
- •1.Objeto de estudio de la lexicología. Asignaturas lexicológicas y sus tareas (Tesis de 1ª lección de Lexicología)
- •2. Definición de panhispanismos, latino americanismos, regionalismos, variantismos (з лекцій)
- •3. Enfoque diacrònico y sincrònico en los estudios lingüísticos y lexicologícos
- •4. Neología, neologismos, su clasificación y métodos de formación.
- •5. Definición de la palabra, sus rasgos característicos distintivos de morfema y sintagma.
- •6. Peculiaridades semánticas del léxico latinoamericano. Causas de la estratificación territorial (diatópica).
- •7. Distintos enfoques de la definición de la palabra, según Vicente García de Diego.
- •8. Antonimia. Clasificación de los antónimos.
- •9. Forma interior de la palabra. Las unidades motivadas e inmotivadas en el vocabulario español. Etimología popular.
- •10.Composición de las palabras. Clasificación morfológica y sintáctica de los compuestos.
- •11 Definición de la motivación. Motivación absoluta y relativa. Tipos de motivación. Indicio motivador de la forma interior de la palabra.
- •12. Estructura morfológica de la palabra. Definición del morfema, sus tipos
- •13. Polisemía y monosemía. Causas de la aparición del léxico polisémico.
- •14. Derivación progresiva o morfológica: sistema de los sufijos apreciativos. (лекція)
- •15. Características paradigmáticas del léxico: eurisemia, holonimia-meronimia, hiperonimia-hiponimia
- •16. Definición de la terminología, sus clases y métodos de la formación
- •17. Lèxico heredado: hispanismos y cultismos. Isònimos o dobletas etimologícos, tipos de nexos semànticos ellos
- •18. Definición de los fraseológismos en comparación con el sintagma libre. Sus indicios léxico- semánticos y gramaticales. Nexos paradigmàticos
- •19. Definicion del prestamo. Origen de los prestamos en espanol, su adaptacion. (Ткаченко)
- •20. Clasificacion de las locuciones fijas, segun el academico Julio Casares. (Ткаченко)
- •21. Elementos heredados del lexico: iberismos, celtismos, helenismos, germanismos, etc. (Ткаченко)
- •22. Formación de las palabras: derivación conversiva, su definición y tipos.
- •23. Cambios semánticos diacrónicos y la definición de sus tipos más principales
- •24. Fenómeno de la abreviación y sus clases.
- •25. Significado léxico y concepto. Triángulo semántico.
- •26.Definición y función de la jerga. Métodos de su formación.
- •27.Definición y características del campo léxico-semántico. Su principio invariable.
- •28.Derivación prefijal. Clasificación de los prefijos por su origen y significado.
- •29.Nominación secundaria: definición de la metáfora y sus clases.
- •30. Homonimia y paronimia. Causas de su aparicion.
- •31. Nominacion secundaria: difinicion y clasificacion de la metonimia.
- •32. Definicion de la derivacion sufijal. Clasificacion de los sufijos espanoles.
- •33.Nominación secundaria: definición y clasificación de la sinécdoque.
- •34. Americanismos o indigenismos. Su clasificación.
- •35. Significado léxico y concepto. Tipos de los significados.
- •36. Lexicografia. Tipos de diccionarios
- •37. Sinonimia.
- •38. Característica de los dialectos y dialectismos en España
- •39.Característica de los dialectos y dialectalismos en España.
- •40.Derivación retrógrada o posverbal. Derivación parasintética.
- •41.Definición y clasificación de los fraseologismos según V.Vinogradov.
