
1853
.pdf
Оба футурума часто употребляются с модальным значением для выражения предположения. Футурум I выражает предположение, относящееся к настоящему времени, а футурум II – к прошедшему.
Er wartete bis sechs. Der General kam nicht. «Er wird uns bei sich erwarteten», meinte Le Bas. (W. Bredel «Der Komissar am Rhein»)
Das Kind ist verschwunden. Die Stadt ist groβ. Es wird sich ein Obdach gefunden haben.
Образование футурум I:
werden + Infinitiv (вспомогательный глагол в форме (первая основная форма глагола) Презенс)
|
Пример: |
|
|
|
Ich werde einen Brief schreiben. |
|
Я буду писать/напишу письмо. |
|
Er wird in einer Firma arbeiten. |
|
Он будет работать на фирме. |
|
Wir werden mal schauen. |
|
Посмотрим. |
|
Sie werden ja bestimmt viele |
|
Вы наверняка купите много |
|
Souveniers einkaufen. |
|
сувениров. |
|
Es wird regnen. |
|
Будет дождь. |
|
Образование футурум II: |
|
|
|
werden |
|
+ Infinitiv II |
|
(вспомогательный глагол) |
|
(Партицип 2 + haben/sein) |
|
Пример: |
|
|
|
Er wird bestimmt die Hausaufgabe |
|
Он наверняка сделает домашнее за- |
|
gemacht haben. |
|
дание. |
|
Wir werden das Ziel erreicht haben. |
|
Мы наверняка достигнем цель. |
Грамматические категории глагола
Первые три категории являются наиболее характерными глагольными категориями. Категория залога характерна только переходным глаголам.
1. Лицо и число
У глагола три лица и два числа. Вежливая форма «вы» совпадает с третьим лицом множественного числа. Личные окончания в немецком языке делятся на 2 группы: презентные и претериальные. Презентные окончания характеризуют презенс индикатива, претериальные окончания характеризуют претерит индикатива, презенс и претерит коъюнктива. Слабые глаголы во 2 и 3 лице настоящего времени не знают изменений гласного. Категория лица в глаголе обнаруживает тесную связь с личным местоимением. В случае совпадения личных окончаний показателем лица выступает личное местоимение.
271
2. Время
Эта категория отражает отношение момента времени какого-либо события к моменту говорения. Она так же показывает временную связь двух или более событий в повествовании. Различают три временных ступени: прошедшее, настоящее и будущее. В немецком языке шесть временных форм, с помощью которых и отражается та или иная ступень. При употреблении временные формы используются двояко:
1)Для обозначения настоящего, прошедшего и будущего. Такое употребление временных форм называется абсолютным.
2)Для установления временной связи между временем совершения двух или более действий. Употребление второго типа носит название – относительные. При относительном употреблении временных форм между действиями могут быть установлены различные временные отношения:
1. Одновременность совершения действия в настоящем, прошедшем и будущем.
Wenn wir Zeit haben, warden wir ins Museum gehen.
2. Разновременность совершения действия. При разновременности возможны два случая:
– одно действие предшествует другому, совершается раньше другого
(Vorzeitigkeit)
Am Morgen war die Erde mit Schnee bedeckt. In der Nacht hatte es geschheit.
– одно действие совершилось, а другое еще предстоит, ожидается (Das Bevorstehende)
Der Jäger wuβte, was gleich kommen sollte. Nun saβ er da, zusammengebückt, …und wartete, daβ er Morgen würde und er wegfahren könne.
3. Залог
Эта категория отражает направление того или иного действия: исходит
ли действие от подлежащего или оно на подлежащее направлено. В немецком языке различают два залога – активный (das Aktiv) и пассивный (das Passiv). Особо выделяют пассивный залог состояния или статив (das Stativ). Пассив – это аналитическая форма, образованная при помощи глагола werden и причастия II спрягаемого глагола.
Wir machen alle Fenster auf. – актив.
