Добавил:
stepanenkoiaroslavwork@gmail.com Добрый день, если вы воспользовались предоставленной информацией и она вам пригодилась, то это супер. Если захотите отблагодарить, то лучшей благодарностью будет написать мне на почту, приложив ваши готовые работы по другим предметам. Возможно они послужат кому-то хорошим примером. 😉😉😉 Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Английский язык для моряков / Терминологический справочник капитана

.pdf
Скачиваний:
0
Добавлен:
22.12.2025
Размер:
31.32 Mб
Скачать

 

Свяжитесь с другим судном: укажите наименование своего судна, позывной, порт приписки,

___

национальность, судовладельца и ваш

порт назначения. Потребуйте такую же информацию

 

от другого судна.

 

 

 

 

Contact

the other ship: state your

ship’s name, call sign, port of

registry, nationality, owners

 

name and

your destination. Request

the same information from the other ship.

 

Собрать пассажиров, если имеются,

к местам сбора.

 

___

Muster passengers, if carried, at emergency stations.

 

 

Дать координаты судна в радиорубку/ГМССБ станцию, спутниковый терминал и другие ав-

___

топередатчики.

 

 

 

 

Make

ship’s position available to radio room/ GMDSS station, satellite terminal and other auto­

 

matic

distress transmitters.

 

 

 

 

Замерить льяла и танки. Проверить возможность течи.

 

___

Sound

bilges and tanks. Check for possible leakages.

 

 

Проверить наличие пострадавшего персонала, повреждений судна и груза.

___

Check for personal injuries, damage to ship and cargo.

 

 

Готовить спасательные шлюпки и спасательное имущество.

 

____

Prepare life-boats and life-saving equipment.

 

 

Предложите помощь другому судну.

 

 

____

Offer assistance to other ship.

 

 

 

 

Передать по радио сигнал бедствия

и сообщение если судну

угрожает непосредственная

____

опасность и требуется немедленная помощь, если нет, то передать срочное сообщение судам

 

поблизости.

 

 

 

 

Broadcast DISTRESS ALERT and

MESSAGE if the ship is in grave and imminent danger and

 

immediate assistance is required, otherwise broadcast an URGENCY

message to ship in the vicin­

 

ity.

 

 

 

 

 

 

Сообщить компании и Назначенному Лицу самым быстрым и наиболее эффективным спосо-

____

бом и постоянно держать их информированными.

 

 

Report to the Company and Designated Person by the fastest and

most efficient way. Keep them

 

continuously informed.

 

 

 

 

Поднимите соответствующий сигнал

MCC.

 

____

Show applicable signal from the ICS.

 

 

 

Обо всех предпринимаемых действиях

постоянно записывайте

в судовой журнал.

____

Enter continuously any actions taken in ship’s log book.

 

Вахт. Пом. Капитана:_________________

 

Дата:____________________

0 0 W:

 

 

 

 

Date:

 

Капитан:_________________

Master:

229

10.9.3 П РО ВЕРО Ч Н Ы Й ЛИ СТ А ВА РИ Й Н Ы Х СИТУАЦИЙ № 3 EMERGENCY SITUATIO NS CHECKLIST № 3

ПОСАДКА НА МЕЛЬ

STRANDING OR GRAUNDING

Действия которые необходимо выполнить: Actions to be carried out:

____

____

____

____

____

____

____

____

____

Застопорить двигатели. Stop engines.

Объявить общесудовую тревогу. Sound general emergency alarm.

Закрыть водонепроницаемые двери, если имеется. Close watertight doors, if fitted.

Установить УКВ вахту на 16 канале, если необходимо и на 13 канале. Maintain a VHF watch on Channel 16 and, if appropriate, on Channel 13.

Включить огни/ поднять шары и подавать необходимые звуковые сигналы. Exhibit light/ shapes and make any appropriate sound signals.

Включить палубное освещение ночью. Switch on deck lighting at night.

Проверить нет ли повреждений корпуса. Check hull for damage.

Замерить льяла и танки. Sound bilges and tanks.

Визуально осмотреть отсеки где возможно. Visually inspect compartments, where possible.

Промерить глубины вокруг судна. Sound around ship.

Определить направление на глубокую воду. Determine which way deep water lies.

Определить тип грунта.

Determine the nature of the seabed.

Получить информацию о местных течениях и приливах, особенно время прилива и отлива. Obtain information on local currents and tides, particularly details of the rise and fall of the tide.

Уменьшить осадку судна. Reduce the draught of the ship.

230

Дать координаты судна в радиорубку/ ГМССБ станцию, спутниковый терминал и другие автодатчики сигнала бедствия.

Make ship's position available to radio room/ GMDSS station, satellite terminal and other automatic distress transmitters.

Передать по радио сигнал бедствия и сообщение если судну угрожает непосредственная опасность и необходима немедленная помощь, а если нет то передать срочное сообщение су­ дам поблизости.

Broadcast DISTRESS ALERT and MESSSAGE if the ship is in grave and imminent danger and immediate assistance is required, otherwise broadcast an URGENCY message to ships in the vicinity.

