
16
.docx16. Род, число, падеж существительного. Понятийные категории определенности-неопределенности, одушевленности-неодушевленности, таксиса.
Имя существительное выражает грамматическое значение предметности. Историческим ядром существительных были названия предметов в прямом, физическом смысле (слова вроде «камень, копье», названия животных, растений и людей и т.п.). Затем развились существительные с «непредметными» значениями – названия отрезков времени (вроде «день, год»), свойств в отвлечении от их производителей («бег, рост»), отношений («связь, зависимость») и т.д. Существительное имеет свои обязательные категории. (термин «обязательные» ввел Якобсòн).
Род —грамматическая категория, свойственная разным частям речи и состоящая в распределении слов или форм по двум или трём классам, традиционно соотносимым с признаками пола или их отсутствием; эти классы принято называть мужской, женский, средний род. Классифицирующая категория для существительных, анафорическая — для местоимений 3‑го лица единственного числа (см. Анафорическое отношение), словоизменительная (синтаксическая) — для остальных частей речи. Род смыкается с именными классами как разновидностьсогласовательных классов.
Семантические основания родовой классификации ещё более размыты, чем в именных классах. Лишь в части существительных можно видеть отражение реальных половых различий (названия людей и некоторых животных, ср. «брат» — «сестра», «царь» — «царица», «жеребец» — «кобылица», лат. lupus — lupa ‘волк’ — ‘волчица’ и т. п.). Отсутствие чётких формальных показателей рода у существительных (в индоевропейских языках можно говорить лишь о преобладании в женском роде основ на -a, в мужском роде — основ на -o) привело к образованию промежуточных классов слов, которые ещё в античных грамматиках называли общим родом (греч. κοινά), ср. рус. «сирота», «неряха», греч. ὁ ἵππος ‘конь’ — ἡ ἵππος ‘лошадь’, иобоюдными (греч. ἐπίκοινα) — рус. «собака», греч. ἡ χελιδών ‘ласточка’, нем. (die Maus ‘мышь’ и т. д. Особенность этих классов в том, что они содержат имена формально одного рода, но приложимы к лицам (особям) обоего пола. Разница между ними проявляется в согласовании, которое вообще считается главным показателем рода (синтаксический критерий определения рода);морфологический критерий (оформление имени и разные типы склонения) не даёт такого однозначного определения рода, как синтаксический. В синтаксическом плане имена общего рода имеют двоякое согласование, в зависимости от пола лица (особи), к которому они относятся (ср. «сосед такой неряха»/«соседка такая неряха»), а именно обоюдного рода — одну согласовательную модель (ср. «он/она сущий хорёк»); существительные общего рода выступают в предложении в виде согласуемых предикатов, а существительные обоюдного рода — в виде несогласуемых.
Категория рода — характерная черта грамматического строя индоевропейских языков, хотя они отражают разную степень сохраняемости рода, что находится в прямой зависимости от устойчивости синтетизма в системе словоизменения. Древние языки (авестийский, санскрит, греческий, латинский) демонстрируют трёхродовую систему, но в хеттском — 2 рода: общий (одушевлённый) и средний, что иногда трактуется как более древнее состояние. В современных языках встречаются как трёхродовые системы (например, в славянских языках и в немецком языке), так и двухродовые (в романских, иранских). Развитие аналитизма в английском языке привело к разрушению словоизменения и утрате родовых противопоставлений в именах, род превратился в скрытую категорию (см. Скрытые категории), обнаруживаемую только через анафорические местоимения he, she, it (‘он’, ‘она’, ‘оно’). Значительно разрушен род в иранских языках (в некоторых утрачен полностью), что также связано с развитием аналитизма; в скандинавских языках трёхродовая система преобразовалась в двучленную по признаку одушевлённости/неодушевлённости. Функция различения рода часто переходит от флексии к артиклю, как в немецком языке (der — die — das) или романских (франц. un — une, le — la), но возможна вторичная морфологизация рода, как в испанском, где сформировался значительный пласт слов с аффиксальным различением мужского и женского рода (ср. hermano ‘брат’ — hermana ‘сестра’, cabrón‘козёл’ — cabra ‘коза’ и др.).
