.
Она не могла удержаться, чтобы не сказать ей всю правду.
Девочка чуть было не упала с велосипеда. 12. К сожалению, праздники падают на среду и на четверг.
|f>. Travail sur fiches : relevez les expressions formées à partir des mots a) cas, b) cœur. Faites-les entrer dans des phrases :
1. Il paraît que l'affaire est réglée. Dans ce cas-là, je n'ai plus rien à faire ici. 2. En tout cas vous avez dû le prévenir d'avance. 3. En aucun cas tu ne dois refuser ce travail. 4. En cas de besoin, vous pou vez faire appel à son aide. 5. Au cas où tu partirais avant mon retour, écris-moi où je pourrai te rejoindre.
1. Quand on a bon cœur, on pense avant tout aux autres. 2. Je vous l'offre de bon cœur. 3. Il compatissait de tout son cœur à notre peine. 4. Il prenait toujours à cœur tous les échecs de son fils. 5. Ap prenez cette fable par cœur. 6. Qu'est-ce que j'ai pu manger? J'ai mal au cœur. 1. Après le départ de son -fils elle avait le cœur gros. 8. Elle n'a de cœur à rien.
7. Traduisez par écrit :
1. Не принимайте близко к сердцу этот случай. Я уверена, что все уладится. 2. Во всяком случае, он сделал все возможное, чтобы помочь ему. 3. Ученикам задали выучить наизусть две басни Лафон-тена. 4. В этом случае вам лучше обратиться к старшему преподавателю. 5. Мы всем сердцем жалели эту бедную женщину, у которой погибло оба сына во время войны. 6. Вся лаборатория от всего серд-Ца поздравила сотрудника с успешной защитой диссертации. 7. Ни в коем случае ты не должен так расстраиваться из-за этого дела. 8. В случае дождя спортивные соревнования будут перенесены на следующее воскресенье. 9. Она не могла даже понять, почему ей было так тяэкело. 10. В случае, если вы будете поздно возвращаться, позвони-• мне, я вас встречу. 11. Она вложила душу в это дело.
229
9.
•MÊME' — ADVERBE ET ADJECTIF
1. a) Identifiez la nature du mot même et traduisez les phrases :
1. Il ne s'en souvenait même plus bien. 2. C'est la même erreur.
3. Elle essuyait ses larmes au fur et à mesure, mais ça se voyait quand même. 4. Le petit garçon écoutait et même très attentivement. 5. Tu l'as fait pour toi-même? 6. Il faut le retenir aujourd'hui même. 7. Vous ne vous en êtes même pas douté ? 8. Même le petit le comprend ! 9. Nous nous y sommes trouvés le même jour. 10. Le chef même cherchait à l'aider. Sans résultat. 11. La route tournait vers la forêt même. 12. Il est retourné chez lui. Le jour même il a été arrêté par la police.
b) Commentez la place du mot même dans ces phrases.
2. Traduisez :
1. Даже он сомневался в этом. 2. Я окликнул ее —она даже не обернулась. 3. Это высоко, ты не достанешь, даже на цыпочках.
4. Он вернулся в Гавр. В тот же день ему надо было ехать в Про ванс. 5. Сама мысль об этом мучила его. 6. Мои замечания, даже справедливые, тебя раздражают. 7. В случае опасности вы предупре дите его в тот же вечер. 8. Вы учились в одном и том же институ те? И поступили в один и тот же год? 9. Этот долг нужно вернуть сегодня же. 10. Они сами волнуются. 11. На этот раз конференция состоялась в самом здании университета. 12. Но мы ведь вышли на ту же самую площадь!