Alle Fenster werden (von uns) aufgemacht. – пассив. Alle Fenster sind aufgemacht.. – статив.
4. Наклонение
Наклонения – формы глагола, выражающие соотнесенность действия с реальностью, устанавливаемую говорящим. В немецком языке существует три наклонения:
–der Indikativ (изъявительное наклонение) Ich gehe in die Schule.
–der Imperativ (повелительное наклонение) Komm her!
272
– der Konjunktiv (сослагательное наклонение) Hätte meine Freundin das nötige Material!
Кроме личных форм немецкий глагол имеет две именные формы. Это инфинитив (der Infinitiv) и причастие партицип (das Partizip). В немецком языке есть два инфинитива – первый (der Infinitiv I) и второй (der Infinitiv II) и два причастия – первое(das Partizip I) и второе причастие (das Partizip II).
Употребление временных форм в художественной речи
В качестве примера художественной литературы рассмотрим роман Владимира Каминера «Mein Leben im Schrebergarten». Владимир Каминер (Wladimir Kaminer) – немецкий писатель российско-еврейского происхождения. Он сочетает в своем художественном сознании элементы различных культурных систем.
Используя приемы «эстрадно-юмористического разговорного жанра», делится с читателем своими наблюдениями о жизни в немецком обществе представителей различных этнических групп. В качестве примера, ярко иллюстрирующего идею противопоставления Востока и Запада.
Известно, что восточному типу мышления приписываются традиционализм, консерватизм, замкнутость, самоуглубленность, созерцательность, отсутствие ярко выраженного личностного начала. «Запад» является олицетворением динамизма, активности, индивидуализма, стремления к личностному выражению и самоутверждению.
Примеры употребления Презенса:
Ohne sie sind wir bloβ Gemüse, unfähig denken und zu handeln.
«Es ist schön, euch mal wieder in einer solchen Einigkeit zu sehen», witzelte meine Frau.
Meine Frau und ich haben sehr viele Fotos, die wir …
Ich kenne hier ein paar Katzen, und manchmal bellt es auf der einen oder anderen Parzelle.
Das ist verständlich. Nach einem halben Jahrhundert des Zusammenlebens haben ältere Ehepaare einander in der Regel nicht mehr viel zu sagen.
Sie lieben sie nicht für irgendwelche besonderen Eigenschaften, sondern aus reinem Herzen – einfach so.
Die echte Liebe ist immer unvernünftig, sie entsteht dem eigenen Vorteil zum Trotz.
Das Familienleben besteht aus ständigen Feilschen und Kompromisseschlieβen.
Примеры употребления Претерита:
Unser Ziel war, einen Schrebergarten in der Nähe unseres Hauses zu ergattern.
Ich saβ gemütlich vor dem Fernseher, das ZDF brachte eine spannende Dokumentation über das Leben der Weinbergschnecken-Züchter in Frankreich, als plötzlich das Telefon klingelte.
273
Frau Engel begrüβte uns wie alte Freunde. Sie hatte tatsächlich etwas für uns. Der Wuchs der Natur in unserem Garten war unaufhaltsam.
Sie flogen sofort weg – bloβ keine Zeit verlieren.
Sie waren überall; in der Küche, auf dem Bildschirm, im Bad und auf der Toilette. Sie schwammen in jedem Glas Bier, Wein und Cuba Libre, das man bestellte.
In meiner Freizeit sammelte ich Material über andere Apfelbesessene. Aber auch ohne Kuh hatten wir genug Sorgen.
Die eine Kolonie befand sich in der DDR und die andere in der BRD.
Примеры употребления Перфекта:
«Nein, tut mir leid, Sie haben sich verwählt», sagte ich und legte schnell auf. «Haben Sie etwa den Beschluss unserer Vollversammlung nicht gelesen?
An Festund Feiertagen wird nicht gemacht!»
Einmal habe ich deutlich gehört, wie sie zu einem mir unbekannten Schrebergartenkind sagte: «Komm mit, Lucia, ich kenne hier ein gutes Klo».
