Английский язык для моряков / Терминологический справочник капитана
.pdfЕженедельно:
Weekly:
Осмотр всех средств выживания, спасательных шлюпок и спусковых уст ройств.
Visual inspection of all survival craft, rescue boats and launching appliances.
Все двигатели спасательных и дежурных шлюпок запускаться на передний и задний ход на период не менее 3 минут.
All engines in lifeboats and rescue boats run ahead and astern for a total period of not less than 3 minutes.
Опробывание системы главной аварийной сигнализации. General Alarm system test.
Ежемесячно:
Monthly:
Проверки спасательных средств включая оборудование шлюпок. Life saving appliances including lifeboat equipment checks.
Учения экипажа по оставлению судна и пожарные тревоги. Crew musters for abandon ship and fire drills.
Дежурные, а также спасательные шлюпки являющиеся дежурными, спуска лись и маневрировали на воде.
Rescue boats other than life boats which are also rescue boats launched and manoeuvred in the water.
Каждые 3 месяца: Three Monthly:
Учение по переходу на аварийное рулевое управление. Emergency steering drills.
Спасательные шлюпки спускались и маневрировали на воде. Lifeboats launched and manoeuvred in the water.
Дежурные, а также спасательные шлюпки являющиеся дежурными, спуска лись и маневрировали на воде.
Rescue boats other than life boats which are also rescue boats, launched and manoeuvred in the water .
Каждые 6 месяцев: Six Monthly:
Сбрасываемые спасательные шлюпки спускались и маневрировали на воде. Free-fall lifeboats launched and manoeuvred in the water.
209
1U.5..2 Ш Ч Л 5 Ь Р и Ч Н Ь1 И J lH t l L 1 1 A L A 1 fcJlbtiblA СРИ Д С 1В
LIFE SAVING APPLIANCES CHECKLIST
Находится ли нижеперечисленное в хорошем рабочем состоянии и имеется ли его правильное количество согласно Описи Одобренного Оборудования и Снабжения Грузового Судна.
Are the following in good condition, working order and available in correct number as per the Record of Approval Cargo Ship Safety Equipment.
Объект проверки |
Д а/ Нет |
Object of checking |
Y es/ No |
Расписание по тревогам включая комплектование пожарных партий и аварийных процедур на языке понятном экипажу, размещены на видных местах по судну включая: навигационный мостик, машинное отделение, в районе помещений эки пажа.
Muster lists including manning of fire parties and emergency procedures in a language understood by the crew, posted in conspicuous places throughout the ship, including: navigating bridge, engine room, crew accommodation spaces.
Личные расписания указывающие обязанности членов экипажа по тревогам. Muster lists showing duties assigned to crew members.
Учебное руководство по спасательным средствам и лучшим методам выживания имеется в каждой столовой и комнате отдыха экипажа.
Training manuals concerning life-saving appliances and the best method of survival, available in each crew mess room and recreation room.
Инструкции по обслуживанию судовых спасательных средств. Instruction for on-board maintenance of life-saving appliances.
На мостике аварийные сигналы бедствия (12 красных парашютных ракет) пра вильно уложенных и с не истекшим сроком годности.
Bridge distress signals (12 red parachute flares) correctly stowed and within manufac turer’s expiry date.
Линеметательный аппарат с 4-мя ракетами и линями в пределах заводского срока годности.
Line throwing appliances with 4 rockets and lines within manufacturer’s expiry date.
Двухсторонние УКВ радиотелефонные аппараты работающие удовлетворительно (3 шт. минимум, если грузовое судно менее 500 БРТ-2 шт).
Two-way VHF radiotelephone apparatus working satisfactory ( 3 minimum unless<500 GRT cargo ship when minimum is 2).
РЛС ответчики (транспондеры) работающие удовлетворительно в пределах срока батареек.
Radar transponders working satisfactorily with batteries in date.
Спасательные шлюпки: Lifeboats:
Состояние подъёмных блоков и гаков проверено на их соответствие шлюпкам. Lifting blocks and hooks checked for condition and efficiency of attachment to boats.