Паде́ж — грамматическая категория имени, выражающая его синтаксические отношения к другим словам высказывания или к высказыванию в целом, а также всякая отдельная граммема этой категории (конкретный падеж).
Падеж существительного обычно отражает его способность выступать в качестве подчинённого члена отношения управления. Синтаксическая зависимость от управляющего слова, как правило, указывает на функционирование существительного в роли актанта, заполняющего валентность того или иного предиката. Основная семантическая функция субстантивного падежа состоит в выражении смыслового отношения предмета, обозначаемого данным существительным, к предметам или явлениям, выражаемым управляющим словом. Иногда (например, в «падежной грамматике» Ч. Филмора) термином «падеж» обозначают соответствующие смысловые отношения — так называемые семантические роли аргументов. Это особое, семантическое, понимание термина «падеж», рассматривающее падеж безотносительно к способу выражения, противопоставляется традиционному, «формальному» пониманию, ориентирующемуся при выделении падежей на определённые внешние различия, соответствующие смысловым (или синтаксическим) различиям хотя бы в части рассматриваемых случаев. Традиционное понимание требует, кроме того, чтобы внешние различия между падежами выражались морфологическими средствами, в пределах самих словоформ. При таком «узкоформальном» понимании, по определению А. А. Зализняка, в качестве падежных форм допускаются только цельные словоформы, и два падежа признаются различными лишь в том случае, если хотя бы у части склоняемых слов им соответствуют внешне различные словоформы. Таким образом, падеж в традиционном понимании представляет собой словоизменительную категорию; наличие в языке категории падежа свидетельствует о синтетизме. Однако ряд языковедов (например, С. Е. Яхонтов) считает возможным говорить о так называемых аналитических падежах; в этом случае падежными формами могут считаться сочетания существительных с предлогами, послелогами или даже существительные в определённой синтаксической позиции (в языках с твёрдым порядком слов).
Иногда термин «аналитический падеж» употребляется для обозначения случаев, когда падеж выражается не в пределах самого существительного, но в пределах словоформы согласуемого с ним слова: ср. нем. dem Lehrer ‘учителю’ (определ.), ein-em Lehrer ‘учителю’ (неопредел.), mein-er Mutter ‘моей матери’ (род. п.), рус. «тёпл-ого пальто» и т. п.
«Флективный» падеж, т. е. падеж в наиболее строгом, узкоформальном понимании, выражается в языках мира, как правило, сегментными аффиксами — суффиксами или окончаниями. Известны, однако, примеры выражения падежа значащими чередованиями, или апофониями (в современном ирландском языке), меной тонов (например, в языке кипсигис, Кения).
В агглютинативных языках (см. Агглютинация) падеж выражается автономно, с помощью специальных аффиксов, а во флективных языках — кумулятивно (слитно с граммемами числа), при помощи флексий.
Конкретный падеж представляет собой специфическое для данного языка соответствие между набором синтаксических (или семантических) функций существительного и набором морфологических показателей. Однако если два падежа двух разных языков достаточно сходны по набору основных функций, то они обычно получают одно и то же название.
Внутренняя форма термина «падеж» (калька с греч. πτῶσις и лат. casus — падение), так же как и терминов «склонение», «флексия» («сгибание»), отражает представление о словоизменениикак о иерархической системе форм; одна из форм — назывной падеж — мыслится как главный, «исходный», «прямой» падеж, а остальные — как отклонения от него. Назывной падеж, выполняющий функцию называния предмета вне контекста (остенсивного определения), выступает как показатель синтаксической независимости слова в составе заглавий, вывесок и т. п. В языках номинативного строя назывную функцию выполняет номинатив (именительный падеж), в языках эргативного строя — абсолютив; в отличие от назывного, прямого, падежа, остальные падежи парадигмы квалифицируются как косвенные. В другой терминологии, однако, прямыми падежами считаются стандартные способы кодирования агенса и пациенса (т. е. именительный и винительный падежи), остальные падежи в этом случае считаются косвенными.
