Добавил:
stepanenkoiaroslavwork@gmail.com Добрый день, если вы воспользовались предоставленной информацией и она вам пригодилась, то это супер. Если захотите отблагодарить, то лучшей благодарностью будет написать мне на почту, приложив ваши готовые работы по другим предметам. Возможно они послужат кому-то хорошим примером. 😉😉😉 Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Английский язык для моряков / Терминологический справочник капитана

.pdf
Скачиваний:
0
Добавлен:
22.12.2025
Размер:
31.32 Mб
Скачать

Цикорий

Chicory

Цинк

Zinc

Цинковая руда

Zinc ore

Чай

Tea

Чернослив

Prunes

Чеснок

Garlic

Чечевица

Lentil

Чугун в чушках

Pig iron

Щебень

Stone chippings

Шелк

Silk

Щепа

Woodchips

Шерсть

Wool (gresse, tops)

Шихта

Cooking coal

Шкуры

Hides, skins

Шлак

Slag

Шоколад

Chocolate

Этиловая жидкость

Ethyl fluid

Яичный порошок

Eggs-powder

Ячмень

Barley

9.18 ВИДЫ НЕФТЕПРОДУКТОВ

OIL PRODUCTS

Авиационное масло

Aviation oil

Авиационный бензин

Aviation petrol gasoline (USA)

Авиационный керосин

Aviation turbine kerosene (ATK)

Асфальт

Asphalt

Бензин

Petrol (Eng). Gasoline (USA)

Бензин неэтилированный

Clear petrol (UK). Gasoline (USA)

Бензин с добавкой спирта

Gasohol (USA)

Бензин этилированный

Ethyl (ated) petrol. Leaded gasoline

Битум

Bitumen

Битумные растворы

Asphalt solutions

Бутан

Butane

Веретенное масло

Spindle oil

Всесезонное масло

Multigrade oil

Высокосернистое топливо

High-sulfur fuel

Высокосортное топливо

High-grade fuel

Вязкое масло

Thick oil

Вязкость

Viscosity

Газойль

Gas oil

Газолин (бензин)

Gasoline

Газообразное топливо

Gaseous fuel

Гидравлическое масло

Hydraulic oil

Графитовая смазка

Graphite lubricant

Двухкомпонентное ракетное топливо

Bipropellant fuel

Дизельное топливо

Diesel oil, marine diesel oil

Дизельное топливо 10 сСт

Marine Disel Oil 10 sSt

Жидкое топливо

Liquid fuel

Калоша (растворитель)

Benzine, rubber solvent

Касторовое масло

Castrol oil

Керосин

Kerosene

Компрессорное масло

Compressor oil

Консистентная смазка

Grease

Котельное топливо

Thin fuel oil, boiler oil

Легкое дизельное топливо

Light diesel fuel (oil)

Мазут

Thin fuel oil, residual oil

179

Мазут маловязкий Мазут флотский Малосернистос топливо Масло смазочное Машинное масло Метан

Многокомпонентное ракетное топливо Морозостойкое масло Моторное масло Моторное топливо 100 сСт

Моторное тяжелое топливо (мазут) Моторный спирт Нефть Нефтяное топливо

Низкосортное топливо Осветительный керосин Остаточное котельное топливо Отработавшее масло Плотность (0,98)

Природный газ Пропан Реактивное топливо

Регенерированное масло Сантистокс (сСт) Смазка Смазочные масла Солидол Соляр Сольвент Сырая нефть

Температура вспышки Топливо для реактивных двигателей Топочный мазут Топочный/судовой мазут Трансмиссионное масло Трансформаторное масло Турбинное масло Тяжелое топливо

Тяжелое топливо (мазут) 180 сСт Тяжелый мазут Уайт-спирит Углеводородное топливо Удельный вес Флотский мазут Цилиндровое масло Этан Ядерное топливо

9.19 ХИМИЧЕСКИЕ ЭЛЕМЕНТЫ

Азот

Актиний

Алюминий

Альбумин

Аргон

Барий

N

Ac

Al

Ab

Ar

Ba

Low-sulfur fuel Marine residual fuel oil Low-sulfur fuel Lubricating oil Machine oil

