Добавил:
stepanenkoiaroslavwork@gmail.com Добрый день, если вы воспользовались предоставленной информацией и она вам пригодилась, то это супер. Если захотите отблагодарить, то лучшей благодарностью будет написать мне на почту, приложив ваши готовые работы по другим предметам. Возможно они послужат кому-то хорошим примером. 😉😉😉 Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Английский язык для моряков / Терминологический справочник капитана

.pdf
Скачиваний:
0
Добавлен:
22.12.2025
Размер:
31.32 Mб
Скачать

Ложиться на курс ...

Ложиться на обратный курс Ложиться на параллельный курс Менять курс Мое судно не имеет хода

Мои движители работают на задний ход Мы должны уступить дорогу этому судну Мы можем обогнать это судно с нашего правого(левого) борта

Мы не имеем права пересекать ему курс по носу Мы не обгоняли никакого судна Набирать ход Направление (пеленг)

Не иметь хода Не пересекайте моего курса

Обгоняемое судно Обгоняющее судно

Передний ход, инерция переднего хода Переложить руль лево на борт Пересекать курс Пересекать курс судна по носу Пересекающее курс судно

Поверните на 20 градусов влево Предлагаю разойтись левыми бортами Предлагаю разойтись правыми бортами Предотвратить столкновение Продвигаться вперед Продолжайте идти прежним курсом Продолжать двигаться по инерции Пройти мимо Пройти по носу Прокладывать курс

Прошу изменить курс влево Прошу сбавить ход до малого Разойтись левыми бортами Сбавьте ход, уменьшите скорость Сближаться встречными курсами Сближаться, приближаться Сделать резкий поворот в ...

Следуйте в кильватере у...

Снимайтесь, выходите, сближайтесь Соблюдать правила движения Советую вам изменить курс влево Сохранять движение Суда разошлись левыми бортами Суда сближаются Судно не имеет хода Судно на ходу

Судно обязано сохранить свои курс и скорость Судно запрашивает, можем ли мы пропустить его вперед

То set course...

Reverse the course Get on parallel course Change the course Way is off my vessel

I am operating astern

We must keep out of that ship's way

We can overtake that ship on our starboard (port) side

We have no right to cross her way ahead We didn't overtake any vessel

Gather way

Direction, heading (bearing) Have no way

Do not pass ahead of my course Overtaken (leading) vessel Overtaking vessel

Headway

Put the wheel hard a port Cross the course

Cross ahead of vessel Vessel crossing

Turn two zero degree to port I advise port-to-port

I advise starboard-to- starboard To avert collision

To progress, make steady headway Continue on your present course Keep her way, hold her headway To pass bv

To cross the bow Shape the course

Please alter course to port Please slow down to slow ahead Pass on the port side

Ease down, reduce speed/ slow down

Approach each other, meeting on reciprocal courses To get closer

To swing to ...

Follow in the wake of...

Get under way, get closer

To comply with traffic regulations Advise you alter course to port Keep under way

Both ships passed each other port-to-port Vessels are meeting

The ship is not under way Ship under wav

The vessel shall keep her course and speed

The vessel inquires if we could let her pass ahead of us

Судно, намеревающееся обогнать другое Судно, обязанное уступить дорогу Судно, пересекающее курс Убавлять ход Удерживать судно на курсе

Уступить дорогу другому судну. Я изменяю свой курс вправо

Янамерен обогнать вас по левому (правому) борту.

Ясохраняю свой курс

5.3.КОМАНДЫ НА РУЛЬ

Vessel intending to overtake another Give way vessel

Crossing vessel

Lose the way, slow down speed Stear a steady course

To keep out of the way of another vessel, to give way. I am altering my course to starboard

I intend to overtake you on your (starboard) side. I am keeping my present course

WHEEL ORDERS

Человека на руль!

A hand to the helm!

Вправо!

Starboard!

Влево!

Port!

Право руль!

Starboard the helm!

Лево руль!

Port the helm!

Больше право!

More starboard!

Больше лево!

More port!

Право на борт!

Hard-a starboard! All starboard!

Лево на борт!

Hard-a-port! All port!

Легче, отводи!

Ease the helm!

Легче право!

Ease to starboard!

Легче лево!

Ease to port!

