MALKOVA_O
.docфологический состав был характерен для широкого круга слов
церковнославянского языка. Не вызывает сомнения, что существенными были и
различия между литературными языками в семантике слов.
Приведенные факты в совокупности свидетельствуют о сложном
составе церковнославянского языка в древнейший исторический период
и о его отличиях от старославянского.
Сформулированное заключение хорошо согласуется с фактами
начальной истории старославянского и церковнославянского языков:
обстоятельства возникновения славянской письменности и древних славянских
литературных языков таковы, что не позволяют предполагать
существования в старославянском и церковнославянском языках единых и
устойчивых литературных норм, ориентированных на одну определенную
диалектную базу. Напомним основные моменты начальных этапов развития
славянских литературных языков.
Широкое развитие славянской письменности и просвещения связано
с деятельностью великих славянских просветителей братьев Кирилла и
Мефодия. В 863 г. Кириллом была создана первая упорядоченная
славянская азбука, а сделанные братьями переводы ряда книг с греческого
языка явились началом формирования старославянского языка (древние
книжники называли его «слов'кньскъ»). Оригиналы переводов Кирилла и
Мефодия или современные им списки не сохранились. Древнейшие
из дошедших до нас (значительных по объему) памятников письменности
не имеют точной даты создания, по палеографическим и лингвистическим
приметам их датируют X в., поэтому о старославянском языке в
древнейший период развития можно судить на основании косвенных данных и
на основании более поздних памятников письменности. Братья Кирилл
и Мефодий родились в портовом городе Солуни (Салоники), имевшем
смешанное славяно-греческое население. Их отец был крупным со л у неким
военачальником. Вокруг Солуни были распространены македонские
говоры, братья в совершенстве знали местные говоры и греческий язык.
Кирилл владел еще несколькими языками. С 14 лет Кирилл учился в Кон^
стантинополе при дворе византийского императора Михаила. Его
учителем по философии и «крепчайшим другом» был Фотий, впоследствии
дважды занимавший престол византийского патриарха. Фотий был одни^
из самых умных и образованных людей своего времени, автором многих
крупных литературных произведений. ,
В период, предшествовавший созданию упорядоченной славянской
азбуки и широкой переводческой деятельности братьев ,/Кирилл дважды
путешествовал по территориям, где жили различные елм^нские
народности. В начале 50-х гг. IX в. Кирилл был в Болгарии (на реке Брегальнице),
где обращал в христианство болгар. На рубеже 60-х годов по поручению
византийского императора он ездил к хазарам, сильная держава которых
находилась в низовьях Волги. Хазары были тюркоязычным народом,
но их образованные слои исповедовали иудейство и пользовались
древнееврейским письмом и языком. По пути из Византии к хазарам Кирилл
останавливался в греческом городе Херсонесе, на южном побережье Крыма.
О ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКОМ ЯЗЫКЕ ДРЕВНЕРУССКОЙ РЕДАКЦИИ 91
Крым входил в IX в. в сферу влияния Киевского государства. В Херсоне-
се Кирилл обнаружил евангелие и псалтырь, написанные «русьскыми
писмены» (буквами), встретил человека, говорившего по-русски,
беседовал с ним и, сопоставляя русский язык со своим болгаро-македонским,
вскоре начал читать и говорить по-русски. Это событие из жизни Кирилла
ученые интерпретируют по-разному. Многие считают, что Кирилл
ознакомился с древнерусскими переводами христианских богослужебных книг,
которые бытовали среди восточных славян до официального принятия
христианства и были написаны с помощью видоизмененного греческого
письма. Данная гипотеза представляется весьма вероятной, так как разного
рода контакты (военные походы, торговые отношения) между славянами и
Византией имелись уже в VIII — IX вв. Документальные источники
(греческие, арабские, персидские, славянские) сообщают о существовании
какой-то письменности у восточных и южных славян задолго до
официального принятия ими христианства, а также и о наличии значительного числа
христиан в этих областях. Имеется документальное свидетельство, что
византийский император Василий Македонец прилагал много усилий для
христианизации Руси. В 866 г. (год вступления на престол) он послал
архиепископа, который крестил русских и ввел у них видоизмененное
греческое письмо. Патриарх Фотий в энциклике 867 г. говорил о крещении
Руси как о состоявшемся факте. В дошедших до нас в составе летописей
договорах русских князей Олега (911 г.) и Игоря (944 г.) с Византией
говорится о том, что в составе русского посольства в Византию были
христиане.