Состояние корпуса и набора шлюпок проверено. Boats structure visually checked for condition.
Подтягивающие тали имеются, если необходимо. Bowsing tackles provided, if necessary.
210
Фалини заведены. Painters rigged.
Инструкция по отдаче гака ясно размещена на языке экипажа. Ручка отдачи гака ясно маркирована.
The instruction for the hook release clearly posted and in the correct language for the crew. Release control clearly marked.
Шлюпки имеют свето-отражающие полосы. Lifeboats fitted with retro-reflective stripes .
Состояние весел проверено. Oars checked for condition.
Уключины или упоры или эквивалент имеется для каждого весла соединены к шлюпке линями или цепочками.
Thole pin, or crutches or equivalent provided foe each oar and attached to boat by lan yards or chains.
Сливные пробки снабжены цепочками, одна для каждого осушительного клапана и одна запасная.
Drain plugs fitted with chains, one for each drain valve and 1 spare.
Льяльный насос опробован и найден в порядке. Bilge pump tested and found satisfactory.
Пищевой рацион не просрочен. Food ration all within expiry date.
Шлюпочная пиротехника не просрочена и одобренного типа. Lifeboat pyrotechnics all within expiry date and or approved type.
Всё остальное имущество шлюпки проверено и найдено в соответствии с описью Свидетельства о безопасности грузового судна по оборудованию и снабжению (Форма Е).
All the rest equipment checked and found in accordance with the Record of Cargo Ship Safety Equipment Certificate (Form E).
Шлюпки свободного падения: Free-fall lifeboats:
Состояние механизмов крепления и устройства для сброса проверено. Securing devices and release arrangements checked for condition.
Сиденья, крепления и ремни сидений в хорошем состоянии. Seats, anchorages and seat belts in good condition.
Двигатель спасательной шлюпки: Lifeboat Engine:
Пускается легко. Starts readily
Коробка передач включается на передний и задний ход. Gearbox engages forward and astern.
Двигатель обслуживается надлежащим образом. 1Engine properly serviced.
211
Трансмиссия и детали двигателя закрыты жаростойким кожухом. Engine transmission and accessories enclosed in fire retardant casing.
Аккумуляторы и подзарядное устройство проверены и найдены удовлетворитель ными.
Batteries and charging arrangement checked and found satisfactory.
Непромокаемые инструкции для запуска и управления двигателем правильно раз мещены на языке экипажа.
Water resistant instructions for starting and operating the engine clearly posted and in the correct language for the crew.
Приспособления для посадки: Embarkation arrangements:
Посадочные трапы в хорошем состоянии (включая один для носового плота). Embarkation ladders in good condition (including one for forward liferaft).
Инструкции по спуску спасательных средств использующие символы ИМО на или в районе спасательных средств и на пультах их спуска.
Survival craft launching instructions using IMO symbols posted on or in the vicinity of the survival craft and tneir launching controls.
Освещение мест сбора и посадки достаточно и обеспечено аварийным источником. Lighting at muster and embarkation stations adequate and supplied by emergency power source.
Устройства для спуска шлюпок: Launching appliances:
Шлюпбалки в хорошем рабочем состоянии. Lifeboat davits in good working condition.
Все шкивы смазаны и вращаются свободно. All pulleys greased and rotating freely.
Ограничительные выключатели на шлюпбалках опробованы и найдены удовлетво рительными.
Limit switches on davits tested and found satisfactory.
Шлюптали чисты от краски и смазаны. Lifeboat falls free from paint and greased.
Лебёдки шлюпбалок опробованы, тормоза работают удовлетворительно. Davit winches tested, brakes working satisfactory.
Рампы свободно-падающих шлюпок и их деталей были оборудованы в хорошем ра бочем порядке, все движущиеся части правильно смазаны,
Free-fall lifeboat ramp and recovery arrangements? Where fitted in good working order, all moving parts correctly lubricated.
Спусковые балки для плотов(где оборудованы) в хорошем рабочем состоянии с от кидным гаком одобренного типа.
Launching davit for davit launched liferafts(where fitted) in good working order with off-load release hook of approved type.