Богатая и разветвлённая номенклатура падежей, применяемая в современных грамматических описаниях, базируется на основных семантических и синтаксических функциях этих падежей. Каждой функции соответствует некоторый падеж, выступающий в качестве стандартного способа выражения (т. е. «основного», «типового», «прямого» показателя) данной функции. Так, в эргативных языках единственный актант непереходного глагола передаётся так же, как пациенс переходного глагола, — абсолютивом, а агенс переходного глагола — эргативом. В языках номинативного строя единственный актант непереходного глагола стандартно выражается так же, как агенс переходного глагола, — номинативом (падежом подлежащего); пациенс переходного глагола — аккузативом (падежом прямого дополнения).
Падеж, выражающий приименное субстантивное определение в составе именной группы, называется генитивом. Существуют стандартные способы падежного выражения различных пространственных значений, ролей бенефицианта, сопроводителя, инструмента и др.
Роль бенефицианта, или реципиента, получателя, т. е. лица, получающего что-либо в результате действия, осуществляемого агенсом, выполняется дативом (дательным падежом): ср. «Мудрому дай голову, трусливому дай коня...»; обычно тот же падеж выражает роль адресата, получателя информации. Роль экспериенцера — лица, воспринимающего что-либо или испытывающего какое-либо чувство, выражает аффектив, или аффективный падеж (например, в некоторых андийских языках; ср. годоберин. ди-ра биъида, гьаъа, алъа ‘я знаю, увидел, услышал’). В ряде языков экспериенцер стандартно передаётся дативом (например, в грузинском языке) или номинативом (ср. «Я не люблю фатального исхода»).
Роль орудия, инструмента, используемого агенсом для воздействия на другой предмет, выражается инструменталисом, или творительным падежом: ср. «Что написано пером, того не вырубишь топором»; инструменталис нередко выражает также роли агенса в пассивных конструкциях (ср. «человек, обуреваемый страстями») и имущества в «наделительных» конструкциях (с глаголами «снабжать», «награждать», «кормить» и т. п.; ср. «Соловья баснями не кормят»). Роль сопроводителя, т. е. лица, выполняющего какое-либо действие совместно с агенсом, выражается комитативом, или социативом (например, в финском, баскском и др.; ср. фин. Naapurimme tuli vaimo-inensa ja laps-inensa ‘Наш сосед пришёл с женой и детьми / или: с женой и ребёнком’); в ряде языков функцию комитатива берёт на себя инструменталис (ср. ведийское devó devébhir ā́ gamat ‘Пусть бог придёт с богами’).
Пространственные значения, выражаемые падежами, организованы в систему по двум основным параметрам — двигательному и ориентирующему. Среди ориентирующих выделяются значения внутреннего/внешнего расположения, верха/низа, вертикальности/наклонности, передней/задней стороны, близости/дальности и др. Среди двигательных значений выделяются направленность (в т. ч. приближение и удаление)/ненаправленность, контактность/неконтактность и ограниченность/неограниченность движения. Так, например, в некоторых диалектахлитовского языка употребляются 4 разновидности местного падежа: инессив (нахождение в каком-либо месте: miškè ‘в лесу’), иллатив (вхождение куда-либо: miškañ ‘в лес’), адессив(пребывание возле чего-либо: miškiẽp ‘у леса’) и аллатив (направление куда-либо: miškop ‘к лесу’). Значение удаления от внешней стороны/изнутри чего-либо выражается в ряде языков при помощи аблатива и элатива. Транслатив выражает значение изменения расположения, перемещения, а также изменения качества или состояния («Он стал царём» в противоположность эссиву «Он был царём»).
Стандартный способ выражения парциального значения, т. е. значения части по отношению к целому, — партитив, или частичный падеж. В русском языке партитив является морфологически несамостоятельным падежом (по терминологии Зализняка), омонимичным либо родительному падежу («купи чернил»), либо дательному падежу («купи сыру, чаю...»).
Роль обращения, т. е. обозначения предполагаемого адресата речевого акта, выражается вокативом, или звательным падежом. Прагматическая нагрузка вокатива способствует его семантической и синтаксической изолированности от остальных членов падежной системы. В русской разговорной речи вокативную функцию выполняют вокативные формы типа «мам!», «пап!», «Вань!» и т. п.
