![](/user_photo/2706_HbeT2.jpg)
Практическая часть
В этой части работы мы сделаем обширный вывод, направленный на практическую часть исследования. На основе изученных нами классификаций [1,2,4] , выявим основные принципы деления языковой игры и графической трансформации, на примере сорока, ранее отобранных нами, рекламных текстов и заголовков.
В первую очередь будет отмечено, что графические искажения сопровождаются и фонетическими. Две основные группы приёмов:
Первая группа: графические выделения, создающие возможность двойного прочтения фразы или текста. Часто графические выделения используются в слоганах и заголовках для того, чтобы выделить и обыграть в каламбурной фразе название товара или фирмы. В некоторых случаях создается целый “двойной” текст, совмещающий в себе два рекламных послания. При первом взгляде на него в глаза бросается графически выделенное более короткое сообщение, сконструированное из слов, входящих во второе - более длинное сообщение. Отношения между двумя сообщениями могут быть разными. Короткое сообщение может подчеркивать наиболее важную часть длинного сообщения, может дополнять его, могут быть и более сложные отношения, вплоть до противоположности. Например: «ВАС может УСТРОИТь сто ПЕРВЫЙ ВАРИАНТ... мы согласны, ПРИХОДИТЕ!» (реклама агентства недвижимости СТАН).
Вторая группа использует преднамеренные орфографические ошибки. Орфографическая ошибка как игровой прием имеет в рекламе две основные функции. Нередко она позволяет ввести дополнительные коннотации. Неверное написание слов может передавать особенности произношения, например, детского или произношение человека с жвачкой во рту; может помочь сымитировать речь беззубого человека; причем благодаря этому искажению фраза приобретает особый смысл - совет звучит из уст человека, потерявшего зубы и на своем опыте убедившегося в необходимости следования этому совету, кроме того коннотация “беззубости”, введенная в смысл фразы, может работать и как прием устрашения. Например: «Обфлелуйтесь у фтоматолога кавдый мефяц! Алекфандр Фмирнов» (реклама частной стоматологической клиники). [4]
Далее последует более узкая классификация графической трансформации.
Языковая игра, построенная на использовании прописной буквы, представлена несколькими типами:
1. Выделение в узуальном слове производящей основы. Этот тип малопродуктивен, так как обладает слабой экспрессивностью.
2. Создание нового слова по языковой модели высокой продуктивности и выделение в нем производящей основы.
3. Псевдомотивация, псевдочленение, псевдовосстановление производящей основы. Все перечисленные термины используются для обозначения одного и того же явления - “графического выделения”. [1]
Классификацию языковой игры с графическим выделением:
1. На базе омонимии. Разновидностью названного типа игры можно считать обыгрывание имени собственного в качестве графически выделенной части
2. На базе паронимии.
Паронимия обыгрывается гораздо чаще, нежели омонимия, так как здесь сталкиваются слова, не полностью совпадающие по звучанию, и поле варьирования, несомненно, шире, чем при омонимии. Псевдочленение узуальных слов графическими средствами может быть представлено следующими разновидностями:
а) выделение аббревиатур.
б) выделение имен собственных. (В качестве графически выделенной части может использоваться название фирм).
в) выделение имен нарицательных.
3. Графическое выделение в контаминированных образованиях.
Контаминация, согласно общепринятой точке зрения, - один из самостоятельных типов языковой игры, результатом которой является создание инноваций контаминированной структуры и семантики. Общим для данного и предыдущего типа (узуальные слова с графически выделенной частью) является следующее:
а) сфера функционирования – заголовки
б) характер выделенной части
в) ярко выраженная "модность" освещаемой в публикации темы.
4. Языковая игра другими графическими средствами.
а) использование дефиса
б) использование исправления
в) использование скобок
г) использование точки [2]