Надувные спасательные плоты: Inflatable liferafts:
212
Проверены в интервале не более 12 месяцев на одобренной станции. Serviced at intervals not exceeding 12 months at an approved service station.
Фалинь постоянно привязан слабым звеном к судну. Painter permanently attached through weak link to the ship.
Крепление каждого спасательного плота, исключая носовой плот на 6 человек, снабжен гидростатом проверенным в интервале не более 12 месяцев на компетент ной станции.
Each liferaft lashing other than the forward six man liferaft, fitted with a hydrostatic release unit (H RU) serviced at intervals not exceeding 12 months at a competent serv ice station.
Индивидуальные спасательные средства и оборудование. Personal life-saving appliances ana safety equipment.
Спасательные круги: Lifebuoys:
без принадлежностей, снабжены светоотражающим материалом, правильно разме щены, наименование судна правильно нанесено.
without attachment, fitted with retro-reflective material, correctly stowed, ships name correctly marked.
ссамовключающимся светом, снабжены светоотражающим материалом, свет включается, правильно размещены, наименование судна правильно нанесено, with self-igniting lights, fitted with retro-reflective material, correctly stowed, ship's name correctly marked.
ссамо-включающимся светом и само-активирующимся дымовым сигналом, быст ро сбрасываемые с навигационного мостика, снабжены светоотражающим матери алом, свет включается, правильно размещены, наименование судна правильно на несено, дымовой сигнал не просрочен.
with self-igniting lights and self-activating smoke signals, capable of quick release from the navigating bridge, fitted with retro-reflective material, lights working, correctly stowed, ship’s name correctly marked, smoke signals within expiry date.
сплавучим спасательным линем, снабженным светоотражающим материалом, пра вильно размещены, наименование судна нанесено правильно,
with buoyant lifeline, fitted with retro-reflective materials, correctly stowed, ship’s name correctly marked.
Спасательные жилеты: Lifejackets:
Со свистком, со светом и батарейкой в пределах срока годности, с нанесенным све тоотражающим материалом.
With whistle, with light and batteries within expiry date, fitted with retro-reflective material.
Дополнительные спасательные жилеты размещенные для вахтенного персонала на мостике и в ЦПУ.
Additional lifejackets positioned for persons on watch on bridge and ECR.
Дополнительные спасательные жилеты размещенные для дистанционно располо женных спасательных средств.
Additional lifejackets positioned for use at remotely located survival craft stations.
213
Другое индивидуальное спасательное оборудование: Other personal safety equipment:
Гидрокостюмы снабженные светоотражающим материалом, правильно уложены и готовы к немедленному использованию.
Immersion suits fitted with retro-reflective material, correctly stowed and ready for immediate use.
Теплозащитные средства со светоотражающим материалом, хранятся правильно, готовы к немедленному использованию.
Thermal protective aids fitted with retro-reflective material, correctly stowed and ready for immediate use.
Снаряжение пожарного готово для немедленного использования, все воздушные баллоны заряжены, батареи безопасных фонарей опробованы.
Fireman’s outfits complete, ready for immediate use, all air cylinders charged, safety lamp batteries tested.
214
10.8.3 П РО ВЕРО Ч Н Ы Й ЛИСТ СУДО ВО Й П РО ТИ ВО П О Ж А РН О Й ЗАЩ ИТЫ
SH IP S FIRE PROTECTION CHECKLIST
Находится ли перечисленное в хорошем рабочем состоянии и имеется ли его в соответствующем количестве согласно Описи Одобренного Оборудования и Снабжения грузового судна.
Are the following in good condition, working order and correct number as per the Record of Approved Cargo Ship Safety Equipment.
Объект проверки. Object or checking.
Схемы противопожарной защиты: Fire Control Plans:
Схемы в хорошем состоянии и легко читаемы, поддерживаются на уровне современ ности с уточнениями использующими современные символы ИМО, постоянно выве шены в доступных местах.
Plans in good condition and easily read, kept up-to-date with any amendments using the latest IMO symbols, permanently exhibited in an accessible location.
