
1021
.pdfO o
Oberfläche, f – поверхность opalhaltig – содержащий опал Ordnung, f – устройство, порядок
P p
passen – подходить
Pfahl, m – свая, столб Pflanze, f – растение
Platte, f – плита, панель, пластина poros – пористый
Portlandzement, m – портландцемент
prufen – проверять, испытывать, контролировать Prunk m – блеск, роскошь
Pumpe, f – насос
Putz, m – отделка, штукатурка
Q q
Qualitat, f – качество Quelle, f – источник quellen – набухать
Querschnitt, m – поперечный разрез
R r
Ramme, f – трамбовка Rammen – трамбовать
Rauchgas, n – топочные, дымовые газы reduzieren – сокращать понижать
Reinheit, f – чистота Rest, m – остаток
Riß, m – трещина, надрыв
Rohbau, m – постройка из неоштукатуренной кирпичной кладки Rohdichte, f – плотность свежеуложенного (незатвердевшего) бетона
Rohr, n = Rohre – труба
Rohwichte, f – объемный вес, кажущийся удельный вес Ruckwartsbewegung, f – движение в исходное положение, обратное движение
Ruttelbeton, m – вибрационный бетон
211
S s
samtlich – весь Sand, m – песок
Sandstein, m – песчаник
Saule, f – колонка, столб
Saure, f – кислота Schachtel, f – коробка
Schaden, m – вред, убыток, ущерб schadigen -вредить
Schaltafel, Scharungstafel, f – щит, опалубка
Schalung, f – опалубка, дощатая обшивка Schicht, f – слой, пласт, смена
schief – наклонный
Schiene, f – рельс schießen – зд. вырастать
Schlag, m – удар Schlagel, m – кувалда
schlammig – илистый, вязкий, грязный
Schrott, m – лом, скрап
schrumpfen – сморщиваться, уменьшаться, сокращаться
Schubkarre, f – тачка schwanken – колебаться Schwefel, m – сера
Schwefelkies, m – серный колчедан schweißen – варить, сваривать
Schwerbeton, m – тяжелый бетон
Schwerstbeton, m – особо тяжелый бетон schwierig – трудный
schwinden – давать усадку
Sedimentgestein, n – осадочная горная порода senken – снижать
sichern – обеспечивать, гарантировать sinken – падать, опускаться
Sinn, m, – смысл
Soll-Druckfestigkeit, f – требуемая прочность на сжатие sonst – иначе, в противном случае
sonstig, m – прочий, иной Span, m – стружка
Spannung, f – напряжение, напряженность sparen – экономить
spezifisch – зд. удельный
Spitze, f – острие, вершина
212
sprengen – разрывать, взрывать sprunghaft – скачкообразно
Stahlbeton, m – железобетон
standhalten – выдерживать, быть стойким stapeln – укладывать
Starke, f – толщина Staub, m – пыль
Steigern – повышать, поднимать Stein, m – камень, кирпич
Steinschlag, m – щебень Stock, m – этаж Stockwerk, n – этаж storen – мешать streichen – красить
Stutze, f – опора, стойка
Sulfathuttenzement, m – шлакопортландцемент
T t
Taktverfahren, n – поточный метод Tapete, f – обои
tatig – зд. работающий, активный
Teich, m – пруд teuer – дорогой
Ton, m – глина tragend – несущий
Trager, m – балка, ферма, опора, прогон, стойка Traßbeton, m – трасовый бетон
trennen – отделять Trennwand, f – перегородка trocken – сухой
Turmdrehkran, m – башенный кран
U u
Überraschen – поражать Übersicht, f – обзор Überspannen – обтягивать
übertreiben – преувеличивать, утрировать überwinden – преодолевать
überziehen – покрывать
üblich – обычный, обыкновенный, общепринятый
übrigens – впрочем
Umgebung, f – окружение (местность, ландшафт)
213
umgestalten – преобразовать umsetzen – превращать
Umwandlung, f – превращение unabhangig – независимый unabdingbar – обязательный unbedingt – обязательный unerlaßlich – нужный ungeheuer – огромный
Unmenge, f – множество, большое количество Untergrund, m – подстилающая порода, грунт, основание unterscheiden – различать
unterbinden – нарушать unzulassig – недопустимый Ursprung, m – происхождение
V v
verankern – армировать, крепить анкерными болтами verandern – изменять что-либо
Verarbeitbarkeit, f – переработка verbinden – соединять, связывать verbluffend – удивительный Verbrauch, m – расход
vereinen – объединять
Verdacht, m – подозрение
Verdichten, n – сжижение, уплотнение