Отводи до пяти/десяти (градусов)

Ease to five/ to ten

Прямо руль!

Midships

Одерживать!

Meet her

Так держать!

Steady! /steady so!/ Steady as she goes!

Право не ходить!

Nothing to starboard!

Лево не ходить!

Nothing to port!

Править по курсу!

Steer the course

Руль право десять (двадцать)!

Starboard ten (twenty)!

Руль лево десять (двадцать)!

Port ten (twenty)!

Отвести руль до 5 град.

Ease to five!

Право руль, держать 82 град.!

Starboard, steer zero eight two

Лево руль, держать курс 182!

Port, steer one eight two!

Лево руль, держать 305!

Port, steer three zero five!

Держать на буй, на веху!

Steer on buoy, on beacon!

Удерживать буй/знак... слева/справо

Keep buoy/mark...on port side

Следовать в кильватер за ледоколом

Follow icebreaker!

Внимательнее на руле!

Watch you steering!

Доложите, если судно не слушается руля!

Report if she does not answer wheel!

Отойти от руля!

Finish with wheel

При задании курса рулевому необходимо указывать

 

сторону перекладки руля и каждую цифру курса

 

произносить раздельно, включая 0. Например:

Starboard, steer zero eight two!

«Право руль, держать 82!»

Рулевой, приняв команду/должен повторить ее и,

«Steady on zero eight two!»

приведя судно на курс 82, доложить: «Курс 82»

90

5.4. КОМАНДЫ В МАШИНУ

ENGINE ORDERS

Приготовить машину!

Stand by (the) engine!

Приготовить обе машины!

Stand by both engines!

Опробовать машину!

Try the engine!

Самый малый вперед!

Dead slow ahead!

Малый вперед!

Slow ahead!

Средний вперед!

Half ahead!

Полный вперед!

Full ahead!

Самый полный вперед!

Emergency full astern!

Стоп машина!

Stop engine!

Самый малый назад!

Dead slow astern!

Малый назад!

Slow astern!

Средний назад!

Half astern!

Полный назад!

Full astern!

Самый полный назад!

Emergency full astern!

Машина больше не нужна!

Finished with the engine!

Обе машины, полный вперед!

Full ahead both (engines)!

Обе машины, малый назад!

Slow astern both (engines)!

Правая, полный вперед, левая, средний назад!

Full ahead starboard, half astern port!

Стоп обе машины!

Stop all engines!

5.5.КОМАНДЫ НА ПОДРУЛИВАЮЩЕЕ УСТРОЙСТВО - BOW/ STEM THRUSTER ORDERS

Носовое подруливающее полный влево! Носовое подруливающее полный вправо! Носовое подруливающее средний влево!

Носовое подруливающее, средний вправо! Кормовое подруливающее, полный влево! Кормовое подруливающее, полный вправо! Кормовое подруливающее, средний влево! Кормовое подруливающее, средний вправо! Носовое подруливающее, стоп!

Кормовое подруливающее, стоп!

Bow thrust full to port! Bow thrust full to starboard! Bow thrust half to port! Bow thrust half to starboard!

Stern thrust full to starboard! Stern thrust full to port! Stern thrust half to starboard! Stern thrust half to port! Bow thrust stop!

Stern thrust stop!

5.6.КОМАНДЫ ПРИ ШВАРТОВНЫХ ОПЕРАЦИЯХ - MOORING ORDERS

Приготовиться к швартовке!

Stand by for mooring!

Подать бросательный!

Give the heaving line!

Принять бросательный!

Catch the heaving line!

Подать носовой продольный на берег!

Give the head line ashore!

Подать носовой

прижимной!

Give the forward

breast line!

Подать носовой

шпрннг!

Give the forward

spring!

Подать кормовой продольный!

Give the stearn line (rope)!

Подать кормовой прижимной!

Gove the aft breast line (горе)!

Подать кормовой шприпг!

Give the aft spring!

Потравить носовой (кормовой) продольный!

Slack away the head (stern) line!

Потравить носовой (кормовой) шпрннг!

Slack away the forward (aft) spring!

Потравить носовой (кормовой) прижимной!

Slack away the forward 9aft) breast line!

Потравить ... немного!

Slack away the ... a little bit!

Потравить, дать слабину ...!