Просветительская деятельность братьев Кирилла и Мефодия началась
в 863 г. среди западных и южных славян, в связи с миссией в Моравию.
В это государство входили области современной Словакии по течению
реки Моравы (древняя столица Велеград). В зависимости от Моравского
княжества находились чешские и полабские племена славян. Братья вели
просветительскую деятельность также в Паннонском княжестве (древняя
столица Блатноград), население которого было южнославянским, там
жили предки словенцев. В обоих княжествах братья подготовили много
учеников. Кирилл умер в 869 г., Мефодий—в885 г. В 886 г. ученики
Кирилла и Мефодия были изгнаны из Моравии, те, что уцелели,
продолжали дело просвещения в других славянских областях. В 905 г. Моравия
была завоевана немецко-мадьярскими войсками. Зачатки славянской
письменности были вытеснены почти одновременно в Моравии и Чехии.
Центр славянской письменности и просвещения переместился в
Болгарию.
Наибольшего могущества и культурного расцвета средневековая
Болгария достигла при царе Симеоне (893—927 гг.), когда она по степени
развития письменности, культуры, литературы соперничала с Византией.
Заметную роль в расцвете болгарской письменности и литературы
сыграли ближайшие ученики Мефодия, переселившиеся в Болгарию. При
их участии были созданы крупные литературные школы в древней
столице Болгарии Преславе (восточная Болгария) и в Охриде (юго-западная
Македония). Только один из учеников Мефодия — Климент Охридский —
обучил грамоте в юго-западной Македонии 3500 человек. При преемнике
царя Симеона царе Петре (927—969) заметного культурного прогресса не
наблюдалось. В 972 —1186 гг. Болгария оказалась под властью Византии,
началось преследование славянской культуры. Византийское
владычество на Балканах привело почти к полному искоренению там
славянской письменности 4.
4 С освобождением от власти Византии началось русское культурное влияние на
Балканах, прерванное монголо-татарским нашествием.
92 МАЛКОВА О. В.
В XI в. наблюдается расцвет славянской письменности, книжного
дела, литературы в Киевской Руси. Самый древний (значительный по
объему) памятник восточных славян — Остромирово евангелие 1056—
1057 гг. отличается высокой техникой исполнения, что косвенно
свидетельствует о существовании значительной культурной традиции.
Итак, за отрезок времени длительностью в полтора века трижды
изменялись центры славянской письменности и литературы: в мораво-пан-
нонский период они находились на словацко-чешской и словенской
языковой территории (863—886 гг.), позднее—на восточноболгарской и
македонской территории (893—972 гг.), затем переместились в Киевскую Русь
(начало XI в.). Изложенные культурно-исторические факты позволяют
предполагать, что старославянский и церковнославянский языки
формировались в условиях тесных контактов носителей всех трех групп
славянских языков и были результатом их совместной деятельности.
В совокупности факты лингвистические и культурно-исторические
свидетельствуют о том, что церковнославянский язык был связан со
старославянским языком, но рано стал развиваться самостоятельно.
ЛИТЕРАТУРА
1. Виноградов В. В. Основные проблемы изучения образования и развития
древнерусского литературного языка. М., 1958.
2. Горшков А. И. История русского литературного языка. М., 1969.
3. Шахматов А. А. Очерк современного русского литературного языка. 4-е изд.
М., 1941.
4. Шахматов А. А. Введение в курс истории русского языка. Ч. I. Пг., 1916, с. 81 —
82.
5. Срезневский И. И. Мысли об истории русского языка. М., 1959, с. 37.
6. Павлова Р. Староболгарский литературный язык на Руси.— Болгарская
русистика, 1979, № 6.
7. Филкова П. Д. О некоторых спорных вопросах изучения истории русского
литературного языка.— Болгарская русистика, 1979, № 2.
8. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М., 1969, с. 531 — 532.
9. Филин Ф. П. Об истоках русского литературного языка.— ВЯ, 1974, № 3, с. 8.
10. Соколова М, А. К истории русского языка в XI веке.— В кн.: Изв.
