
839
.pdf
|
|
|
|
QUANTITY |
|
|
||
Adjectives |
Pronouns |
|||||||
All |
|
|
|
All |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Most |
|
|
|
Most |
|
|
|
|
Many |
|
young people like big Many |
|
|
of them) like big cities. |
|||
Some |
|
|
cities |
Some |
|
|
|
|
A few |
|
|
|
A few |
|
|
|
|
Both |
|
|
|
Both |
|
|
|
|
No |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
None(of them) likes big cities. |
||||
Quantity |
|
words with countable Quantity |
words with uncountable |
|||||
|
||||||||
nouns |
|
|
|
nouns |
|
|
||
too many |
|
|
|
too much |
|
|
||
not many |
|
|
|
not much |
|
|
||
a lot (of) |
|
|
people |
a lot (of) |
|
|
||
plenty (of) |
|
|
|
plenty (of) |
|
food |
||
(not) enough |
|
|
|
(not) enough |
|
|||
Adverbs of degree |
DEGREE |
|
|
|||||
1 Most adverbs of degree go before the |
||||||||
I'm |
|
|
|
words they modify. |
||||
very/rather/quite/fairly/a bit/ |
2.-ly intensifiers can be used in place of |
|||||||
not at all shy |
|
|
|
very. e.g. She's terribly kind |
||||
|
|
|
|
1 Such is used before an adjective plus a |
||||
So/Such a . . . |
noun. |
|
|
|||||
2 So is used |
before an adjective or an |
|||||||
It's such a beautiful beach. |
adverb. |
|
|
|||||
They're |
|
such beautiful |
3.Both so and such can be linked to a |
|||||
animals. It's so beautiful. |
clause of result or consequence, e.g. It was |
|||||||
|
|
|
|
such ah amazing sight (that) I took a whole roll |
||||
|
|
|
|
of film. |
|
|
PREPOSITIONS
During
He died during the war.
During a fit of madness, he cut off his ear.
During is used with a noun which says when something happened, hot how long.
It cannot be used in the same way as for.
181
|
ADJECTIVES WITH PREPOSITIONS |
Of |
I’m frightened/afraid of the dark. |
|
I’m proud/ashamed of what I did. |
About |
I’m angry/annoyed/upset about breaking the glass. |
|
I’m worried about Jenny. |
With |
I’m pleased/disappointed with my exam results. |
|
I’m bored/fed up with this book. |
|
I’m angry/annoyed with her. |
At |
I’m surprised/shocked at the news. |
I’m good/bad/hopeless at cooking.
REFLEXIVE PRONOUNS
myself yourself herself himself itself
ourselves yourselves themselves
Reflexive pronouns are used when the subject and the object are the same person, e.g.
I had to live in conflict with myself. He shot himself.
182
GLOSSARY
A
accept – принимать, соглашаться, акцептовать; to accept goods – принимать товар;
acceptance – принятие, приемка, акцепт, акцептование; acceptance bank – акцептный банк;
acceptance of bill of exchange –вексельный акцепт; account – счет, отчет, запись на счет; основание; account book – счетная книга, бухгалтерская книга; account current – текущий счет;
accountant – бухгалтер, счетовод, ревизор отчетности; accounting – учет, калькуляция;
accumulate – накапливать, аккумулировать, скопляться; accumulative – накопляющийся;
additional charges – дополнительные расходы;
adjournment – отсрочка (исполнения платежных обязательств), перерыв; adjustment – исправление, улаживание, урегулирование;
adjustment assistance – помощь в адаптации; advance – успех, прогресс, улучшение, повышение;
advertise – информировать, объявлять, рекламировать; advertising campaign – рекламная кампания; advertising services – рекламные услуги;
advertisement – реклама, объявление; advice – извещение, уведомление, авизо;
aggregate – совокупность, соединение, общий; aggregate demand – совокупный спрос aggregate risk – совокупный риск;
aggregate supply – совокупное предложение;
allocation – ассигнование, распределение, размещение, отчисление; allocations to execute the contract – отчисления во исполнение договора; asset – имущество, статья актива (в балансе);
assets – активы, средства, фонды;
В
balance – равновесие, остаток, сальдо, баланс; balance certificate – сальдовый сертификат;
bank – банк, класть в банк, держать деньги в банке; bank auditing – проверка банка;
bank exchanges – безналичные расчеты между банками;
183
bankruptcy – банкротство, несостоятельность;
bargain – сделка, соглашение, договор о покупке, выгодная покупка: bargain and sale – договор купли-продажи;
barter – бартер, мена, товарообменная сделка; barter transaction – бартерная сделка;
beneficiary – бенефициар (лицо, получающее имущество, права или иную выгоду на основании какого-либо документа);
bid – предложение цены, надбавка к цене (на аукционе), торги, предлагать цену;
bid and asked – цена покупателя и продавца;
bill – счет, выписка счета, расчеты, затраты, вексель, тратта; bill of lading – коносамент, транспортная накладная;
bond – облигация, долговое обязательство;
С
calculation – вычисление, калькуляция, предположение; call – вызов, спрос (на товар), требование (об уплате денег);