Slacken, slack away...!

Стоп травить...! Задерживать...! Выбрать слабину...! Подобрать слабину ...! Выбрать втугую ...! Стоп выбирать...!

Вира носовой (кормовой)...!

Крепитть носовой (кормовой) продольный! Крепить носовой (кормовой) пптринг! Крепить носовой (кормовой) прижимной Так всё крепить!

Конец... закреплен!

Носовой (кормовой) продольный закреплен. Отдать дополнительные концы, оставить по одному продольному и шпрингу!

На баке и корме остлось по продольному и шпрингу! Отдать носовой (кормовой) продольный!

Отдать носовой (кормовой) шпринг! Носовой (кормовой ) продольный отдан! Отдать все концы!

Все концы отданы! Чисто ли под кормой? Под кормой чисто. Приготовить кранцы!

A fast (stop) slacking ...! Check, keep th e ...! Haul in the slack ...! Heave in the slack ...!

Heave tight (Tighten up, haul taught)! A fast hauling...( hold on)!

Heave in the forward (aft) ...! Make fast the head (stern) line!

Make fast the forward (stern) spring! Make fast the forward (stern) breast line! Make all fast!

The ... rope is fixed (made fast). The head (stern) line afast. Single up!

Singled up fore and aft!

Let go head (stern) line!

Let go forward (ast) spring!

The head (stern) line gone!

Let go fore and aft!

All gone fore and aft!

Is it clear astern?

Aft is clear (It is clear astern).

Heave/ get the fenders ready!

5.7 ШВАРТОВНЫЕ ТЕРМИНЫ -

MOORING TERMS

Где будем швартоваться?

Where shall we get mooring?

Задний ход

Sternway (to back)

Каким бортом швартоваться?

Which side alongside?

Каким бортом будем швартоваться?

Which side shall we go alongside?

Мы будем швартоваться левым (правым) бортом

We shall go port (starboard) side alongside

Мы будем швартоваться кормой

We mast make fast stern to

Как судно слушает руля?

How does the ship answer the helm?

Судно слушает руля хорошо (плохо)

Ship answer the helm well (badly)

На баке! / На корме!

Forward station! / Aft station!

Нос (корма) проходит чисто

The head (aft) is passing clear

Ошвартоваться

To get moored / berthed / tied up

Ошвартоваться лагом

To get moored alongside

Передний ход (инерция переднего хода)

Headway

Погасить инерцию

Stop the ship's headway

Перешвартовка

Shifting berth

Подготовиться к швартовке

Stand by for mooring

Поставить судно к причалу

To bring the ship alongside berth

Прижмите нос прижимным концом

Heave the bow alongside with a breast line

Принимать конец

To take line (rope)

Причал / причальная стенка

Berth / quay

Разворачивать /раскантовывать судно

To swing vessel around

Судно имеет большую инерцию вперед

The ship has too much headway

Швартоваться

To berth / to moor

Швартоваться кормой к ...

To make fast stern to...

92

Швартоваться левым (правым) бортом Швартовная бочка Носовой (кормовой) продольный

Носовой (кормовой) шпрннг Носовой (кормовой) прижимной

Выброска / бросательный конец / лёгость

То get alongside port (starboard) side to Mooring buoy (can)

Head (stern) line Forward (aft) spring Forward (aft) breast line Heaving line

5.8 КОМАНДЫ ПРИ ПОСТАНОВКЕ НА ЯКОРЬ - ANCHORAGE ORDERS

Пнриготовить якорь к отдаче! Оба якоря к отдаче приготовить!

Приготовить левый (правый) якорь к отдаче! Стоять у правого (левого) якоря!

Отдать правый (левый) якорь! Травить канат (якорную цепь)! Слабо держать якорную цепь! Сколько смычек в воде?

Травить две смычки в воду! Как смотрит канат?

Как канат?

Якорная цепь смотрит вперед/ назад/ по траверзу Якорная цепь смотрит вправо/ влево Задержать канат!

Стоп травить канат! Закрепить канат! Якорь держит (забрал) Якорь ползёт Якорь не держит Вира якорь (канат)!

Приготовиться выбирать!

Выбирать левую/ правую якорную цепь! Подобрать якорную цепь!