ЗМІСТ
1.Objeto de estudio de la lexicología. Asignaturas lexicológicas y sus tareas 3
(Tesis de 1ª lección de Lexicología) 3
2. Definición de panhispanismos, latino americanismos, regionalismos, variantismos 4
3. Enfoque diacrònico y sincrònico en los estudios lingüísticos y lexicologícos 7
4. Neología, neologismos, su clasificación y métodos de formación. 8
5. Definición de la palabra, sus rasgos característicos distintivos de morfema y sintagma. 9
7. Distintos enfoques de la definición de la palabra, según Vicente García de Diego. 11
8. Antonimia. Clasificación de los antónimos. 12
9. Forma interior de la palabra. Las unidades motivadas e inmotivadas en el vocabulario español. Etimología popular. 13
10.Composición de las palabras. Clasificación morfológica y sintáctica de los compuestos. 16
12. Estructura morfológica de la palabra. Definición del morfema, sus tipos 24
13. Polisemía y monosemía. Causas de la aparición del léxico polisémico. 25
15. Características paradigmáticas del léxico: eurisemia, holonimia-meronimia, hiperonimia-hiponimia 26
16. Definición de la terminología, sus clases y métodos de la formación 27
17. Lèxico heredado: hispanismos y cultismos. Isònimos o dobletas etimologícos, tipos de nexos semànticos ellos 29
18. Definición de los fraseológismos en comparación con el sintagma libre. Sus indicios léxico- semánticos y gramaticales. Nexos paradigmàticos 31
22. Formación de las palabras: derivación conversiva, su definición y tipos. 40
23. Cambios semánticos diacrónicos y la definición de sus tipos más principales 41
24. Fenómeno de la abreviación y sus clases. 42
25. Significado léxico y concepto. Triángulo semántico. 43
26.Definición y función de la jerga. Métodos de su formación. 46
27.Definición y características del campo léxico-semántico. Su principio invariable. 47
28.Derivación prefijal. Clasificación de los prefijos por su origen y significado. 48
30. Homonimia y paronimia. Causas de su aparicion. 50
31. Nominacion secundaria: difinicion y clasificacion de la metonimia. 51
32. Definicion de la derivacion sufijal. Clasificacion de los sufijos espanoles. 53
33.Nominación secundaria: definición y clasificación de la sinécdoque. 55
34. Americanismos o indigenismos. Su clasificación. 56
35. Significado léxico y concepto. Tipos de los significados. 57
36. Lexicografia. Tipos de diccionarios 60
37. Sinonimia. 62
38. Característica de los dialectos y dialectismos en España 63
39.Característica de los dialectos y dialectalismos en España. 63
40.Derivación retrógrada o posverbal. Derivación parasintética. 67
41.Definición y clasificación de los fraseologismos según V.Vinogradov. 75
1.Objeto de estudio de la lexicología. Asignaturas lexicológicas y sus tareas (Tesis de 1ª lección de Lexicología)
La lexicología es una de las ciencias lingüísticas que estudia el caudal léxico. Para entender mejor este sistema jerárquico, es conveniente separar en la lengua tres niveles básicos a los cuales corresponden sendos subsistemas:
Fonético
Gramatical (morfología y sintaxis)
léxico
Cada uno de estos niveles de la lengua tienen sus propios objetos, tareas y objetivos de estudios. Sin embargo, tomando en consideración que forman en su conjunto el sistema de la lengua, es lógico afirmar que conviven contactando activamente. Las unidades lingüísticas de mencionados tres niveles, aunque existen por sí mismos, solo cooperando crean ese fenómeno que se llama “la lengua”.
Volviendo al objeto de estudio de la lexicología que es la palabra / el vocablo / la voz / el término / el lexema, hace falta explicar en qué consiste la diferencia en el enfoque de la palabra como una unidad fonética, gramatical y léxica. Es que la palabra es una unidad bilateral que quiere decir que goza de dos lados. El primer lado es exterior cual se designa como el significante y representa la forma material de la voz: sonidos, letras, sílabas, raíces, desinencias, etc. que son categorías fonéticas o gramaticales. El segundo lado es interior cual se nombra como el significado y representa la forma inmaterial / conceptual / ideal de la palabra. Partiendo de la bilateralidad de la palabra, la lexicología centra sus estudios en el lado o forma interior de ella, en su significado léxico, mientras que la fonética y la gramática se ocupan más del estudio del lado material exterior de la misma.
Submaterias lexicológicas
La lexicología no es homogénea, ella se compone de varias asignaturas científicas, relativamente autónomas:
1. Semasiología o semántica estudia el lado interior significativo de la palabra
2. Onomasiología estudia procesos de la nominación, las leyes de la definición de los objetos y nociones a través de los medios léxicos, los tipos de las palabras.