Methane

Multicomponent propellant Non-freezable oil

Motor oil

Fuel oil 100 sSt Thin fuel oil Motor spirit Petroleum Mineral oil

Low-grade fuel, boiler oil Burning kerosene Residual fuel oil

Used (waste) oil Density (0,98) Natural gas Propane

Jet fuel Refiltered oil Centistokes (sSt) Lubricant Lubrication oil Cub grease Dieset oil Solvent

Crude oil

Flash-point temperature Jet fuel, propellant Furnace fuel oil

Marine residual (bunker) oil Transmission (gear-box) oil Transformer oil

Turbine oil

Thin fuel oil (Heavy oil) Thin fuel oil 180 sSt Heavy reduced fuel oil White spirit Hydrocarbon fuel Specific gravity

Marine fuel oil Cylinder oil Ethane Nuclear fuel

CHEMICAL ELEMENTS

Nitrogen

Actinium

Aluminiu

Albumin

Argon

Barium

180

Бериллии

Ве

Beryllium

Бор

В

Boron

Бром

Вг

Bromine

Ванадий

V

Vanadium

Виргинии

Vi

Virginiurn

Висмут

Bi

Bismuth

Водород

Н

Hydrogen

Вольфрам

W

Tungsten

Гадолинии

Gd

Gadolinium

Галлий

Ga

Gallium

Гелий

Не

Helium

Германий

Ge

Germanium

Гольмий

Но

Homeruns

Диспрозий

Dy

Dysprosium

Европий

Eu

Europium

Железо

Fe

Iron

Золото

Au

Gold

Иллиний

11

Illinium

Индий

In

Indium

Иридий

Ir

Iridiurn

Иттербий

Yb

Ytterbium

Иттрий

Y

Yttrium

Йод

I

Iodine

Кадмий

Cd

Cadmium

Калий

К

Potassium

Кальций

Ca

Calcium

Кислород

0

Oxygen

Кобальт

Co

Cobalt

Колумбий

Cb

Columbium

Кремний

Si

Silicon

Криптон

Kr

Krypton

Ксенон

Xe

Xenon

Лантан

La

Lanthanum

Литий

Li

Lithium

Лютеций

Lu

Lutecium

Магний

Mg

Magnesium

Мазурий

Ma

Masurium

Марганец

Mn

Manganese

Медь

Cu

Cooper

Молибден

Mo

Molybdenum

Мышьяк

As

Arcenic

Натрий

Na

Sodium

Неон

Ne

Neon

Неодим!HI

Nd

Neodymium

Никель

Ni

Nickel

Олово

Sn

Tin

Осмий

Os

Osmium

Палладий

Pd

Palladium

Платина

Pt

Platinum

Полоний

Po

Polonium

Празеодимий

Pr

Praseodymium

Протоактинпй

Pa

Protoactinium

Радий

Ra

Radium

Радон

Rn

Radon

Рений

Re

Rhenium

Родий

Rh

Rhodium

Ртуть

Hg

Mercury

Рубидий

Rb

Rubidium

Рутений

Ru

Ruthenium

Самарий

Sm

Samarium

Свинец

Pb

Lead

Селен

Se

Selenium

Сера

S

Suphur, sulfur

Скандий

Sc

Scandium

Стронций

Sr

Strontium

Сурьма

Sb

Antinony

Тантал

Та

Tantalum

Таллий

T1

Thailium

Теллур

Те

Tellurium

Тербий

Tb

Terbium

Титан

Ti

Titanium

Торий

Th

Thorium

Тулий

Tm

Thulium

Углерод

C

Carbon

Уран

U

Uranium

Фосфор

P

Phosphorus

Фтор

F

Fluorine

Хлор

Cl

Clorine

Хром

Cr

Chromium

Цезий

Cs

Cediurn

Церий

Ce

Cerium

Цинк

Zn

Zinc

Цирконий

Zr

Zirconium

Эрбий

Er

Erbium

182

10. УПРАВЛЕНИЕ БЕЗОПАСНОСТЬЮ SAFETY MANAGEMENT

10.1 ГЛОССАРИЙ СУБ

10.1 SMS GLOSSARY

 

 

 

МКУБ — Международная Кодекс по Управле­

ISM

Code

 

— The

International

Safety

 

нию Безопасностью

Management

Code

 

 

 

СУБ — Система Управления Безопасностью

SMS — Safety

Management System

 

 

Аварийная ситуация

Emergency situation

 

 

 

Администрация

Administration

 

 

 

 

Акт о несоответствии

Non-conformity report

 

 

 

Акт освидетельствования

Verification report

 

 

 

Аудиторская проверка

Audit

 

 

 

 

 

 

Вид аудита: 1. Первоначальный;

Type of audit: 1.Initial;

 

 

 

2. Возобновляющий; З.Дополнительный;

2.Renewal; 3.Additional;

 

 

 

4. Периодический.

