
636
.pdfmerit – заслуга, качество,
mesh – петля, ячейка сети, сцеплять, mix – смесь, смешивать,
mold (mould) – литейная форма, отливать в форму, molten – расплавленный, литой,
mortise – паз, долбить, mosque – мечеть,
mottle – крапинка, пятнышко, испещрять, multiple – составной, многочисленный, mural – стенной, отвесный, фреска, Mycenaean period – микенский период, nail – гвоздь, забивать гвозди, прибивать,
notably – достопримечательный, выдающийся, заметный, выдающийся человек,
obsolete – вышедший из употребления, устарелый, изношенный, ornament – украшение, орнамент, украшать, быть украшенным, orthopedic – ортопедический,
outlaw – человек находящийся вне закона, объявлять кого-либо вне закона, лишать законной силы,
overlap – частично покрывать, заходить один за другой, перекрывать, palette – паллет, поддон, лопаточка, шпатель,
pantile – голландская черепица, конковая черепица,
paste – мастика, клей, клейстер, стекловидная масса, мятая глина, patio – внутренний дворик,
patron – патрон, клиент,
pebble – голыш, галька, булыжник, мостить булыжником, посыпать галькой,
peel – четырехугольная башня на границе Англии и Шотландии, permanent – постоянный, неизменный, долговременный, permit – позволять, разрешать, допускать, разрешение,
pigment –пигмент,
pillar – столб, колонна, стойка, опора, подпирать, поддерживать, pipe – труба, трубопровод, снабжать трубами, пускать по трубам, pitch – разбивать , ставить, мостить брусчаткой, бросать, падение, pit – яма, шахта, карьер, рыть ямы,
plain –ясный, очевидный, прямой,
plaster – гипс, алебастр, штукатурить, покрывать, подмешивать гипс, ploughed field – вспаханное поле,
plywood – (клееная) фанера, polystyrene – полистрол,
porcelain – фарфор, фарфоровый, фарфоровая глина, porous – пористый, губчатое железо,
porosity –пористость,
101
pottery – глиняные изделия, фаянс,
powder – порошок, пыль, превращать в порошок, precast – заводского изготовления, сборного типа, precaution – предосторожность,
predate – произойти до какого-либо числа, preliminary – предварительный,
prior – прежний, предшествующий,
prominent – выступающий, выпуклый, рельефный, prone – распростерстый, покатый,
proprietary – частный, патентованное средство, purification – очищение, очистка,
putty – замазка, шпатлевка, замазывать, ramp – скат, уклон, наклонная плоскость, rapidly – быстро,
rectangle – прямоугольник,
relatively – относительно, сравнительно, release – освобождать, расцеплять, removal – удаление, выемка,
resemble – походить, иметь сходство, resilient – упругий, эластичный, restrict – ограничивать,
retard – задерживать, тормозить, revival – возрождение, восстановление, ridge – конек (крыши), край, ребро, riven – расколотый,
roast – обжиг, обжигать, кальцинировать, roll – рулон,
rotary – вращательный, ротационный, rough – неровный, шершавый, rubber – резина, каучук,
sag – прогиб, свисать, покоситься,
sandblast – струя песка, обдувать песочной струей, sandpaper – наждачная бумага,
saw – пилить, распиливать, scanning – сканирование, scratch – царапина, царапать, seal – печать, клеймо, изоляция, seamless – бесшовный,
secular – вечный,
sheeting – защитное покрытие, shipment – отправка, перевозка товаров, silica – кремнезем, кварц,
simulate – имитировать, подделывать,
102
simultaneous – одновременный,
sink – опускаться, проникать, оседать, slab – плита, пластина, мостить плитами, slaked lime – гашеная известь,
slate – сланец, шифер, slippery – скользкий,
smooth – однородный, гладкий, solar – солнечный,
solid – твердый, сплошной,
sophisticate – придавать утонченность, подделывать, spot – пятно,
spray (sprayed) – пульверизатор, распылять, sprinkle – брызгать,
stain – пятно, краска, stonecutter – каменотес,
stoneware – керамические изделия, глиняная посуда, strength – прочность, сопротивление,
strip – разбирать, демонтировать, полоса, лента, sublimation – сублимация, очищение, subsequent – последующий,
substantial – существенный, важный, suitable – подходящий, соответствующий,
surface – поверхность, отделывать поверхность, susceptibility – впечатлительность, восприимчивость, tapestry – гобелен,
tax – подвергать испытанию, tegular – черепичный,
temple – храм, прижимная планка, tenon – шпилька, шип,
terminate – положить конец, завершаться, ограничивать, terra cotta – терракота, терракотовый,
tesserae – кубик (в мозаике), testament – завет,
thatched roof – соломенная крыша, thickness – толщина, слой,
thigh – бедро,
thin – тонкий, прозрачный, тусклый, tile – черепица, кафель, изразец, плитка, tool – рабочий инструмент, резец,
toss – бросать, кидать,
transmit – передавать, отправлять, travertine – травертин, известковый туф, treatment – обработка, пропитка,
103
trowel – кельма, мастерок, разглаживать кельмой, turquoise – бирюза, бирюзовый цвет,
ubiquitous – повсеместный, usher – проводить,
utilize – использовать, утилизировать, varnish – лак, лакировать,
vendor – продавец, walkway – дорожка, аллея,
waterproof – водонепроницаемый, wax – воск, вощить,
whitewash – известковый раствор, побелка, widespread – широко распространенный, width – ширина, пролет,
wire – проволока, связывать, withstand – выдержать, workshop – мастерская, цех, yielding – мягкий, податливый.