3. Etimología estudia los orígenes de las palabras en plan significativo. Ej., armario, archipielago, sobaco, hidalgo, parábola, etc.
4. Onomástica estudia cualesquiera nombres propios y comprende tales subdivisiones:
a) Antroponimia estudia los nombres de las personas (hipocorísticos son nombres propios abreviados, p. ej., Ramón – Moncho, Inacio – Nacho, Teresa – Tere)
b) Toponimia estudia los nombres geográficos terrestres (Ej., Montserrat)
c) Hidronimia estudia los nombres geográficos acuáticos (Ej., Océano Pacífico)
d) Etnonimia estudia los nombres de los pueblos y tribus diferentes. (Ej., galios)
5. Fraseología estudia los fraseologismos / locuciones / modismos / frases hechas (Ej., cabeza de turco, echar sapos y culebras, de pelo en pecho)
6. Lexicografía estudia los diccionarios y vocabularios
7. Dialectología estudia diversidades regionales o territoriales de una lengua nacional
2. Definición de panhispanismos, latino americanismos, regionalismos, variantismos (з лекцій)
Así, pues, en plan diatópico, todo el fondo léxico de la lengua española se subdivide en:
1. Panhispanismos
2. Latinoamericanismos o hispanoamericanismos
3. Regionalismos (zonas colindantes de países vecinos)
4. Variantismos
5. Dialectalismos
6. Localismos
El léxico de cada variante nacional de la lengua española se compone, en su mayoría, de palabras y locuciones panhispánicas, completándolo, a la vez, con las unidades lingüísticas propias para una u otra comunidad nacional y una región geográfica determinada.
La originalidad léxica de las variantes nacionales se crea, principalmente, por 3 vías:
1. Introducción de palabras indígenas (sarape, arepa)
2. Nueva interpretación de palabras españolas auténticas (por ej., en Cuba “tumbar” es “різати цукрову тростину”)
3. Creación de nuevas palabras a base de modelos de formación de palabras:
A) mediante las raíces y afijos españoles: “bach-ero” – дорожний робітник
B) mediante las raíces indígenas y afijos españoles: “coqu-ero” (de “coco” aimara)
Dialectos y dialectalismos
La división dialectal de la lengua española y, sobre todo, en América Latina es muy complicada. Tradicionalmente, se propone destacar 5 zonas dialectales hispanoamericanas, a saber: rioplatense, chilena, andina, méxica y caribeña pero hasta ahora se queda discutible.
La determinación de los dialectos en la variante de español pirenaico es más fácil. Como regla, se opina que en la España actual hay 5 dialectos: andaluz, aragonés, astúr-leonés, murciano, extremeño.
¿Cómo se forma el léxico dialectal o dialectalismos? Lo veremos analizando el andaluz como el más conocido.
Entre los dialectalismos andaluces hay:
1. Vocablos que en el idioma español literario de hoy se consideran arcaísmos o caídos en desuso (certenidad, cabero, manque)
2. Palabras de origen árabe (aljamel, cauchil)
3. Voces del caló gitano (pira, camelar, churumbeles)
4. Vocablos de procedencia local (bailabonicas, antepare)
5. Léxico de otros dialectos (boira, bardo)
A su vez, el dialecto se compone de hablas rurales que gozan de palabras y locuciones específicas y se llaman “localismos”. Es decir, cualquier fenómeno lingüístico geográfica o socialmente original y limitado puede clasificarse como localismo (por ej., en el dialecto aragonés “cantalazo” – удар камінням es localismo de la región de Zamusa, “arbiello (сорт ковбаси), de la región de Jaca, “vertubillo (серп),de la región de Torla, etc.).
Muchos factores etnográficas, políticas, sociales, culturales, migratorias influyeron en la diferenciación del idioma español, según la zona de su uso. Se considera que la forma global o panhispánica de la existencia de la lengua española es internacional, después siguen formas nacionales o las variantes (por ej., la variante argentina de español). Por fin, casi todas estas variantes nacionales tienen sus propios dialectos.