capacity – способность, емкость, производительность, мощность, эффект; capital – капитал, основной капитал, акционерный капитал; capitalization – превращение в капитал, капитализация;
cargo – груз, карго, однородный груз; cargo capacity – грузовместимость;
cash – наличные деньги, наличный расчет; cash advance – денежный аванс;
cash bonus – премия кассовая;
cash flow – поток денежной наличности;
certificate – удостоверение, свидетельство, сертификат; certificate of deposit – сертификатный депозит; certificate of insurance – страховое свидетельство;
certificate of snrrey – свидетельство об осмотре (выгруженного товара); certify – удостоверять, заверять;
cessation – прекращение, приостановка;
chamber of commerce and industry – торгово-промышленная палата; charter – патент, устав, чартер;
clearing – очистка от пошлин, клиринг, безналичные расчеты между банками;
collateral – залог, обеспечение кредита;
collateral bill (note) – обеспеченный вексель (обычно простой); collateralize – обеспечивать, гарантировать кредит; commitment – обязательство;
commodity – товар;
184
commodity exchange – товарная сделка; commodity life-cycle – жизненный цикл товара; confirm – подтверждать, утверждать;
confirmation – подтверждение, утверждение, санкционирование; currency – валюта, деньги в обращении;
current – циркулирующий, находящийся в обороте;
D
damage – ущерб, вред, повреждение, убыток; damage certificate – свидетельство о повреждении; demand – требование, спрос;
deficit – дефицит, недочет;
deflate – сокращать выпуск бумажных денег, снижать цены; defray – оплачивать;
defray expenses – взять на себя расходы; deliver – доставлять, поставлять; delivery – доставка, поставка, передача;
demand – требование, депозит до востребования, бессрочный вклад; demurrage – плата за простой (судна, вагона), простой судна; denomination – название, наименование, нарицательная стоимость, деноминация;
deposit – задаток, залог, депозит, взнос:
deposit account – депозитный счет, авансовый счет; depositary – лицо, которому вверены депозиты, депозитарий; depreciation – обесценивание, амортизация, изнашивание; discount – скидка, дисконт, учет векселей;
distribution – распределение (товара);
diversification – многообразие, множественность, разносторонность; deviation – отклонение, девиация;
difference in exchange – курсовая разница (разница между курсом продавцов и покупателей);
dues – пошлины, взносы, налоги; duty – долг, обязательство, пошлина;
Е
efficiency – производительность, продуктивность, отдача;
endorsement (indorsement) – надпись на обороте (документа), индоссамент; entrepreneur – предприниматель, владелец предприятия;
entrepreneurship – предпринимательство; equalization – уравнение, уравнивание;
185
equity – капитал компании: разница между активами и текущими обязательствами:
exchange – обмен, биржа, размен денек; операции с иностранной валютой; exchequer – казначейство, казна;
exchange rate – курс обмена валюты; excise – акциз, акцизный сбор;
F
facilities – удобства, льготы, услуги;
fee – вознаграждение, гонорар, взнос, сбор; figure – цифра, цена;
to figure out – вычислять;
fluctuation – колебание, изменение (цен, спроса); fund – запас, резерв, фонд, капитал;
G
gamble – спекуляция, рискованное дело;
GATT (Agreement on Tariff and Trade) – Генеральное соглашение по тари-
фам и торговле;
gild-edged securities – золотообрезные ценные бумаги; government bond – правительственная облигация; government debt – правительственный долг;
government securities – правительственные ценные бумаги; gross – брутто, сумма без вычетов;
gross domestic product (GDP) – валовый внутренний продукт (ВВП); gross national product (GNP) – валовый национальный продукт (ВНП);
Н
hard currency – твердая валюта; bard and fast rule – жесткое правило;
hedge – хедж (форма страхования цены или прибыли при совершении фьючерсных сделок);
hidden reserves – скрытые резервы; hire – наем, плата за наем;
holding – владение, вклад, запас; участок земли; holding trust – холдинговый трест, холдинг-трест;
hot money – горячие деньги, спекулятивный иностранный капитал;
hold the market – “держать рынок”: выйти на рынок с достаточным числом приказов на покупку ценных бумаг;
186
housing bond – жилищная облигация;
hybrid securities – гибридные ценные бумаги: ценные бумаги с характеристиками различных финансовых инструментов;
I
imbalance – нарушение, отсутствие равновесия; impose a tax – обложить налогом;
incentive – стимул, побуждение, побудительный фактор; income – доход, доходы;
income tax – подоходный налог; insurance – страхование, страховая премия;
interest – интерес, важность; доля, выгода; процентный доход; intermediate – промежуточный, посреднический;
investment – вложение капитала, помещение капитала; invisible – невидимый;
invisible earnings – невидимые поступления;
J