Якорь встал Якорь вышел из воды Чист ли якорь? Якорь чист Якорь не чист

Потравить якоь до воды! Сообщить (соединить) канат! Разобщить канат!

Крепить якоря по походному!

5.9 ЯКОРНЫЕ ТЕРМИНЫ

Поставить судно на якорь Становится/ ставить на якорь Стать на якорь Стоять на якоре Постановка на якорь Отдавать якорь Сниматься с якоря

Get the anchor ready! Get both anchors ready!

Get the port (starboard) anchor ready! Stand by the starboard (port) ready! Let go the starboard (port) anchor! Slack (pay) away the chain!

Keep the chain slacked!

How many chackles under water? Slack away 2 chackles into water! How does the chain look?

How is the chain leading (grows)?

The chain is leading ahead/ astern/ abeam The chain is leading starboard/ port

Hold on the chain!

Stop slackening the chain! Make fast the chain!

The anchor is bitten

The anchor drags/ comes home Anchor never holds

Heave up the anchor (chain)! Be ready to heave in!

Heave in the port/ starboard anchor chain! Heaves short the cable!

The anchor is atrip/ is up and down Anchor is awash

Is the anchor clear?

The anchor is clear/ Clear anchor Foul anchor

Veer out the anchor to the water edge! Put the windlass in gear!

Disengage the windlass, wildcat! Secure the anchors for sea!

ANCHORAGE TERMS

То baring the ship to anchor To anchor

To come to anchor / to anchor To lie at anchor/ to ride at anchor Anchoring

To drop an anchor/ to let go an anchor To weigh anchor/ to raise anchor

Сняться с якоря (выйти)

Можем ли мы стать на якорь здесь? Нет, здесь якорная стоянка запрещена Будем ли мы отдавать якорь?

Какой якорь приготовить к отдаче?

Мы будем отдавать левый/ правый якорь Сколько цепи потребуется травить?

Вы будете стоять на рейде Суда не должны становиться на якорь

Становиться на якорь не рекомендуется Якорная стоянка запрещена Удобная якорная стоянка

Хорошая (безопасная) якорная стоянка Карантинная якорная стоянка Временная якорная стоянка Рейд Плавучий якорь Якорный огонь

5.10.КОМАНДЫ ПРИ БУКСИРОВКЕ

Примите буксир!

Подайте буксирный конец на буксир! Травить буксирный конец! Буксирный конец потравили Крепить буксир!

Закреплен ли буксир? Буксир закреплен Вы готовы к буксировке?

Все готово к буксировке Начинайте буксировку! Я начинаю буксировку Укоротите буксир! Отдать буксир! Выбрать буксир! Буксируйте вперед!

Буксируйте влево (вправо)! Буксируйте полным ходом! Увеличьте ход!

Уменьшите ход!

Немедленно остановите движение! Разворачивайтесь вправо!

Буксир лопнул! Стоп выбирать! Завести брагу!

Закажите два буксира для швартовки Подайте па буксир два конца!

Подайте буксир из центрального клюза! Подайте буксир с правой скулы Примите бросательный конец с буксира! Примите буксирный трос с буксира

То get under way e May we anchor here?

No, the anchorage is prohibited here Shall we drop anchor?

Which anchor must be ready to let go? We shall drop the port/ starboard anchor How much of the chain shall be needed? You will have to lay (stay) in the roadstead Vessels are requested not to anchor Anchorage inadvisable

Anchorege prohibited Convenient anchorage Fair (safe) anchorage Quarantine anchorage Temporary anchorage Road, roadstead

Sea anchor Anchor light

TOWING ORDERS

Take in tow!

Give the towline to the tug boat! Slack away the towline!

The tow rope sloked off Make fast the towline! Is the towline fast?

The towline afast, made fast Are you ready for towing? Everything is ready for towing Commence towing!

I am, commencing to tow Shorten in the towline! Let go the towline! Heave in the towline! Tow right ahead!

Tow to left (right)! Port/starboard Tow with the full power!

Increase the speed!

Reduce (decrease, slacken speed)! Stop moving immediately! Swing round to starboard!

The towline has parted! Stop heaving in!

To rig the bridle!

Please order 2 tugs for mooring Give two ropes to the tug!