Die Einheimischen haben sich inzwischen an den Porzellantourismus gewöhnt, nur einmal lieβen die Japaner die Stadt völlig im Stich – als die Elbe ausuferte und etliche Straβen in den unteren Stadtteilen überflutet waren.
Ich auch nicht. Ich habe in den letzten Wochen zu viele davon gegessen. Der Gärtner hat seine Frage weder verstanden, noch hat er eine Antwort
darauf.
«Das hat er vor seinem Herzfall nie getan», erzählte sie.
Sie alle zu uns ins Studio gekommem sind – und jetzt kommt Werbung.
Примеры употребления Плюсквамперфекта:
Olga hatte im Obi-Katalog bereits die Gartenmöbel gefunden, die zu unserem nicht existierenden Grundstück passten.
Sie hatte tatsächlichetwas für uns. Genau genommen hatten sie sogar drei Gärten anzubieten, gegen einen geringen Abstand selbstverständlich.
Es war Abend geworden und hatte angefangenzu regnen. Die Kinder waren längst mit meiner Schwiegermutter nach Hause gegangen, die Frauen gingen auch, nur mein Vater und ich standen…
Die Gartenfreunde hatten derweil den Konferenzraum verlassen.
Er hatte gegen das von Amerika gegenüber Jugoslawien verhänhte Handessembargo verstoβen, indem er in Belgrad noch einmal gegen Boris Spasski Schnach hespielt hatt. Dabei hatte er viel Geld gewonnen.
Lange hatten wir uns im Internet unterhalten, doch die Stimmen, die auf ein Klassentreffen offline bestanden, waren immer lauter geworden.
Das hatte mein Sohn erzählt und so getan, als würde er sich den Schweiβvon den Stirn wischen.
274
Примеры употребления Футурум I:
«Wir werden natürlich nicht wie diese Verrückten jedas Gräslein persönlich umgraben», träumte meine Frau weiter. «Wir warden uns hübsche Gartenmöbel besorgen und Grillanlage im Garten aufstellen.»
«Das meiste warden wir gar nicht brauchen», beruhigte mich meine Frau. Was mache ich, wenn die untere Kassette voll ist? Werden die Kassetten
ausgetauscht?
Die schlechte Nachricht zuerst: Es wird dieses Jahr keine Süβkirschen bei uns geben.
Das werden wir wohl nie erfahren, mischte sich die Moderatorin ein, denn unsere Zeit ist um.
…es werde in Deutschland doch viel fürdie Kinder getan.
Употребление временных форм
вканцелярских документах
Вкачестве образцов канцелярских документов рассмотрим сопроводительные письма (Anschreiben), заявления (Bewerbung), биографии (Lebenslauf), повторные письма (Nachfassbrief), отчёт по командировочным расходам (Reisekostenabrechnung).
Примеры употребления Презенса:
Ihre Stellungsangebot vom 23.08.2006 in der Westfälischen Allgemeinen Zeitung interessiert mich. Sie beschreiben darin einen Arbeitsbereich, mit dem icg im Rahmen meiner Diplomabreit schon intensive in Berührung gekommen bin.
Ich bin 26-jähriger Diplom-Wirtschaftsinformatiker (FH) und habe gerade mein Studium vollendet.
Ich bin promovierte Biologin mit Schwehrpunkt Landespflege.
«Ich bekomme viele E-Mails von Menschen, die mitmachen wollen», sagt Gabriele Pauli, während sie für ihren Urlaub packt.
Ich freue mich, bald von Ihnen zu hören, und verbliebe mit herzlichem Gruβ.
Примеры употребления Претерита:
Danach war ich bei verschiedenen Industrieunterhehmen als Sekretärin im Exportbereich tätig. Zuletzt war ich Exportsachbearbeiterin bei der Cowatco KG, einer Maschienenbaufirmain der Region Leipzig.