4. Periodical.

 

 

 

 

 

Вид освидетельствования

Type of verification

 

 

 

Временное свидетельство об управлении безо-

Interim Safety Management Certificate

 

 

пасностью

 

 

 

 

 

 

 

Временный документ о соответствии

Interim Document of Compliance

 

 

Выполнение требований

The fulfilment of the requirements

 

 

Главный аудитор по МКУБ

ISM Code Lead Auditor

 

 

 

Главное управление PC (ГУР) / РЛ / АР

Head office of the RMRS /

LR / ABS

 

 

Градация несоответствия снижена/по^ышена

Non-conformity

downgraded/upgraded

 

 

Дата выдачи...

Date of issue...

 

 

 

 

 

Действителен до...

Valid until...

 

 

 

 

 

Документ о соответствии компании (ДСК)

Certificate of Compliance (DOC)

 

 

Документ по управлению безопасностью

Safety Management Certificate(SMC)

 

 

Замечание

Observation

 

 

 

 

 

Значительное несоответствие

Major non-conformity(MNC)

 

 

Изъятие

Exemption

 

 

 

 

 

Исправление подтверждаю:

Correction valid:

 

 

 

Испытание

Testing

 

 

 

 

 

 

Количество несоответствий

Number of non-conformities

 

 

Корректирующие действия

Corrective actions

 

 

 

Критическая операция

Critical operation

 

 

 

Ллойд регистр судоходства

Lloyd's Register of Shipping

 

 

Меры безопасности

Safety measures

 

 

 

 

Международный Кодекс по управлению безопас-

International Safety Management(ISM)Code

 

ностью (МКУБ).

 

 

 

 

 

 

 

Назначенное лицо

Designated person

 

 

 

Настоящим удостоверяется ...

This is to certify...

 

 

 

Незначительное несоответствие

Minor

non-conformity

 

 

1Необходимо дополнительное освидетельствова-

Additional verification is necessary

 

1ние

 

 

 

 

 

 

 

Несоответствие

Non-conformity(NC)

 

 

 

Несоответствие устранено/закрыто

Non-conformity

closed out

 

 

Объект освидетельствования

Verification object

 

 

1Объективное доказательство

Objective evidence

 

 

; Одобрение/одобрено

Approval/approved

 

 

| Ознакомление с устройствами безопасности

Familiarization with safety installation

 

\

Освидетельствование:

Verification:

 

 

 

 

!

■ первичное

■ initial

 

 

 

 

1 ■ возобновляющее

■ renewal

 

 

 

 

183

периодическое

дополнительное Особая операция Отчётный документ Оценка /оценивать Оценивать эффективность

Оперативный план борьбы за живучесть Повреждение корпуса/винта/вала Потеря мореходности судна Подтверждение освидетельствования Преднамеренные действия Принято к сведению Приостановить действие документа Проверочный лист

Проверочный лист ознакомления с судном Расписание по тревогам Российский морской регистр судоходства Руководство по безопасности Руководство по применению МКУБ

Свид-во об управлении безопасностью (СвУБ) Система управления безопасностью (СУБ) Система управления качеством (СУК)

Срок действия данного документа продлён до ...

Срок действия сертификата до:

Судовое наставление по управлению безопаснос­ тью Судовое наставление по подготовке персонала по

противопожарной безопасности Судовой буклет по мерам противопожарной бе­ зопасности

Судовой план технического обслуживания, ре­ монта и проверки противопожарных систем и средств Судовой план по чрезвычайным ситуациям

Судовой план чрезвычайных мер по борьбе за­ грязнением нефтью Уведомление Я ознакомлен с ...

periodical

additional Special operation Objective evidence

Evaluation / Evaluate Evaluate the efficiency Damage Control Plan

Damage of the hull/propeller/shaft Loss of seaworthy by vessel Endorsement for verification Deliberate actions

Duly noted Invalidate certificate Check list

Ship familiarization check list Muster List

Russian Maritime Register of Shipping Safety Guide

Guidelines on the application of ISM Code Safety Management Certificate(SMC) Safety Management System(SM S) Quality Management System(QMS)

The validity of the document/certificate is hereby extended u n til...

