Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

MALKOVA_O

.doc
Скачиваний:
51
Добавлен:
18.03.2015
Размер:
123.9 Кб
Скачать

фологический состав был характерен для широкого круга слов

церковнославянского языка. Не вызывает сомнения, что существенными были и

различия между литературными языками в семантике слов.

Приведенные факты в совокупности свидетельствуют о сложном

составе церковнославянского языка в древнейший исторический период

и о его отличиях от старославянского.

Сформулированное заключение хорошо согласуется с фактами

начальной истории старославянского и церковнославянского языков:

обстоятельства возникновения славянской письменности и древних славянских

литературных языков таковы, что не позволяют предполагать

существования в старославянском и церковнославянском языках единых и

устойчивых литературных норм, ориентированных на одну определенную

диалектную базу. Напомним основные моменты начальных этапов развития

славянских литературных языков.

Широкое развитие славянской письменности и просвещения связано

с деятельностью великих славянских просветителей братьев Кирилла и

Мефодия. В 863 г. Кириллом была создана первая упорядоченная

славянская азбука, а сделанные братьями переводы ряда книг с греческого

языка явились началом формирования старославянского языка (древние

книжники называли его «слов'кньскъ»). Оригиналы переводов Кирилла и

Мефодия или современные им списки не сохранились. Древнейшие

из дошедших до нас (значительных по объему) памятников письменности

не имеют точной даты создания, по палеографическим и лингвистическим

приметам их датируют X в., поэтому о старославянском языке в

древнейший период развития можно судить на основании косвенных данных и

на основании более поздних памятников письменности. Братья Кирилл

и Мефодий родились в портовом городе Солуни (Салоники), имевшем

смешанное славяно-греческое население. Их отец был крупным со л у неким

военачальником. Вокруг Солуни были распространены македонские

говоры, братья в совершенстве знали местные говоры и греческий язык.

Кирилл владел еще несколькими языками. С 14 лет Кирилл учился в Кон^

стантинополе при дворе византийского императора Михаила. Его

учителем по философии и «крепчайшим другом» был Фотий, впоследствии

дважды занимавший престол византийского патриарха. Фотий был одни^

из самых умных и образованных людей своего времени, автором многих

крупных литературных произведений. ,

В период, предшествовавший созданию упорядоченной славянской

азбуки и широкой переводческой деятельности братьев ,/Кирилл дважды

путешествовал по территориям, где жили различные елм^нские

народности. В начале 50-х гг. IX в. Кирилл был в Болгарии (на реке Брегальнице),

где обращал в христианство болгар. На рубеже 60-х годов по поручению

византийского императора он ездил к хазарам, сильная держава которых

находилась в низовьях Волги. Хазары были тюркоязычным народом,

но их образованные слои исповедовали иудейство и пользовались

древнееврейским письмом и языком. По пути из Византии к хазарам Кирилл

останавливался в греческом городе Херсонесе, на южном побережье Крыма.

О ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКОМ ЯЗЫКЕ ДРЕВНЕРУССКОЙ РЕДАКЦИИ 91

Крым входил в IX в. в сферу влияния Киевского государства. В Херсоне-

се Кирилл обнаружил евангелие и псалтырь, написанные «русьскыми

писмены» (буквами), встретил человека, говорившего по-русски,

беседовал с ним и, сопоставляя русский язык со своим болгаро-македонским,

вскоре начал читать и говорить по-русски. Это событие из жизни Кирилла

ученые интерпретируют по-разному. Многие считают, что Кирилл

ознакомился с древнерусскими переводами христианских богослужебных книг,

которые бытовали среди восточных славян до официального принятия

христианства и были написаны с помощью видоизмененного греческого

письма. Данная гипотеза представляется весьма вероятной, так как разного

рода контакты (военные походы, торговые отношения) между славянами и

Византией имелись уже в VIII — IX вв. Документальные источники

(греческие, арабские, персидские, славянские) сообщают о существовании

какой-то письменности у восточных и южных славян задолго до

официального принятия ими христианства, а также и о наличии значительного числа

христиан в этих областях. Имеется документальное свидетельство, что

византийский император Василий Македонец прилагал много усилий для

христианизации Руси. В 866 г. (год вступления на престол) он послал

архиепископа, который крестил русских и ввел у них видоизмененное

греческое письмо. Патриарх Фотий в энциклике 867 г. говорил о крещении

Руси как о состоявшемся факте. В дошедших до нас в составе летописей

договорах русских князей Олега (911 г.) и Игоря (944 г.) с Византией

говорится о том, что в составе русского посольства в Византию были

христиане.