Вахтенный пом. капитана

Дата

oow

Date

Капитан:_______________

 

Master:

 

231

10.9.4 ПРО ВЕРО ЧН Ы Й ЛИСТ А ВА РИ Й Н Ы Х СИТУАЦИЙ № 4

EMERGENCY SITUATIO NS CHECKLIST № 4

ЧЕЛОВЕК ЗА БОРТОМ MAN OVERBOARD

Действия которые необходимо выполнить: Actions to be carred out:

____

____

____

Сбросить спасательный круг со светодымящим буйком с борта падения человека. Release lifebuoy with light and smoke on the side the crew member has fallen overboard.

Перейти на ручное управление рулём, если имеется рулевой. Engage hand steering, if helmsman available.

Принять срочные меры, недопущения попадания упавшего человека под винт. Take immediate avoiding action so as not to run over the man overboard.

Дать три продолжительных гудка судовым тифоном и повторить как положено. Sound three prolonged blasts of the ship's whistle and repeat as necessary.

Начать выполнять маневр "Разворот Вильямсона". Commence a recovery manoeuvre, such a "Williamson turn".

Выставить наблюдателя с биноклем и указанием вести постоянное наблюдение за упавшим за борт человеком.

Post a lookout with binoculars and instructions to maintain a continuous watch on the man over­ board.

Записать координаты судна, скорость и направление ветра и время. Note ship’s position, wind speed and direction and time.

Поднять флаг "О" MCC. Hoist signal flag "O".

Доложить капитану, если он уже не на мостике. Inform master, if not already on bridge.

Сообщить в машинное отделение. Inform engine room.

Перевести двигатели в готовность к реверсам. Place engines on stand-by.

Собрать экипаж дежурной шлюпки. Muster rescue boat’s crew.

Подготовить дежурную шлюпку к спуску. Prepare rescue boat for launching.

232

Раздать носимые УКВ радио для связи. Distribute portable VHF for communication.

Вооружить лоцтрап/ сетки для помощи при возвращении. Rig pilot ladder/ nets to assist in the recovery.

Дать координаты судна в радиорубку/ аппарат ГМССБ. Make ship’ s position available to radio room/ GMDSS station.

Передать по радио срочное сообщение судам поблизости. Broadcast URGENCY message to ships in the vicinity.

Постоянно записывать в судовой журнал о всех предпринимаемых действиях. Enter continuously any actions taken in ship's logbook

Вахтенный пом. капитана:___________________

Дата:

OOW:

Date:

233

10.9.5 П РО ВЕРО Ч Н Ы Й ЛИСТ А ВА РИ Й Н Ы Х СИТУАЦИЙ № 5

EMERGENCY SITUATION CHECKLIST № 5

____

ПОЖАР НА БОРТУ FIRE ON BOARD

Действия которые необходимо выполнить: Action to be carried out

Объявить пожарную тревогу. Sound the fire alarm.

Вызвать капитана если он уже не на мостике и сообщить в М.О. Call master if not already on bridge and notify engine room.

Собрать экипаж. Muster crew.

Установить связь. Establish communications.

Проверить отсутствующих и раненых членов экипажа. Check for missing and injured crew members.

Определить место пожара. Locate the fire.

Определив место пожара, оповестить об этом всех на борту. On locating the fire? Notify all on board of that location.

Если пожар в M.O., готовиться к отказу

двигателей.

If an engine room fire, prepare for engine

failure.

Оценить пожар и определить: Assess fire and determine:

класс пожара, the class of fire,

необходимое огнегасительное средство, appropriate extinguishing agent,

необходимый метод атаки, appropriate metod of attack,

как не допустить распространения огня, how to prevent the spread of the fire,

необходимый персонал и методы борьбы с огнём, the necessary personnel and firefighting methods.

234

Загерметизируйте охваченные огнём помещения. Seal off (gas-tight) the affected area.

Закрыть вентиляционную систему, все двери включая пожарные и водонепроницаемые две­ ри и световые люки.

Close down ventilation fans, all doors including fire and watertight doors and skylights.

Обратить внимание на возможность потери остойчивости при использовании воды. Pay attention to risk for loss of stability when using water.

Включить палубное освещение ночью. Switch on deck lighting at night.

Готовить спасательные шлюпки и спасательное имущество. Prepare life-boats and life-saving equipment.

Дать координаты судна в радиорубку/ станцию ГМССБ, спутниковый терминал и другим автопередатчикам сигнала бедствия.

Make ship’s position available to radio room /GM DSS station, satellite terminal or other automatic distress transmitters.

Передать по радио сигнал бедствия и сообщение если судну угрожает непосредственная опасность и требуется немедленная помощь, если нет, то передать срочное сообщение судам поблизости.

Broadcast DISTRESS ALERT and MESSAGE if the ship is in grave and imminent danger and immediate assistance is required otherwise broadcast an URGENCY message to ships in vicinity.

Сообщить Компании скорейшим и наиболее эффективным способом. Постоянно информиро­ вать её.

Report to the Company by the fastest and most efficient way. Keep them continuously informed.