Duration of certificate until...

Ship’s Safety Management Manual

Fire Safety Training Manual

Fire Safety Operational Booklet

Maintenance Plan for Fire Protection System and Appliances

Shipboard Contingency Plan

SOPEP — Shipboard Oil Pollution Emergency Plan

Reporting

I am familiarized with ...

184

10.2 ПРОВЕРОЧНЫЙ ЛИСТ СУБ СУДОХОДНОЙ

КОМПАНИИ

SMS CHECKLIST FOR SHIPPING COMPANY

 

Название Компании

Name of Company

Адрес Компании

Address of Company

Аудитор по МКУБ

ISM Code Auditor

Назначенное лицо

Designated person

Поддерживает ли Компания СУБ?

Does the Company maintain the SMS?

 

 

Выполняет ли Компания установленную поли­

Does the Company follow the policy?

 

 

тику?

 

 

 

 

 

 

 

 

Имеет ли Компания (если она не собственник

Does the Company have (if other than owner)valid

судна) действующие договора подтверждающие

agreement in support to the fact that the Company

её ответственность за эксплуатацию судна вклю­

bears responsibilities for operation of the ship,

чая обязанность и ответственность по МКУБ?

including all responsibilities in relation to the ISM

 

 

 

Code?

 

 

 

 

Контролирует ли назначенное лицо безопасную

Does the designated person monitor the safety of

эксплуатацию каждого судна?

each ship?

 

 

 

Контролирует ли назначенное лицо эффектив­

Does the designated person monitor

the effective­

ность функционирования

СУБ компании?

ness of the Company’s SMS functioning?

 

Посещает ли назначенное лицо суда для выпол­

Does the designated person visit ships to perform his

нения им своих обязанностей?

duties?

 

 

 

 

Обеспечивает ли Компания, чтобы каждое судно

Does the Company ensure that each ship is properly

было

укомплектовано

квалифицированным,

manned with qualified, certified and

medically fit

дипломированным и годным в медицинском от­

seafarers.

 

 

 

ношении персоналом?

 

 

 

 

 

 

 

Имеется ли в Компании актуализированный пе­

Does the Company have a list of all

relevant codes,

речень всех применимых кодексов, руководств,

guidelines, rules and regulations, which is kept up

правил и норм?

 

to

date?

 

 

 

Поддерживается ли в актуализированном состо­

Is

the

library on shore that contains these docu­

янии

береговая библиотека содержащая эти до­

ments

kept up-to-date?

 

 

 

кументы?

 

 

 

 

 

 

 

Имеет ли Компания возможность связаться с

Is it possible for the Company to

get in

touch

судном в любое время суток?

with a ship at all times, regardless

of

the

time of

 

 

 

day or

night?

 

 

 

Поддерживается ли установленные линии связи

Is the communication between ship and Company

между Компанией и судном в аварийных ситуа­

maintained in Emergency Situations?

 

 

циях?

 

 

 

 

 

 

 

 

Имеет ли Компания актуализированный пере­

Does the Company have a list of emergency ship­

чень аварийных ситуаций

на судне?

board situations, that is kept up-to-date?

 

185

Контролирует ли Компания проведение судовых учений и тревог в соответствии с судовыми аварийными планами?

Is the Company in control of the shipboard emer­ gency drills and exercises modeled on scenario based shipboard contingency plans?

Ведутся ли отчетные документы по проводи­ Are all drills and exercises recorded? мым учениям и тревогам?

Проводится ли анализ результатов учений и тревог с целью оценки их эффективности?

Способна ли Компания реагировать в любое вре­ мя на несчастные случаи, происшествия и ава­ рийные ситуации связанные с судами?

Проводятся ли учения «берег-судно» по про­ цедурам поддержания связи в аварийных ситу­ ациях?

Ведет ли руководство на берегу контроль за тех­ нической эксплуатацией судна, для анализа её эффективности.

Are the results of drills and exercises analyzed to assess their effectiveness?

Can the Company respond at any time to hazards, accidents and emergency situations involving its ships?

Are the emergency "shore-drills" and exercises hold in the context of the procedures for maintaining communication throughout the emergency?