Dabei ging es um spezialisierte Kassenoftware im Getränke-Einzelhandel. Mein erstes Grundschuljahr, 1997, verbrachte ich noch in Eschwege.
Примеры употребления Перфекта:
Sehr geerte Frau Wurzer, im Internet bin ich auf Ihre Stellenanzeigeaufmerksan geworden.
275
Vor einem Jahr habe ich meine Ausbildung zur Industriekauffrau abgeschlossen.
Über die Ausbildung in Ihrem Betrieb habe ich schon viel Lob gehört.
Употребление временных форм в газетно4публицистическом стиле
Рассмотрим журнал «Spiegel» как один из известнейших еженедельных журналов Германии, значимый информационно-политический журнал Европы с самым большим тиражом. В среднем в неделю продаётся около 1,1 миллионов экземпляров.
Примеры употребления Презенса:
Die Grünen erweisen sich als die eigentlichen Profiteure der SPD-Kreise. Im Streit um die Benennung des künftigen deutschen EU-Komissars
kritiesirt die CSU das Vorgehen von Bundeskanzlerin Ahgela Merkel.
Für den Abschluss eines Weltklima-Abkommens stellt die chinesische Regierung neue Bedingungen.
Der Magnetstreifen ist die Achillesferse allen Plastikgeldes. Auf ihm sind Daten gespeichert, die völlig ausreichen.
Примеры употребления Претерита:
Damals hieβ es im Wehrressort noch, die Erhöhung lasse genug Spiekraum für die seinerzeit bereits in der Nato diskutierte Awacs-Mission.
Im Laufe der Woche erreichten neue Daten das Willy-Brandt-Haus, es waren Zahlen wie Genickschläge.
Примеры употребления Перфекта:
Der SPD-Wahlkampfmanager Kajo Wasserhövel hat angekündigt: Ab jetzt wird zugespitzt und polarisiert.
Zu Beginn der Finanzkrise haben Sie ja sogar gasagt, dass Merkel sich in der Krise als gute Kanzlerin erweisen habe.
Ein ranghoher Offizier der «USS Enterprise» hat in Dutzenden Kurzfilmen Homosexuelle verunglimpft, verhöhnt und beleidigt – und wurde mittlerweile zum Kapitän befördert.
Im Laufe der Zeit hat die Europäische Union einen beeindruckenden Mechanismus für Verhandlungen geschaffen.
Примеры употребления Плюсквамперфекта:
Erst im Oktober vergangenen Jahres hatte das Parlament die Obergrenze der deutschen Beiteiligung an der Isaf-Stabilisierungstruppe um 1000 auf 4500 Mann angehoben.
276
Auch der Einsatzleiter des Polizeilichen Staataschutzes, der am Abend des.2 Juli 1967 den Studenten Benno Ohnesorg verfolgt hatte, war im Visier des Ministeriums für Staatssicherheit.
Am Sonntag hatte Schwarzenegger zudem die Strafe für Sara Kruzan reduziert.
Примеры употребления Футурум I:
Der oberste Chef der Traditionalisten, Bernard Felley, wird aus der Schweizer Zentrale ins Seminar Zeitzkofen bei Regensburg anreisen, um die Weihe dreier Neupriester vorzunehmen.
Offiziell werde das Projekt als zivil deklariert, es solle Umweltzwecken dienen, heißt es in den Berichten.
4.3. Категория имени существительного в немецком языке
Имя существительное в немецком языке причисляется к знаменательным частям речи и может обозначать предметы в самом широком смысле слова: неодушевленные или же одушевленные предметы, явления, действия, чувства или состояния, качества или свойства и т.п. Имя существительное в немецком языке имеет одну отличительную особенность: исторически сложилось так, что оно всегда пишется с большой буквы, причем вне зависимости от того, относится оно к собственным или к нарицательным именам. Например:
серьги – die Ohrringe (нарицательное существительное, обозначает неодушевленный предмет);
пастор, священник – der Pfarrer (нарицательное существительное, обозначает одушевленный предмет);
землетрясение – das Erdbeben (нарицательное существительное, обозначает явление);
длина – die Länge (нарицательное существительное, обозначает свойство предмета);
развлечение, удовольствие – das Vergnügen (нарицательное существительное, обозначает чувство);
готовность – die Bereitschaft (нарицательное существительное, обозначает состояние);
Волгоград – das Wolgograd (название города – имя собственное; употребляется с артиклем только при наличии определения).