Give the towline from central fairiead! Give the towline from starboard bowl Take the heaving line from the tug!

Take the tug rope from the tug!

94

Потравите буксирный конец 1 метр до воды! Выбрать слабину!

Носовой (кормовой) буксирный конец отдан

5.11. БУКСИРОВОЧНЫЕ ТЕРМИНЫ

Аварийная буксировка Буксир (буксировщик) Буксирующее судно Буксируемое судно Буксир-толкач Буксировка Буксировка на браге

Буксировка на буксирном гаке Буксировка на кнехте Буксировка на буксирной лебедке Буксировка лагом Буксировка методом толкания Буксировать Капитан буксира Капитан буксировки

Подавать буксирный конец Крепить буксирный конец Выбирать буксирный конец Завести брагу Принимать буксирный конец

Готовы ли вы к буксировке? Все готово к буксировке Какова мощность буксиров?

Сколько буксиров должно взять судно? Буксирный трос (конец)

Буксирный конец Буксирная брага Буксирная лебедка Буксирный гак Буксирный клюз Буксирный бугель Буксирная арка Буксирная дуга Буксирная скоба Разрывная нагрузка Тросовый тормоз Тяговое усилие

Судно придется отбуксировать в ...

Slack away the tug rope one metre to the water! Haul in the slack!

The bow (stern) tug rope gone/heaved in

TOWING TERMS

Emergency towing Tug (tugboat) Towing vessel Tow, towed vessel Pusher tug

Towing (towage, tugging) Tow on the towing bridle Tow on the towing hook Tow on the towing bitt Tow on the tow i na winch Alongside towing

Push towing To tow

Tug Master Towing Master

To give pass the tow line (rope) To make fast the tow line

To heave in the fow line To rig the bridle

To take in tow

Are you ready for towing? Everything is ready for towing What is the power of the tugs?

How many tugs must be taken by the ship? Towing (towline) rope nawser

Tow line Towing bridle Towing winch Tow hook Towing chock Towhoop

Towing arch/beam Towing rail Towing chackle Breaking Load (BL) Wire stopper Bollard Pull (BP)

The ship will be towed to ...

5.12 НАВИГАЦИОННЫЕ КАРТЫ И ПОСОБИЯ - NAVIGATION CHARTS AND PUBLCATIONS

Лоция

Pilots; sailing direction-book

Морская карта

Nautical chart

Навигационная карта

Navigational chart

Генеральная карта

General chart

Путевая карта

Track chart

 

Частная карта

Coast chart

м

Карта-сетка

Plotting (lattice) chart

Сборный лист

Index chart

 

Крупно (мелко) масштабная карта

Large- (small-) scale chart

Маршрутная карта

Routeing chart

Карта часовых поясов

Time zone chart

Карта для плавания по дуге большого круга

Great cirele sailing chart

Метеорологическая карта

Meteorological chart

Океанографическая карта

Oceanographical chart

Инструктивная карта

Instructional chart

Извещения мореплавателям

Notices for mariners

Океанские пути мира

Ocean passages for the world

Декка-карта

Decca chart

 

Консольная карта

Consol chart

 

Каталог адмиралтейских карт

Catalogue of Admiralty charts

Другие гидрографические издания

Other hydrographic publications

Каталог морских карт и относящихся к ним

Catalog of Nautical charts and Related Publications

изданий США

 

 

Огни, знаки и туманные сигналы

Adm. list of lights and fog signals

Адмиралти Лист оф Радио Сигнале NP 281-286

Admiralty Listst of Radio Signals NP281-286

Карта напвыгоднейших путей

Route and track chart

Климатическая карта мира

World climatic Chart

Английские карты

British Admiralty charts

Американские карты

U. S. Naval Oceanographical Office charts

Описание портов мира

Guide to port entry

Ллойдовский морской атлас

Lloyd's Maritime Atlas

Морской ежегодник

Nautical Almanac

Мореходные таблицы

Nautical Tables

Список береговых станций

List of Coast

Station L-IV

Список

судовых станций

List of Ship

Station L-V

Список

станций радиооиределения

List of Radio Determination and Service Station L-VI

Список позывных сигналов

List of Call Signs L-VII A

Руководство по радиосвязи МПС и МПСС

Manual for use by Maritime Mobile and Maritime Mobile

 