Вахт. пом. капитана:

Дата:

OOW:

Date:

Капитан:________________

 

Master:

 

235

10.9.6 ПРО ВЕРО ЧН Ы Й ЛИСТ А ВА РИ Й Н Ы Х СИТУАЦИЙ № 6

EMERGENCY SITUATIO NS CHECKLIST № 6

ВОДОТЕЧНОСТЬ КОРПУСА FLOODING

Действия которые необходимо выполнить: Actions to be carried out:

____

____

Объявить общесудовую тревогу. Sound the general emergency alarm.

Закрыть водонепроницаемые двери, если имеются. Close watertight doors, if fitted.

Произвести

замеры льял и танков.

 

 

Sound bilges

and

tanks.

 

 

Определить место

и интенсивность поступления воды.

 

 

Identify location of incoming water and approximate rate of

water

ingress.

С получением данных замеров расчитайте: а) имеет ли

судно

откачивающие средства и их

производительность, чтобы откачать или остановить поступление воды, б) наличие воздей­ ствия водотечности на остойчивость и напряжение.

From sounding data obtained calculate: a) whether ship has pumping means and capacity to dis­ charge or stem flood water ingress, b) present effects of flooding on stability and stress.

Отключить электропитание проходящее через район. Cut off all electrical power running through the area.

Где возможно откачивайте затапливаемые отсеки используя стационарные осушительные и

льяльные системы, или используйте

переносное оборудование

такое как эжекторы и дру­

гие вспомогательные помпы.

 

 

Where possible, pump out flooded spaces using ships fixed pumping

and bilge systems, or portable

equipment such as eductors and other

auxiliary pumps.

 

Используйте, где возможно, судовые аварийные материалы для прекращения поступления воды(аварийные доски, брусья, клинья, пробки, матрасы, маты и тп.)

Use on-board emergency materials where possible to stem flow of water (emergency dunnage, bars, wedges, plugs, mattrasses, mats etc,)

Как мера предосторожности готовить средства выживания и другие спасательные средства (АРБ и др.).

As a precaution, prepare survival craft and other life saving appliances (EPIRBs etc).

Где существует возможность, делайте подготовку по предотвращению загрязнения нефтью (согласно Наставления СОПЕП).

Where the possibility exist, make preparation for oil pollution prevention (Ref. SOPEP Manual). Дать координаты судна в радиорубку/ГМССБ станцию, спутниковый терминал и другие ав­ топередатчики сигнала бедствия.

Make ship's position available to radio room/ GMDSS station, satellite terminal and other auto­ matic distress transmitters.

236

Передать по радио сигнал бедствия и сообщение если судну угрожает непосредственная опас­ ность и необходима немедленная помощь, если нет то передать срочное сообщение судам по­ близости.

Broadcast DISTRESS ALERT and MESSAGE if the ship is in grave and imminent danger and immediate assistance is required otherwise broadcast an URGENCY message to ships in the vicini­ ty.

Сообщить Компании. Inform company.

Вахт. пом. капитана:_______________

Дата:

OOW:

Date:

Капитан:

Master:

237

10.9.7 П РО ВЕРО Ч Н Ы Й ЛИСТ А ВА РИ Й Н Ы Х СИТУАЦИЙ № 7

EMERGENCY SITUATIO NS CHECKLIST № 7

ПОИСК И СПАСАНИЕ SEARCH AND RESCUE

Действия которые необходимо выполнить. Actions to be carried out.

 

Взять пеленг сообщения о бедствии.

 

 

 

____

Take bearing of

distress message if radio direction finder fitted.

 

 

 

Ретранслируйте

полученное сообщение о бедствии.

 

 

____

Re-transmit distress message.

 

 

 

 

 

Установите постоянное прослушивание на всех частотах бедствия.

 

 

____

Maintain continuous listening watch on all distress frequencies.

 

 

------

Руководствуйтесь РМАМПС (Руководство по международному авиационному и морскому

 

поиску и спасанию).

 

 

 

 

 

Consult IAMSAR manuals (International Aeronautical and Maritime Search and Rescue Manual).

------

Установите связь со всеми другими морскими и авиационными единицами вовлечёнными в

 

операцию

поиска и спасания.

 

 

 

 

------

Establish

communications with all other surface units and aircraft involved in the

SAR operation.

 

Нанесите

на карту место, курс и

скорость других помогающих единиц.

 

 

____

Plot position, courses and speeds of

other assisting units.

 

 

 

Настройте Х-диапазон РЛС для пеленгования

сигнала транспондера спасаемого судна

ис-

 

пользуя 6 или 12 мильные шкалы

РЛС. v

 

 

 

____

Monitor X-band

radar for locating survival craft

transponder (SART) signal using 6 or 12

nau­

 

tical mile

range

scales.

 

 

 

 

____

Поставьте дополнительных вперёдсмотрящих для обнаружения фалынвееров

и других пиро­

 

технических сигналов.

 

 

 

 

------

Post extra look-outs for sighting flares and other

pyrotechnic signals.

 

 

Вахт. пом. капитана:

Дата:

OOW:

Date:

Капитан:_________________

 

Master:

 

238