Verdursten, n – пересыхание Verfahren, n – способ, метод Verfahrenstechnik, f – технология Verfestigung, f – затвердевание Vergangenheit, f – прошлое verlasen – стекать
Verhalten, n – поведение Verhalten sich – относиться
Verhaltnis, n – отношение, соотношение verhindern – препятствовать
verkitten – замазывать замазкой verkurzen – сокращать, укорачивать verlagern – переносить
verlangern – удлинять vermahlen – размельчать vermauern – делать кладку vermeiden – избегать
214
vermerken – отмечать, делать заметки vermindern – уменьшить
vermuten – предполагать verringern – уменьшать
verschieben – сдвигать, передвигать, перемещать
Verschleiß, m – износ
Verschließen – закрывать, запирать verschmutzen – загрязнять verschwinden – исчезать
versehen – снабжать versetzen – перемещать
vertragen sich – уживаться, совмещаться
Vertraglichkeit, f – совместимость vertraut – знакомый
Verunreinigung, f – примесь, загрязнение verursachen – вызывать, причинять, возбуждать verwandeln sich – превращаться
Verwitterung, f – выветривание Verzichten auf – отказываться
vielleicht – может быть, вероятно, возможно
Viertel, m – квартал voll – сплошной
Vollbeschaftigung, f – полная загрузка, занятость
Vollstandigkeit, f – полнота voraussetzen – предполагать Voraussetzung, f – предпосылка Vorbereitung, f – подготовка vorerhitzen – предварительно нагревать
Vorgang, m – процесс
vorhanden – имеющийся в наличии vornehmen – предприниматель
Vorschrift, f – предписание Vorsicht, die – осторожно
Vorteil, m – преимущество, выгода Vorzug, m – преимущество
W w
wabenbausystem – система (ячеистого) сотового строительства
Wahl, f – выбор Wand, f – стена
wandern – зд. устремляться Wandplatte, f – стеновая панель
215
Warmedammung, f – теплоизоляция warten – сжидать
wasserabweisend – водоотталкивающий
Wasseraufnahmefahigkeit, f – водопоглощаемая способность
Wasserlauf, m – водовод, водопровод wasserundurchlassig – водонепроницаемый
Wasserzementfaktor, m – водоцементное отношение wechseln – менять
weich – мягкий
Weise, f – образ, способ Wert, m – цена, значение
wesentlich – существенный, значительный
Widerstand, m – сопротивление willkurlich – произвольный
Wirkung, f – действие, влияние, эффект wirklichkeit – действительность wirksam – эффективный
Witterung, f – погода
Wohnungsbau, m – жилищное строительство
Wurfel, m – кубик Wurzel, m – корень
Z z
zeigen – показывать zerbrechen – ломать zerfallen – распадаться zerlegen – разлагать
Zertrummerung, f – раздробление, размельчение Ziegel, m – кирпич, черепица
Zimmermann, m – плотник
Zugabe, f – добавка, припуск Zukunft, f – будущность, будущее zulassen – допускать
zusammenfugen – сцеплять, связывать zusammensetzen – собирать, монтировать
Zusammensetzung, f – состав Zusatzmittel, n – добавка zusatzlich – дополнительный
Zuschlag, m – дополнитель, наполнитель
Zuschlagstoff, m – добавляемый материал, добавка, присадка zutage treten – обноруживаться
zweckmaßig – целесообразный
Zweifel, m – сомнение
216
Приложение 4
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ
Abb.- Abbildung – рисунок, чертеж
BH – Bauhöhe – строительная высота bzw.-beziehungsweise – или, иначе, соответственно cm – Zentimeter – сантиметр
d.h. das heißt – то есть
DIN – Deutsche-Industrie-Norm – Германский промышленный стандарт dm – Dezimeter – дециметр
h – hora (lat.) – Stunde – час
H – Häre – твердость
kg – Kilogramm – килограмм
kp – Kilopond – килограмм-сила, кг
L – Länge – длина m – Meter – метр
PZ – Portlandzement – портландцемент rd – rund – около, приблизительно sog. – sogenannt – так называемый
t – Tonne – тонна
T – Temperatur – температура
u.ä. – und ahnliche (s) – и тому подобное u.a. – und andere – и другие
u.dgl. – und dergleichen – и тому подобное usw. – und so weiter – и так далее
z.B. – zum Beispiel – например z.T. – zum Teil – частично
z.Z. – zur Zeit – в настоящее время
217
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
1.Hildebrand, Ch. Der Baustoff Plast. – 1990.