104
|
C O N T E N T S |
|
Предисловие |
|
|
ПРЕДИСЛОВИЕ.................................................................................................. |
3 |
|
PART I. TEXS FOR COMPREHENSIVE STUDY ............................................. |
4 |
|
1. |
The definition of standartization ................................................................. |
4 |
2. |
Standardization in the USSR....................................................................... |
5 |
3. |
Standardization within the Council for Mutual Economic Assistance |
|
|
(COMECON)............................................................................................ |
9 |
4. |
Standardization in capitalist countries....................................................... |
10 |
5. |
International standardization ..................................................................... |
10 |
6. |
The Construction Specifications Institute ................................................. |
11 |
GOST STANDARD AND TECHNICAL SPECIFICATIONS ................... |
13 |
|
1. |
Certification systems ................................................................................. |
16 |
2. |
Obligatory certification ............................................................................. |
18 |
3. |
Voluntary certification .............................................................................. |
20 |
4. The system of GOST................................................................................. |
22 |
|
THE HISTORY AND THE THEORY OF METROLOGY......................... |
24 |
|
1. |
Metrology as a science .............................................................................. |
25 |
2. |
Legislative metrology................................................................................ |
26 |
3. |
Metrology information of Rostest ............................................................. |
27 |
PART II. MAIN AND SECONDARY BUILDING MATERIALS ................... |
31 |
|
1. |
The history of building materials in the USA ........................................... |
31 |
2. |
Stone: its durability, selection and preservation ....................................... |
34 |
3. |
Limestone .................................................................................................. |
38 |
4. |
Cement....................................................................................................... |
41 |
5. |
Lime and its products ................................................................................ |
43 |
6. |
Concrete..................................................................................................... |
45 |
7. |
Reinforced concrete................................................................................... |
49 |
8. |
Wood and its modification process ........................................................... |
51 |
9. |
Preservation of wood................................................................................. |
53 |
10. Granite ..................................................................................................... |
56 |
|
11. Basalt ....................................................................................................... |
57 |
|
12. ROOFING SLATE.................................................................................. |
58 |
|
13. Marble...................................................................................................... |
59 |
|
14. ARTIFICIAL STONE............................................................................. |
61 |
|
15. SAND ...................................................................................................... |
62 |
|
PART III. TEXTS FOR INDEPENDENT TRANSLATING............................. |
65 |
|
BRICKS......................................................................................................... |
65 |
|
BRICK WORK.............................................................................................. |
66 |
|
ARTIFICIAL STONE BRICKS ................................................................... |
66 |
105
TIMBER AND ITS TIMBER CLASSIFICATION ..................................... |
67 |
STEEL ........................................................................................................... |
69 |
STEEL DESIGN ........................................................................................... |
69 |
ROCK ASPHALT......................................................................................... |
70 |
CEMENT MORTAR .................................................................................... |
71 |
GRAVEL....................................................................................................... |
72 |
GREEN BUILDINGS ................................................................................... |
72 |
CONCRETE DURABILITY ........................................................................ |
73 |
SPECIFICATIONS FOR FAUNDATION DESIGN ................................... |
74 |
PORTLAND CEMENT (STUCCO)............................................................. |
75 |
STRUCTURAL CHARACTERISTICS ....................................................... |
77 |
REINFORCED CONCRETE STRUCTURES PROTECTIVE |
|
SYSTEMS ............................................................................................. |
78 |
CONSTRUCTION EQUIPMENT................................................................ |
78 |
HOW MODERN AIR CONDITIONING WORK ....................................... |
80 |
CONCRETE ADMIXTURES ...................................................................... |
81 |
ADVERSE EFFECT OF CONCRETE ADMIXTURE ............................... |
81 |
CONCRETE CHEMICALS AND APPLICATIONS .................................. |
82 |
FACTORS AFFECTING CONCRETE ADMIXTURES |
|
PERFORMANCE................................................................................... |
84 |
STANDARD CODES FOR CONCRETE ADMIXTURES......................... |
85 |
PROPERTIES AND FUNCTIONS OF CONCRETE ADMIXTURES ...... |
86 |
PART IV. TEXTS AND TASKS FOR HOME READING ............................... |
87 |
Text 1............................................................................................................. |
87 |
Text 2............................................................................................................. |
88 |
Text 3............................................................................................................. |
88 |
Text 4............................................................................................................. |
89 |
Text 5............................................................................................................. |
89 |
Text 6............................................................................................................. |
90 |
Text 7............................................................................................................. |
91 |
Text 8............................................................................................................. |
92 |
Text 9............................................................................................................. |
92 |
Text 10........................................................................................................... |
92 |
Text 11........................................................................................................... |
93 |
Text 12........................................................................................................... |
94 |
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК.............................................................. |
96 |
VOCABULARY.................................................................................................. |
97 |
106

Учебное издание
Куляева Елена Юрьевна Сботова Светлана Викторовна Горбунова Валентина Сергеевна
ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК. АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ ЦЕЛЕЙ
ДЛЯ СТУДЕНТОВ-ТЕХНОЛОГОВ НАПРАВЛЕНИЯ «СТАНДАТИЗАЦИЯ И МЕТРОЛОГИЯ» Учебное пособие
В авторской редакции Верстка Н.В. Кучина
_________________________________________________________
Подписано в печать 09.12.14. Формат 60 84/16. Бумага офисная «Снегурочка». Печать на ризографе. Усл.печ.л. 6,23. Уч.-изд.л. 6,7. Тираж 80 экз. Заказ № 2.
Издательство ПГУАС. 440028, г. Пенза, ул. Германа Титова, 28
107