 

Satellite Services

Международный свод сигналов с последним

International Code of Signals with last Supplement

дополнением

 

 

СОЛАС последнее издание с дополнениями

SOLAS last edition with Amendments

МАРПОЛ последнее издание с дополнениями

MARPOL last edition with Amendments

5.13 НАДПИСИ НА КАРТАХ

INSCRIPTIONS ON CHARTS

Банка/мсль

Bank - Bk, shoal - Sh

Батарея

 

Battery - Bat

 

Башня

 

Tower - Tr

 

Болота

 

Swamp

 

Больница

Hospital

 

Брекватер

Breakwater

 

Ветряная мелышца

Windmill

 

Водовороты

Eddies

 

Водонапорная башня

Water tower

 

96

Возвышенность Высота над нулем глубин карты Гавань

Глубина (от нуля карты) Глубина сомнительная Глубины в саженях и футах Государственная граница Граница льдов Граница рыболовного района Граница свалки грунта Граница секторов огней

Граница якорной стоянки Гробница Дача

Док, сухой док, плавучий док Дом Дорога

Железная дорога Заводские трубы/труба Залив, бухта Запретный район Затонувшее судно Изобаты

Информация о приливах Карьер Кустарник

Лунные промежутки Магнитное склонение Малая корректура Масштаб Мачта, флагшток Маяк Мель

Мерная миля Мечеть

Мореплаватели предупреждаются Мост Мост разводной (понтонный) Мыс

Набережная Направление (пеленг) Натуральный масштаб Неисследованный Нефтяные танки (баки) Озеро Остров, островок Пагода Пальмы Паром Пирс

Плавучий док

Hill

Height above datum Harbour - Hr

Depth (At chart datum) Doubtful sounding Sounding in fathoms and feet International boundary

Ice barrier

Limit of fishing zone

Limit of dumping or spoil ground Limit of light sector

Anchorage limit Shrine

Villa

Dock, dry dock, floating dock House

Road Railway

Chimnies/chimney Bay - B. Gulf Prohibited area Wreck

Depth contours Tidal information Quarrier

Bushes

Lunitidal intervals Magnetic variation - D Small correction

Scale

Mast, flagstaff Lighthouse - Lth Shoal - Sh Measured distance Mosque

Mariners are warned Bridge - Br

Swing bridge (ponton) bridge Point -Pt (Cape - C) Embankment

Bearings Natural scale Unexamined Oil tanks Lake

Island, islet Pagoda Palm trees Ferrie

Pier

Floating dock

4 Справочник капитана

Плавучий маяк

Light-vessel - Lt. v

Платформа буровая

Oil Rig

Подводное препятствие

Obctruction

Подводный кабель

Submarine cable

Порт

Port - P

Предостережение

Caution

Приведены к уровню

Reduced to the level o f...

Приметные с моря объекты

Conspicuous objects

Причал

Quay, berth, wharf

Радиомачты

Radio masts

Радиомаяк

Radiobeacon

Разводной мост

Swing bridge

Район подводного кабеля

Cable area

Река

River

Рекомендованный путь

Recommended track

Риф

Reef-Rf

Рыболовные заколы

Fishing stakes

Рыболовные ловушки

Fishing traps

Сборный лист

Index chart

Скала

Rock - Rk

Скважина

Well

Склад

Warehouse

Собор

Cathedral, cath

Сокращения

Abbreviations

Станция

Station - stn

Створ

Leading line

Суда предостерегаются

Vessels are warned

Сухой док

Dry dock

Триангуляционный пункт

Triangular station

Труба

Chimney - Chy

Туннель

Tunnel

Уровень, к которому приведены глубины

Datum to which soundings are reduced

Условные обозначения

Symbols

Ферма

Farm

Флагшток

Flagstaff - F. S.

Фиорд

Fiord

Форт

Fort

Храм

Temple

Церковь, собор

Church, cathedral

Часовня

Chapel - Ch.

Швартовный пал (кнехт)

Bollard, dolphin

Школа

School

Шлюз

Lock

Якорная стоянка запрещена

Anchorage prohibited

Якорная стоянка и рыбная ловля запрещена

Anchoring and fishing are prohibited

Якорное место

Anchorage

98