Имена существительные в немецком языке могут обозначать как конкретные предметы, так и всевозможные абстрактные понятия, явления, чувства и пр., например: die Kaffeekanne – кофейник (конкретный предмет), der Zahn – зуб (конкретный предмет), die Errungenschaft – достижение (абстрактное понятие), die Neigung – склонность (абстрактное понятие, состояние), die Dunkelheit – темнота (абстрактное понятие, явление).
277
Имя существительное в немецком языке может быть собственным (сюда относятся фамилии, имена, географические и прочие названия, например: Балтийское море – die Ostsee). Имя существительное в немецком языке может также носить нарицательный характер и быть при этом существительным общего плана (например: плечо – die Schulter), собирательного плана (например: одежда – die Kleidung), а может обозначать различные вещества, материалы и продукты (например: цинк – das Zink).
Имена существительные в немецком языке обладают определенными грамматическими категориями – числом (Singular и Plural), тремя родами и четырьмя падежами, представляющими собой особые формы склоняемого слова, при помощи которых выражаются связи между словами в отдельно взятом предложении.
Значение и употребление падежей в немецком языке
Именительный падеж (NOMINATIV)
Первый падеж – Nominativ, его еще иногда называют прямым: в этом падеже существительные никогда не употребляются с предлогами, именно в этом падеже всегда стоит субъект предложения (Зима прошла. – Der Winter ist vorbei), предикатив именного сказуемого (Ее характер – просто чудо. – Ihr Charakter ist ein richtiges Wunder) и обращение (Где Вы, молодой человек? – Wo sind Sie, junger Mann?).
Именительный падеж является исходной падежной формой имени существительного; в этой форме имена существительные помещаются в словарь.
Значение именительного падежа заключается в том, что в этой форме употребляется имя существительное, когда называются лица, предметы или явления: der Mensch, das Haus, die Zeit.
С этим значением связано оформление именительным падежом таких членов предложения, как подлежащее и предикатив, а также употребление именительного падежа в назывных предложениях и при обращении.
1.Имя существительное в именительном падеже, выступая в функции подлежащего, называет предмет или явление, к которому относится высказывание:
Die Herden zogen auf die Weide, und es läuteten ihre Glöck-chen. Die liebe, goldene Sonne schien durch das Fenster und beleuchtete die Schildereien an den Wänden des Zimmers. (Heine, 1957)
2.Имя существительное в именительном падеже, выступая в функции предикатива, называет тот род или вид предметов и явлений, к которому принадлежит или приравнивается предмет, выраженный подлежащим:
Diederich Heßling war ein weiches Kind, das am liebsten träumte, sich vor allem fürchtete und viel an den Ohren litt. (H. Mann, 1965)
278
3.Имя существительное в именительном падеже употребляется также
вназывных предложениях:
Im großen Zimmer wurde eine Abendmahlzeit gehalten. Ein langer Tisch mit zwei Reihen hungriger Studenten. Im Anfange gewöhnliches Universitätsgespräch: Duelle, Duelle und wieder Duelle. Die Gesellschaft bestand meistens aus Hallensern, und Halle wurde daher Hauptgegenstand der Unterhaltung. (Heine, 1957)
4. Имя существительное в именительном падеже употребляется также при обращении:
Lady: Mensch! was bezahlt dein Herzog für diese Steine? (Schiller, 1979)
Родительный падеж (GENITIV)
Имя существительное в родительном падеже употребляется в немецком языке:
1)в функции приимённого определения, управляемого именем-суще-
ствительным: Die Hütte stand am Rande der Stadt.