2.Krenz, G. Architektur zwischen gestern und heute. – 1986.
3.Lidderboge, O. u.a. Montage von Betonund Stahlbetonfertigteilen. – 1992.
4.Журналы: Deutsche Architektur, Bauzeitung, Baustoffindustrie. 5.Street M. Die Wirtschaft heute. Mannheim/ Wien/ Zürich. – 1984.
6.Ардова, В.В. Учебник немецкого |
языка |
[Текст] |
/ |
В.В. Ардова, |
Г.В. Борисова, Н.М. Домбровская. – М., 1978. |
|
|
|
|
7.Плакс, В.Х. Учебник немецкого |
языка |
[Текст] |
/ |
В.Х. Плакс, |
Г.А. Шаболдин, А.И. Марсаков. – М., 1978. |
|
|
|
|
8.Ефимова, М.А. Мини-грамматика |
немецкого языка [Текст] / |
М.А. Ефимова. – М., 1992.
9.Куликов, Г.И. Новый немецко-русский словарь-справочник [Текст] /
Г.И. Куликов. – М., 2001.
218
ОГЛАВЛЕНИЕ |
|
ПРЕДИСЛОВИЕ.................................................................................................. |
3 |
LEKTION 1. Аus der Geschichte der russischen Baukunst.................................. |
4 |
LEKTION 2. Zur Geschichte des Industriebaus.................................................... |
7 |
LEKTION 3. Wohnhäuser................................................................................... |
10 |
LEKTION 4. Die Baustelle.................................................................................. |
14 |
LEKTION 5. Die Teile eines Gebäudes .............................................................. |
18 |
LEKTION 6. Montage des Hauses ...................................................................... |
23 |
LEKTION 7. Industriegebäude............................................................................ |
27 |
LEKTION 8. Hallenbauten.................................................................................. |
30 |
LEKTION 9. Stahlskelett..................................................................................... |
33 |
LEKTION 10. Der Innenhausbau........................................................................ |
37 |
LEKTION 11. Leichtere Gebäude....................................................................... |
40 |
LEKTION 12. Rationeller Bau ............................................................................ |
43 |
ПРИЛОЖЕНИЯ.................................................................................................. |
47 |
Приложение 1. ТЕКСТЫ ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ ....... |
47 |
Приложение 2. ГРАММАТИКА НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА....................... |
88 |
Приложение 3. СЛОВАРЬ ТЕХНИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ.................. |
202 |
Приложение 4. СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ............................................. |
217 |
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК............................................................ |
218 |
219

Учебное издание
Гуляева Татьяна Петровна Комарова Елена Высильевна Каргина Елена Михайловна
ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК.
ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАНЯТИЯ ПО НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ СТРОИТЕЛЬНОГО ПРОФИЛЯ
Учебное пособие
В авторской редакции Верстка Т.А. Лильп
________________________________
Подписано в печать 10.01.15. Формат 60 84/16. Бумага офисная «Снегурочка». Печать на ризографе.
Усл.печ.л. 12,79. Уч.-изд.л. 13,75. Тираж 80 экз.
Заказ № 313.
___________________________________________________
Издательство ПГУАС. 440028, г. Пенза, ул. Германа Титова, 28.
220