В концепции Р. О. Якобсона стандартные способы кодирования агенса, пациенса и приименного атрибута (для русского языка соответственно именительный, винительный и родительный падеж) квалифицируются как «полные» падежи, сигнализирующие о центральной, магистральной позиции существительного в семантико-синтаксической перспективе высказывания. Им противопоставляются «периферийные» падежи (дательный, творительный, предложный), сигнализирующие о периферийности положения имени относительно основного содержания высказывания. Различение полных и периферийных падежей соответствует различению синтаксических («грамматических», «абстрактных») и семантических («смысловых», «конкретных») падежей в концепции Е. Куриловича, усматривающего первичную функцию синтаксических падежей в выражении дополнения (управляемого члена), а первичную функцию семантических падежей — в выражении обстоятельства («наречного» члена). Граница между синтаксическими и семантическими функциями падежа не является ни резкой, ни абсолютной; говоря о тех и других, обычно имеют в виду преобладание тех или иных свойств, а также тенденцию данного падежа оформлять «сильноуправляемые» или «слабоуправляемые» члены предложения (А. М. Пешковский, Ю. Д. Апресян).
Трактовка актантных функций падежа как синтаксических (а обстоятельственных — как семантических) относится лишь к актантным падежам, находящимся в синтаксическом контрасте. Если же актантные падежи занимают тождественную позицию (например, винительный и родительный падежи в позиции прямого дополнения), они могут становиться членами семантической оппозиции: ср. смысловое различие между «предметным» (количественно определённым) и «вещественным» (неопределённым) представлением объекта в парах типа «принёс конфеты» — «принёс конфет».
Падеж согласуемых слов (например, прилагательных, числительных, причастий) представляет собой согласовательную грамматическую категорию — согласовательный падеж в противоположность рекционному (связанному с управлением) падежу существительных: изменение по падежам для согласуемых слов, обычно выполняющих роль атрибута по отношению к некоторому существительному, — результат согласования с главенствующим существительным, стоящим в том или ином рекционном падеже.
Абсолютной границы между рекционными и согласовательными падежами нет, так как падеж существительного может быть согласовательным (например, в позиции приложения: ср. «у Иванушки-дурачка»), а падеж прилагательного — рекционным (например, в позиции сказуемого: ср. «Если хочешь быть красивым, поступи в гусары»).
В древнегрузинском языке существительное в функции приименного атрибута оформляется генитивом (рекционным падеж), но в то же время принимает и падеж главенствующего существительного (согласовательный падеж): ср.: saxel-man mam-isa-man ‘имя отца’, где isa — показатель генитива, а man — эргатива; saxel-ita mam-isa-jta ‘именем отца’, где ‑ita/‑jta — показатель инструменталиса и т. п. Некоторую аналогию представляют русские притяжательные прилагательные типа «отц-ов» («отц-ов-а», «отц-ов-у»...), «мам-ин» («мам-ин-ого», «мам-ин-ому...»), где притяжательные суффиксы ‑ов-, ‑ин- аналогичны показателям рекционного генитива, а флексии ‑ø, ‑а, ‑у, ‑ого, ‑ому — показателям согласовательных падежей (ср. такжепросторечное «ихний», «ихнего»...).
Количество согласовательных падежей может не совпадать с количеством рекционных. Так, в ряде дагестанских языков прилагательные и числительные имеют всего 2 согласовательных падежа — прямой и косвенный. Атрибут ставится в прямом падеже, если определяемое стоит в абсолютиве; в противном случае (т. е. если определяемое стоит в одном из многочисленных косвенных падежей) атрибут ставится в косвенном падеже. Обратная ситуация имеет место в том случае, когда существительное имеет «вырожденную» парадигму склонения с омонимичными формами падежей, а падеж атрибута приобретает дифференцирующую функцию: ср. «чёрн-ый кофе», «чёрн-ого кофе»... и т. п.