Дубликат схемы постоянно хранится в ярко отмаркированном герметичном контей нере снаружи надстройки. Контейнер легко открывается.
Dublicate set of plans permanently stored in a prominently marked weathertight contain er outside the deckhouse. Container checked for ease of opening.
Руководство/ Инструкции по обслуживанию и управлению всего противопожарного оборудования и инвентаря на борту на языке понятном экипажу имеется в доступном месте.
Manual/ Instructions for the maintenance and operation of all the fire fighting equipment and installations on board, in language understood by the crew, readily available in an accessible position.
План технического обслуживания, ремонта и проверки противопожарных систем и средств имеется, правильно ведется и реализуется.
Maintenance Plan for Fire Protection System and Appliances readily available, correctly conducting and realizing(MCS/Circ.850)
Наставление по подготовке персонала по противопожарной безопасности (Наставле ния по ППЗ)имеется на языке понятном экипажу.
Fire Safety Training Manual available in language understood by the crew.
Буклеты по мерам противопожарной безопасности(Буклеты по ППЗ) имеются в каж дой столовой и комнате отдыха.
Fire Safety Operational Booklet available in each crew mess room and recreation room.
Аварийный пожарный насос: Emergency fire pump:
Судовые бортовые клапаны действуют свободно и снабжены удлиненными шпинде лями где необходимо.
Ship’s side valves operating freely and fitted with extended spindles where necessary.
Дизельные насосы правильно обслужены и заправлены топливом и водой, а система напора в хорошем состоянии свободна от протечек.
Diesel powered pumps correctly maintained with fuel and water services and exhaust in good condition free from leaks.
Если насос электроприводной, он в состоянии работать от аварийного источника пи тания.
If electric powered, the pump is capable of being run from the emergency source of power.
Да / Нет Yes / No
215
Система пуска проверена и инструкции ясно читаемы и понятны экипажу. Starting system checked and instructions displayed and understood by crew.
Главная пожарная магистраль: Fire Main Line:
Проверена под давлением и найдена свободной от протечек. Inspected under pressure and found free from leaks.
Пожарные краны с хорошими винтелями. Hydrants with handwheels in good condition
Отсечные клапаны ясно маркированы и исправны. Isolating valves clearly marked and operational.
Противопожарные средства: Fire Appliances:
Все противопожарные средства размещены в со Схемой Противопожарной Защиты. All fire appliances located in compliance with the Fire Control Plan.
Пожарные шланги проверены и найдены в хорошем состоянии, без протечек. Fire-hoses checked and found in good condition with no leaks.
Пожарные шланги и стволы правильно уложены. Пожарные ящики в хорошем состо янии.
Fire-hoses and nozzles correctly stowed. Fire boxes in good condition.
Ящики с песком полные, а совки на месте. Sand boxes full and scoops in place.
Используемые стационарные системы пожаротушения для механизмов и грузовых помещений: С 0 2 / талон/ пена/ водораспыление/ автоспринклеры/ сухой порошок. Записи по обслуживанию имеются включая даты последней перезарядки.
Fixed fire extinguishing arrangements for machinery and cargo spaces using: С 0 2 / Halon/ Foam/ Pressure water spray/ Automatic sprinkler/Dry powder. Servicing records avail able including date of last recharge.
Переносные огнетушители пенные/ углекислотные/ порошковые. Записи по обслу живанию и проверке имеются.
Portable fire extinguishers Foam/ С 0 2 / Dry powder Servicing/ inspection records avail able.
Система пожаротушения малярной проверена и найдена удовлетворительной Paint locker fire extinguishing system checked and found satisfactory.
Аварийная остановка вентиляционной системы, вытяжной вентиляции камбуза, ко тельных вентиляторов, топливных и других насосов в рабочем состоянии и ясно мар кирована.
Remote stops for ventilation fans, galley exhaust, boiler fans, oil fuel and other pumps operational and clearly marked.
Быстро закрывающиеся запорные клапаны в топливных цистернах в рабочем состо янии.
Quick closing valves on the tanks for oil fuel operational.