2)в функции приглагольного дополнения: Der Kranke bedarf der Ruhe.
3)в функции дополнения, управляемого прилагательным в предикатив-
ной функции: Wir sind unserer Pflicht bewußt.
4)в синтаксически неразложимых словосочетаниях типа: zwei Drittel der Produktion, einer meiner Kameraden.
5)в абсолютной форме со значением обстоятельства: Er versprach, daß er dieser Tage vorbeikommen werde.
Различают родительный приимённый (der adnominale Genitiv), который выражает различные признаки предмета, через отношение к другому предмету:
Родительный разделительный, который выражает часть целого: Родительный приглагольный (der adverbale Genitiv), который служит
для выражения дополнения. В настоящее время такие глаголы употребляются очень редко (Москальская, 1996).
Родительный приимённый с именем прилагательным. Количество прилагательных, управляющих родительным падежом невелико (Dreyer, Smitt, 1996).
Родительный свободный (der freie Genitiv), который имеет различные обстоятельственные значения.
Функцией Genitiv является выражение признака, принадлежности или свойства. Имена существительные в этом падеже могут выступать в качестве объектов после некоторых глаголов с соответствующим управлением (Мы помним о наших умерших родственниках. – Wir gedenken unserer gestorbenen Verwandten), в случаях с предикативным определением
(С тяжелым сердцем он сел в машину. – Schweren Herzens stieg er ins Auto ein), при употреблении в составе обстоятельства времени или образа
279
действия (Однажды она вообще не смогла встать. – Eines Tages konnte sie nicht mehr aufstehen).
Дательный падеж (DATIV)
1.Дательный приглагольный. Дательный падеж наиболее широко употребляется в сочетании с глаголами. Дательный приглагольный выражает косвенное дополнение – лицо или предмет, на которые ориентировано действие, в интересах или в ущерб которым совершается действие:
2.Дательный падеж в сочетании с именами прилагательными также выражает косвенное дополнение:
Также с прилагательными: behilflich, förderlich, vorteilhaft, hinderlich, schädlich, dankbar, böse, gelegen, gewachsen, gehorsam, gleich, nahe, fern, ergeben, verhaßt, verwandt, überlegen, Untertan, zugetan, lieb, teuer, treu и др. (Dreyer, Smitt, 1996).
3.Свободный дательный лица. Свободный (неуправляемый) дательный лица представляет собой своеобразный вид дополнения. Основным значением его является указание на заинтересованность лица в происходящем действии:
Dativ является падежом непрямого (косвенного) дополнения. Он может обозначать лицо, на которое направлено / которому адресовано какое-либо действие (А они ему поверили. – Und sie haben ihm geglaubt), указывать на участие лица в каком-либо процессе (Она думала над его словами. – Sie dachte an seinen Worten), а может указывать на отношения принадлежности между субъектом и другим членом предложения в Dativ (Ребенок мыл руки. – Das Kind wusch sich seine Hände).
Винительный падеж (AKKUSATIV)
1.Винительный прямого дополнения. Основным значением винительного падежа является выражение прямого дополнения – лица или предмета, которые являются непосредственным объектом действия.
Винительный прямого дополнения управляется переходными глаголами (винительный приглагольный):
Frau Minna beeilte .sich, den Frühstückstisch zu decken. Sie schüttete den gemahlenen Kaffee in den Kaffeebeutel und goß kochendes Wasser darüber. (Bredel, 1981)
2.Винительный внутреннего содержания (Akkusativ des Inhalts). По модели сочетания глагола с именем существительным в винительном падеже, выступающем в функции прямого дополнения, построены словосочетания особого типа, в состав которых входит «винительный внутреннего содержания». Существительное в винительном падеже не является в подобных случаях дополнением в собственном смысле слова, а образует с глаголом неразложимое словосочетание, уточняя содержание
280