Категория падежа выражается с помощью аффиксов либо с помощью аналитических средств – предлогов (или послелогов) и порядка слов. Впрочем, многие лингвисты называют падежами только «синтетические» падежи, выраженные аффиксацией. В принципе категория падежа многочленна, хотя система аффиксального выражения падежа может состоять всего из двух членов (например, в англ.существительных: общий падеж с нулевой флексией –s), а может и вовсе отсутствовать. Содержание кат. падежа составляют разнообразные отношения между существительными и другими словами в предложении, своеобразно отражающие отношения между реальными предметами, предметом и действием и т.д. Это могут быть отношения, обусловленные логическими и структурными схемами предложения (сюда входят значения субъекта действия, прямого объекта, объекта-адресата, орудия действия и др.), либо пространственные отношения и иные отношения. В русском языке пространственные отношения передаются в основном аналитически, предложными сочетаниями, но в финском и эстонском они выражаются окончаниями специальных местных и направительных падежей – инессива (пребывание внутри), иллатива (движение внутрь), аллатива (движение к) и некоторых других. Еще более сложную систему местных падежей имеют дагестанские языки. Так, в лакском и табасаранском языках число флективных падежей доходит до сорока. Во многих языках для падежей характерна многозначность: в одном падеже совмещаются различные функции, например, в русском творительном – значения орудия (пишу пером) и переносно «образа действия» (пишу небрежным почерком), значение так называемого предикативного падежа («его выбрали председателем, «он был еще ребенком») и ряд других.
Категория числа - грамматическая категория, выражающая количественные характеристики предметов мысли. Грамматическое число — одно из проявлений более обшей языковой категории количества (см.Категория языковая) наряду с лексическим проявлением («лексическое число»), таким, как числительные или как количественные обозначения в других частях речи (ср. «сотня», «единственный», «много», «полно» и т. п.). Как независимая грамматическая категория число свойственно существительным и личным местоимениям (иногда и местоименным существительным «кто», «что»), остальные лексико-грамматические разряды слов имеют синтаксическую категорию числа: формы числа у них согласуются с формой существительного и личного местоимения. Не во всех языках такое согласование обязательно; в аналитических языках (см. Аналитизм) с разрушенной системой флексий согласование по числу может быть спорадическим (например, ванглийском языке прилагательные и местоимения не согласуются, ср. my son ‘мой сын’ — my sons ‘мои сыновья’, в глаголе согласование есть только в составных формах с глаголом be ‘быть’ и в 3‑м лице единственного числа, где аффикс ‑s выражает одновременно лицо и число, ср. I am reading ‘я читаю’ — we are reading ‘мы читаем’, he sleeps ‘он спит’ — they sleep ‘они спят’).
Наиболее простая структура категории числа — бинарная (противопоставление единичности и множественности), она же наиболее распространена. Но есть системы, содержащие также двойственное (изредка — тройственное, четверное) число. В существительных такие формы числа склонны к исчезновению, слиянию с единственным или множественным числом; например, вдревнерусском языке было двойственное число (дъвѣ руцѣ, род./местный п. дъву руку, дат./тв. п. дъвѣма рукама), которое оставило следы в украинском диалектном дві руці (‑і < ‑ѣ) и в русскихформах типа «ряда́» (дв. ч. дъва ряда́, ср. мн. ч. три ряди) и т. д. В некоторых языках двойственное число представлено только в личных местоимениях, например в хануноо (Филиппины): mih ‘мы’ (эксклюзив) — tah ‘мы’ (дв. ч.) — tam ‘мы’ (инклюзив). В тех языках, где есть синтетическое склонение, категории числа и падежа тесно переплетаются, так что один показатель выражает обе категории (в латинском, древнегреческом, санскрите, ряде славянских языков и др.). Число может совмещаться с родом и классными различиями, как в банту языках, где почти каждый лексический класс представлен двумя грамматическими — сингулярным и плюральным (ср. лексический класс «люди» в ганда: omu-lenzi ‘мальчик’ — aba-lenzi ‘мальчики’) или встарославянском, где роды имеют особые числовые парадигмы для единственного, двойственного и множественного числа: стол — стола — столи, село — селѣ — села, жена — женѣ — жены; напротив, в современном русском языке во множественном числе родовые различия стираются.