Просветительская деятельность братьев Кирилла и Мефодия началась

в 863 г. среди западных и южных славян, в связи с миссией в Моравию.

В это государство входили области современной Словакии по течению

реки Моравы (древняя столица Велеград). В зависимости от Моравского

княжества находились чешские и полабские племена славян. Братья вели

просветительскую деятельность также в Паннонском княжестве (древняя

столица Блатноград), население которого было южнославянским, там

жили предки словенцев. В обоих княжествах братья подготовили много

учеников. Кирилл умер в 869 г., Мефодий—в885 г. В 886 г. ученики

Кирилла и Мефодия были изгнаны из Моравии, те, что уцелели,

продолжали дело просвещения в других славянских областях. В 905 г. Моравия

была завоевана немецко-мадьярскими войсками. Зачатки славянской

письменности были вытеснены почти одновременно в Моравии и Чехии.

Центр славянской письменности и просвещения переместился в

Болгарию.

Наибольшего могущества и культурного расцвета средневековая

Болгария достигла при царе Симеоне (893—927 гг.), когда она по степени

развития письменности, культуры, литературы соперничала с Византией.

Заметную роль в расцвете болгарской письменности и литературы

сыграли ближайшие ученики Мефодия, переселившиеся в Болгарию. При

их участии были созданы крупные литературные школы в древней

столице Болгарии Преславе (восточная Болгария) и в Охриде (юго-западная

Македония). Только один из учеников Мефодия — Климент Охридский —

обучил грамоте в юго-западной Македонии 3500 человек. При преемнике

царя Симеона царе Петре (927—969) заметного культурного прогресса не

наблюдалось. В 972 —1186 гг. Болгария оказалась под властью Византии,

началось преследование славянской культуры. Византийское

владычество на Балканах привело почти к полному искоренению там

славянской письменности 4.

4 С освобождением от власти Византии началось русское культурное влияние на

Балканах, прерванное монголо-татарским нашествием.

92 МАЛКОВА О. В.

В XI в. наблюдается расцвет славянской письменности, книжного

дела, литературы в Киевской Руси. Самый древний (значительный по

объему) памятник восточных славян — Остромирово евангелие 1056—

1057 гг. отличается высокой техникой исполнения, что косвенно

свидетельствует о существовании значительной культурной традиции.

Итак, за отрезок времени длительностью в полтора века трижды

изменялись центры славянской письменности и литературы: в мораво-пан-

нонский период они находились на словацко-чешской и словенской

языковой территории (863—886 гг.), позднее—на восточноболгарской и

македонской территории (893—972 гг.), затем переместились в Киевскую Русь

(начало XI в.). Изложенные культурно-исторические факты позволяют

предполагать, что старославянский и церковнославянский языки

формировались в условиях тесных контактов носителей всех трех групп

славянских языков и были результатом их совместной деятельности.

В совокупности факты лингвистические и культурно-исторические

свидетельствуют о том, что церковнославянский язык был связан со

старославянским языком, но рано стал развиваться самостоятельно.

ЛИТЕРАТУРА

1. Виноградов В. В. Основные проблемы изучения образования и развития

древнерусского литературного языка. М., 1958.

2. Горшков А. И. История русского литературного языка. М., 1969.

3. Шахматов А. А. Очерк современного русского литературного языка. 4-е изд.

М., 1941.

4. Шахматов А. А. Введение в курс истории русского языка. Ч. I. Пг., 1916, с. 81 —

82.

5. Срезневский И. И. Мысли об истории русского языка. М., 1959, с. 37.

6. Павлова Р. Староболгарский литературный язык на Руси.— Болгарская

русистика, 1979, № 6.

7. Филкова П. Д. О некоторых спорных вопросах изучения истории русского

литературного языка.— Болгарская русистика, 1979, № 2.

8. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М., 1969, с. 531 — 532.

9. Филин Ф. П. Об истоках русского литературного языка.— ВЯ, 1974, № 3, с. 8.

10. Соколова М, А. К истории русского языка в XI веке.— В кн.: Изв.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]