Además, en América Latina, en algunos territorios fronterizos de varios países se forman fenómenos lingüísticos regionales comunes que llevan el nombre de los regionalismos.
Existe también la norma común y literaria panamericana al lado de las normas comunes y literarias nacionales.
Para determinar las peculiaridades tanto léxicas como de otros niveles del idioma español que son propias para los países latinoamericanos en su conjunto se vale de los términos “latinoamericanismo” o “hispanoamericanismo”.
Las variantes nacionales en algunos países se complican con el problema de biligüismo (en Perú: español y quechua; en Paraguay: español y guaraní, etc.).
Así, pues, en plan diatópico, todo el fondo léxico de la lengua española se subdivide en:
1. Panhispanismos (Panhispanismo o pan-hispanismo es un término que haría referencia a una unión de los países castellanohablantes, de carácter cultural, económica y política) ) основу любого национального варианта составляет общеиспанская языковая система, общеиспанские слова и устойчивые обороты (паниспанизмы)- la base de cualquier variante nacional es el sistema de lengua española común.
К собственно испанским словам, или паниспанизмам [1], можно, например, отнести: hombre (человек,
мужчина); calle (улица); sol (солнце); casa (дом); hijo (сын); mesa (стол); ir (ехать); venir (приходить); querer
(любить); ver (видеть).
2. Latinoamericanismos o hispanoamericanismos
Capotera- вешалка
3. Regionalismos (zonas colindantes de países vecinos) Los regionalismos son aquellas palabras que se usan en un espacio geográfico particular (un país o varios países) y que son sinónimos de palabras que se usan a nivel general, es decir, en esa zona se le da a un concepto un nombre diferente al que se usa comúnmente.
Por ejemplo: En México se dice chamba y en Argentina laburo, pero ambos se refieren al mismo concepto: trabajo.
Un regionalismo no es lo mismo que un localismo. Este último se refiere al uso en lugares más pequeños de un país (una provincia o una ciudad) de términos que se emplean como sinónimos de otros términos usados generalmente.
Regionalismos de México (o mexicanismos):
Camión, trolebús o pesera para “autobús”.
Chamacos, escuincles, chavos para “niños” o “muchachos”.
Cuates o compas para “amigos” o “compañeros”.
Padre o chido para “bueno”.
Lana para “dinero”.
Chafa para “malo”.
Chamba para “trabajo”.
Tiras, chotas o julia para “policía”.
Pirado o guasiado para “loco”.
Regionalismos de Argentina (o argentinismos).
Colectivo para “autobús”.
Pibes para “niños” o “muchachos”.
Plata o guita para “dinero”.
Laburo para “trabajo”.
Bárbaro o piola para “bueno”.
Garrón o bajón para “malo”.
Gauchada para “favor”.
Embole para “fastidio” o “aburrimiento”.
Birome para “bolígrafo”.
Canchero para “confiado”.
Chamuyo para “engaño” o “manipulación”.
Berreta para “de mala calidad”.
Tombos o yuta para “policía”.
Regionalismos de Venezuela (o venezolanismos).
Camionetica, bus o buseta para “autobús”.
Carajito, chamo o chamito para “niño” o “muchacho”.
Pana para “amigo”.
Plata, biyuyo o fuerza para “dinero”.
Ladilla o caligüeva para “fastidio” o “aburrimiento”.
Arrecho para “molesto”.
Chimbo para “malo” o “de mala calidad”.
Pichirre para “avaro” o “mezquino”.
Fino o chévere para “bueno”.
Pacos o tombos para “policía”.
Hay cosas que tienen un nombre distinto en cada región: lo que en España se llama jersey se llama en la Argentina pulóver, en México, suéter y en el Perú, chompa
4. Variantismos
5. Dialectalismos
6. Localismos
El léxico de cada variante nacional de la lengua española se compone, en su mayoría, de palabras y locuciones panhispánicas, completándolo, a la vez, con las unidades lingüísticas propias para una u otra comunidad nacional y una región geográfica determinada.