Способы выражения числа определяются особенностями языкового типа; при этом наблюдаются как обязательное, так и факультативное выражение числа. В тех языках, где число —морфологическая согласовательная категория, его выражение образует грамматический плеоназм (так в синтетических индоевропейских языках). В некоторых языках используются служебные слова, например артикли (нем. der, die, das / die) или специальные частицы, как в таити [mau — показатель неопределённой множественности, ср. e mau fare ‘(какие-то) дома’, na, nau, tau — ограниченная множественность, ср. na mata ‘глаза’]; внутренняя флексия (ср. араб. raʤulun رجل ‘человек’ — riʤālun رجال ‘люди’); редупликация (индонез. orang-orang ‘люди’). Но часто показатель множественного числа опускается, если значение ясно из контекста, например: венг. ember ‘человек’ — emberek ‘люди’, но tíz ember ‘десять человек’, sok ember ‘много людей’; индонез. orang ‘человек’ — banjak orang ‘много людей’.
Формы числа имеют различные значения. Для единственного числа выделяются 3 семантических типа: 1) единичность (основное значение), 2) общность (ср. «Собака — друг человека»), 3) внепарность по числу — singularia tantum, вещественные и абстрактные («нефть», «тепло» и т. п.); особую группу в сфере грамматической сингулярности образуют собирательные имена (см.Собирательности категория). Для множественного числа выделяются 5 семантических типов: 1) дискретное множественное число (основное значение); 2) собирательное множество («враги», «друзья»); 3) дистрибутивное множество — тип, представленный, например, в языке папаго (один из юто-ацтекских языков) и означающий дисперсионное множество, не локализованное в одном месте (времени), в отличие от простого плюрального, означающего нахождение более одного денотата в определённом месте (или в определённый момент времени); 4) репрезентативное множество — означает группу лиц, называемую по одному из её представителей, ср. япон. Судзуки-тати ‘Судзуки и его товарищи’, англ. the Browns ‘Брауны’ (супруги, семья); к этому типу примыкает и так называемое приблизительное множество (например, «восьмидесятые годы»); 5) множественное число величия, вежливости («мы» — в королевских и царских документах, рус. вежливая форма «Вы», нем. Sie).
Дискретное множественное число может развиваться из собирательного как более древнего типа. Грамматическое отношение между множественным числом и единственным числом способно стираться в результате лексикализации множественного числа, ср. семантическое расхождение таких форм, как «вино» — «ви́на», «гонка» — «гонки», «бег» — «бега», «схватка» — «схватки», «грязь» — «грязи» и т. п.
Категория определенности/неопределенности - одна из категорий семантики высказывания, (обычно выражаемая артиклем, который может быть служебным словом, как в английском, французском, немецком, древнем и современном греческом, арабском, или же аффиксом — как определенный артикль скандинавских языков, румынского, болгарского, албанского). Неопределенность может выражаться отсутствием артикля (например, в болгарском) или специальным неопределенным артиклем. В языках, не имеющих определенности/неопределенности как развитой грамматической категории, выражение соответствующих значений могут брать на себя другие грамматические категории, например категория падежа (ср. выпил воды—выпил воду). Функция её — актуализация и детерминизация имени, демонстрация его единственности в описываемой ситуации (определённость) либо выражение его отношения к классу подобных ему феноменов (неопределённость
Средства выражения О.—н. к. присущи всем языкам, но типология этих средств неодинакова: О.—н. к. различается от языка к языку по своей внутренней структуре и функциональной семантике средств выражения. В ряде языков существуют специальные показатели определённости — неопределённости актуализируемого имени — артикли (англ. the — a; нем. der — ein;франц. le, la — un, une и т. д.), в соответствии с чем различаются артиклевые и безартиклевые языки. Наиболее распространена троичная система: определённый артикль — неопределённый артикль — нулевой артикль. Однако в типологических и контрастивных описаниях необходимо учитывать при сопоставлении все средства выражения О.—н. к. в целом, а не только способы передачи артикля в безартиклевых языках.