2 1 6
10.8.4 ПРОВЕРОЧНЫЙ ЛИСТ КОРПУСА И ПАЛУБНОГО ОБОРУДОВАНИЯ
HULL AND DECK FITTINGS CHECKLIST |
|
Объект проверки |
Да/ Нет |
Object of checking |
Y es/N o |
Структура: |
|
Structure: |
|
Нет известных трещин, изгибов или дефектов на палубах, переборках, грузовых трю мах, обшивке корпуса.
No known cracks, buckling or defects in the decks, bulkheads, cargo holds and shell plat ing.
Форпик и канатный ящик проверены на износ. Forepeak and chain lockers checked for wastage.
Механизм закрытия трюмов проверен на протечки гидравлики. Hatch cover mechanism checked for hydraulic leaks.
Трапы доступа в трюма проверены на предмет повреждений и износа. Hold access ladders checked for damage and wastage.
Швартовные устройства: Mooring Arrangements:
Якоря и цепи в хорошем состоянии, надлежаще уложены, крышки якорного клюза и труоы клюза на месте.
Anchors and chain cables in good conditions, properly stowed, hawse pipe and chain pipe covers in place.
На брашпиле и швартовных лебедках проверены тормозные ленты, ограждения, фун даменты, пульты управления, протечки гидравлики.
Windlass and mooring winches checked with respect to brake linings, guards, wastage of foundations, operating controls, hydraulic leaks.
Швартовные синтетические и стальные тросы в хорошем состоянии. Mooring ropes and wires in good condition.
Киповые планки в хорошем состоянии, роульсы вращаются свободно. Fairleads in good condition and rollers free.
Грузовое устройство: Cargo Gear:
Освидетельствования грузового устройства не просрочены. Cargo gear surveys up-to-date.
Состояние стрел, кранов, мачт и съёмных деталей проверено. Derricks, cranes, masts and loose gear checked for condition.
Безопасная рабочая грузоподъёмность ясно маркирована. Safe Working Loads
Грузовые лебёдки совместно с грузоподъёмным оборудованием в хорошем состоя нии.
Winches used in association with lifting equipment in good condition.
Старпом:____________________ |
Дате: |
Chief Mate: |
Date: |
217
10.8.5 ПРО ВЕРО ЧН Ы Й ЛИСТ О БО РУ ДО ВА Н И Я ПО НЕДОПУЩ ЕНИЮ ЗА ГРЯ ЗН Е Н И Я М ОРЯ
M ARPOL EQUIPM ENT CHECKLIST
Соответствует ли перечисленное оборудование записи о конструкции и оборудованию и работает ли удовлетворительно?
Is the following equipment correct as per Record of Construction and Equipment and working satisfactorily?
Сепараторы нефтесодержащих вод и нефтяные фильтры. |
Д а/ Нет |
|
Oily water separators and oil filters. |
|
Yes/ No |
Счетчик нефтесодержания, прибор автоматической остановки, насосы и их трубопро |
|
|
воды. |
|
|
Oil content meter, automatic stopping |
device, pumps and associated piping. |
|
Индикаторы и самописцы. |
|
|
Indicators and recorders. |
|
|
Топливная и балластная системы разделены. |
|
|
Oil fuel and ballast water system segregated. |
|
|
Шламовые танки для стандартного сброса нефтеостатков предусмотрены. |
|
|
Standard discharge for oil residue sludge tanks provided. |
|
|
Вместимость отстойного/ шламового танков для рейса достаточны. |
|
|
Adequate capacity in slop/sludge tanks for voyage. |
|
|
Гомогенизаторы и шламовые инсенираторы(если имеются) исправны. |
|
|
Homogenisers and sludge incinerators (if fitted) operational. |
|
|
Прямого сброса за борт из шламового танка нету. |
|
|
No direct discharge overboard from sludge tank. |
|
|
Журнал нефтяных операций ведётся с использованием буквенных кодов. |
|
|
Oil record book properly maintained using proper letter codes. |
|
|
Журнал операций с мусором ведется. |
|
|
Garbage Record Book properly maintained. |
|
|
Проверил:___________________________ |
Дата |
|
Checked by: |
Date |
|
218