jobber – оптовый торговец или оптовая фирма (занимающаяся перепродажей купленных у импортеров или фабрикантов товаров);
joint venture – совместное предприятие; joint account – совместный счет;
joint-stock company – акционерная компания;
К
kerb – неофициальная биржа;
key currency – ключевая, резервная валюта;
L
lease – аренда, сдача внаем; lend – давать взаймы; letter of credit – аккредитив;
leverage – “рычаг” (соотношение вложений капитала в ценные бумаги с фиксированным и нефиксированным доходом);
levy – сбор, взимание, обложение, налог; liability – ответственность, обязательство; license – разрешение, лицензия;
loan – заем, ссуда;
loss – потеря, утрата, убыток;
187
M
manufacture – производство;
margin – разница, разность, остаток, маржа; market index – рыночный индекс;
market share – удельный вес в обороте рынка данной компании или товара; market size – размер рынка;
marketing mix – маркетинговый комплекс; marketing research – маркетинговые исследования; mature – срок (платежа);
mediator – посредник;
merger – поглощение, слияние; mortgage – ипотека, заклад, закладная; mortgage bank – ипотечный банк; mutual fund – взаимный фонд;
N
national debt – государственный долг; national income – национальный доход; natural resources – природные ресурсы;
negotiability – обращаемость: способность финансовых переходить из рук в руки;
net – чистый доход;
nominal – номинальный, нарицательный;
non-profit organization – некоммерческая организация, note– заметка, расписка, накладная;
notes receivablen – векселя к получению;
О
obligation– обязательство, обязанность, долговое обязательство; obligee – лицо, которому дается обязательство;
obligator – должник, лицо, принявшее на себя обязательство;
oligopoly – олигополия: ситуация на рынке, характеризующаяся наличием незначительного числа продавцов, которые контролируют предложение данного товара или услуг;
operate – производить операции (торговые, финансовые), работать, действовать, управлять;
option – выбор, право выбора, усмотрение, опцион; ordinary capital – обыкновенный капитал; ordinary stock – обыкновенная акция;
188
outbid – предложить более выгодные условия; overdraft – превышение кредита в банке;
overtrading – чрезмерное развитие торгово-промьшленной деятельности;
Р
partnership – товарищество, партнерство; pay roll – платежная ведомость;
payee – лицо, получающее платеж; payment – платеж, уплата; personnel – персонал, личный состав;
pool – объединение, общий фонд, объединенные запасы, пул; profit – прибыль, доход, польза;
profitability – рентабельность;
promotion – поощрение, содействие развитию;
property – собственность, имущество, право собственности; propriety – права собственности, класс собственности; public stock – государственные ценные бумаги;
public utilities – коммунальные предприятия; purchase – покупка, закупка, приобретение;
Q
qualification – квалификация, пригодность; quantitative – количественный:;
qualitative – качественный;
quota – квота, контингент, контрольная цифра; quotation – котировка, курс, расценка;
R
rate – размер, норма, ставка, тариф, курс, процент; rate of exchange – валютный курс;
rate of profit – норма прибыли; ratio – коэффициент, процент;
receipt – получение, расписка, квитанция; recession – понижение, уменьшение, спад; refund – возврат возмещение;
reimbursement – возвращение (суммы), оплата, возмещение; remittance– пересылка, перевод (денег);
189
S
sample – образец, проба, выбранная единица или проба; securities – ценные бумаги;
segmentation of the market – сегментация рынка (разделение рынка на какие-либо сегменты по определенному признаку);
share – доля, акция;
shareholder – акционер, держатель акции; slump – резкое падение цен или спроса, кризис;
stock – акционерный капитал, основной капитал, акция; stock exchange – фондовая биржа;
storage – хранение;
surplus – излишек, избыток, остаток; surplus fund – резервный фонд; surplus of goods – товарные излишки; survey – обзор, обозрение;
survey of the market – обзор рынка;
suspension – приостановка, прекращение, временное отстранение (от должности);
sustain – терпеть, нести, подтверждать; swap – своп;
syndicate – консорциум, синдикат;
Т
table – таблица, табель, реестр; table of rates – тариф;
summary table – сводная таблица; tabular – табличный, в виде таблиц; tag – ярлык, этикетка, бирка; take-in – обман;
take-off – скидка, комиссия;
take-over – приемка, приобретение контрольного пакета акций; tally – бирка, ярлык;
tamper – фальсифицировать, подделывать (счета, документы); tariff – тариф, расценка, шкала ставок, шкала сборов;
tariff agreement – соглашение о тарифах; tariff rates – тарифные ставки;
tariff value– ценность товара для таможенного обложения; tax – налог;
tax anticipation certificates – налоговые сертификаты; tax declaration – налоговая декларация;
190