Does the Company top management control ship technical maintenance for analysis its effectiveness?

Проводит

ли Компания внутренние проверки

Does the Company carry out internal SMS audits?

СУБ?

 

 

 

Имеет ли

Компания

расписание по проведению

Does the Company have an internal SMS audit

внутренних проверок

СУБ?

schedule?

Имеются ли отчетные документы по результатам

Are the results of the internal SMS audits

проведения внутренних проверок Компании?

recorded?

Используются ли результаты внутренних про­ верок для совершенствования СУБ?

Имеет ли Компания действующий ДСК?

Имеют ли суда Компании копии действующих ДСК?

Имеет ли Компания копии действующих СвУБ судов?

Принимается ли во внимание Компанией при анализе СУБ следующее:

результаты внутренних проверок?

расследование несчастных случаев и аварий­ ных ситуаций?

результаты освидетельствований?

случаи задержания судов?

замечания PSC?

Are the results of the internal SMS audits used in the improvement of the SMS?

Does the Company have a valid DOC?

Are there copies of Valid DOC on board ships of the Company?

Does the Company have copies of valid SMC of ships?

In reviewing the SMS, does the Company take account of the following:

internal audit finding?

Analyses of accidents and emergency situations?

Survey results?

Ship detention cases?

PSC recommendations?

186

Имелись ли случаи задержания

судов Компа­

Were there cases of detention of the Company's

нии?

 

ships?

Имелись ли замечания по МКУБ

при задержа­

Were there comments in respect to the ISM Code

нии судов?

 

in those cases?

Имелись ли случаи аварий, аварийных происше­ ствий или несчастных случаев на судах компа­ нии?

Работает ли Компания в соответствии с разрабо­ танной СУБ?

Эффективна ли разработанная СУБ для Компа­ нии?

Were there cases of accidents, emergency occur­ rences or incidents on board the ships of the Company?

Does the Company act in conformity with the developed SMS?

Is the SMS developed for the Company effective?

187

10.3 ПРОВЕРОЧНЫЙ ЛИСТ СУБ СУДНА

Вид освидетельствования: Первоначальное/ Возобновляющее Промежуточное/ Дополнительное

Название судна: Номер И МО: Позывной сигнал: Флаг:

Количество экипажа/ пассажиров: Компания:

Аудитор по МКУБ:

Дата освидетельствования:

Разработала ли, внедрила ли и поддерживает ли Компания СУБ на судне в течении трех месяцев.

Способны ли ключевые члены экипажа назвать политику Компании?

Изложена ли политика Компании доступным для понимания языком?

Имеются ли на судне документы, подтверждаю­ щие что компания несёт все обязанности по МКУБ (бербоутчартер, ship management agree­ ment и т.п.)?

Имеется ли на судне структурная схема судовой организации?

Посещает ли назначенное лицо судно, и имеют­ ся ли отчётные документы свидетельствующие о его визитах?

Получает ли судовой персонал необходимую ин­ формацию по СУБ на рабочем языке?

Имеет ли компания задокументированные про­ цедуры контроля за всеми работами, связанными с повышенным риском?

Требуют ли процедуры наличие письменного разрешения на проведение работ, связанных с повышенным риском?

Знает ли персонал типы работ и рабочие зоны, связанные с повышенным риском, на которые требуется выдача разрешений?

10.3 SMS CHECK LIST FOR SHIP

Type of verification:

Initial/ Renewal

Periodical/ Additional

Name of ship:

IMO Number:

Call sign:

Flag:

Number of crew/ passengers:

Company:

ISM Code Auditor:

Date of audit:

Has the Company developed, implemented and maintained a Shipboard SMS within 3 months?

Are the key members required to demonstrate their ability to define the Company’s policy?

Has the policy been established in a form that is easy to understand?

Are there documents on board in support of the fact that the Company bears all responsibilities in rela­ tion to the ISM Code (bareboat charter, ship man­ agement agreement, etc)?

Does the ship have diagrammatical chart of ship­ board organization?

Does the designated person visit the ship and are there records in evidence of such visits?

Do the shipboard personnel receive relevant infor­ mation on the SMS in a working language?

Has the Company documented procedures that are in place to control activities which have been iden­ tified as having increased risk?

Do the procedures require written authorization for carrying out high risk activities(works)?

Are the personnel aware of types of activities and working zones involving an increased risk that require a permit to work?

188