Добавил:
418108@mail.ru Все материалы за бакалавриат (год выпуска 2023) еще не все Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Сценарий

.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
15.03.2024
Размер:
40.89 Кб
Скачать

Пристав: Прошу порядка в зале суда. Встать суд идёт. Почётный судья штата

Bailiff: I ask for order in the courtroom. Stand up the court is coming. Honorary State Judge D.V. (Judge hereafter C)

С. Присаживайтесь. Что касается присутствие камер в зале то мы рассматриваем общественное дело и делаем это при открытых дверях. Как никак это Флорида. Итак, давайте начнем. Хорошо выглядите коллега (обращаясь к Теду)

S. Have a seat. As for the presence of cameras in the hall, we consider a public matter and do it with open doors. After all, this is Florida. So, let's get started. Good looking colleague (addressing Ted)

Тед (Далее Т). Спасибо Ваша честь я замаскировался под адвоката

Ted (hereinafter referred to as T). Thank you Your Honor I disguised myself as a lawyer

С. Тогда устроим яркое шоу. Можете начинать Мисс Константинова

С. Then let's put on a bright show! You can start Miss Konstantinova

Прокурор (далее П). Дамы и господа… В этом деле больше, чем двойное убийство, в этом деле речь идет о поимки чудовища. Утром 15 января 1978 июня женщина пришла домой в это женское общежитие «Омега», она услышала грохот. На Верхнем этаже по лестнице сбежал мужчина с поленом и скрылся. Девушка поднялась узнать в чём дело и наткнулась на студентку с трудом, выходившую из спальни, потому что ее лицо было все в крови. У ее соседки тоже. Та молча сидела на своей кровати в шоке. Те кому не повезло больше ее соседки по комнате. Другая девушка лежала лицом вниз в луже собственной крови, ее шея была повернута под неестественным углом, челюсть сломана, на теле следы укусов. Ее изнасиловали и задушили удавкой из чулок. Причина смерти не установлена. Возможно, Она умерла от удушение, а возможно от удара, сделавшего дырку в ее голове. Спасибо.

П: Ladies and gentlemen… This case is more than a double murder, this case is about catching a monster. One morning, a woman came home to this women's dorm and she heard a crash. The woman got up and saw a student whose face was covered in blood. The other girl was face down in a pool of blood, her neck twisted, her jaw broken, bite marks on her body. She was raped and strangled. Thanks. Mr. Detective, please come in.

П: вызовите первого свидетеля.

Пристав: вызывается детектив Майкл Фишер

Детектив (далее Д.). Когда мы допрашивали его о преступлениях, он сразу отказался от адвоката

Detective (hereinafter D.). When we questioned him about the crimes, he immediately refused a lawyer

П. То есть Он сам отказался от помощи защитника П. Did he refuse the help of a defender himself?

Д. Именно так. Потом он попросил, чтобы мы остановили запись. И чтобы мы ни делали заметок

D. Just so. Then he asked us to stop recording. And whatever we take notes on

П. Так этого не было на записи? П. That wasn't on the tape?

Д. Он так думал. Во Флориде разрешены жучки, скрытые средства записи, но они вышли из строя поэтому часть записи отсутствует…

D.He thought so. In Florida, bugs are allowed, hidden recording tools, but they are out of order so part of the recording is missing ...

П. Что это за часть детектив? П. : What's that part, mister?

Д. Его признание D. His confession

П. В чём Он признался П. What did He admit to?

Д.В том, что он вампир D. That he is a vampire

Т. Протестую! Это повествование от лица очевидца Ваша честь

Т. Objection! This is an eyewitness account Your Honor

С. Поддерживаю С. I support

П. Ваша честь? П. Your Honour?

Т. Ваша честь я также требую, чтобы все показания детектива были изъяты из протокола на основании того, что слово " скрытый» должно исключать всё что маскируется под доказательство. ни одно истинное доказательство не может и не должна быть описана при помощи такого термина.

T. Your Honor, I also demand that all of the detective's statements be removed from the record on the grounds that the word "hidden" should exclude anything that masquerades as evidence. no true evidence can or should be described by such a term.

П. Ваша честь присяжные...

П. Your Honor, jury

С. Поддерживаю протест. Присяжным не принимать во внимание показания свидетеля так как они относятся к предполагаемому признанию.

С. I support the protest. The jury disregards the testimony of the witness as it relates to the alleged confession.

Т. Спасибо Ваша честь

Т. Thank you Your Honor

С: Детектив может занять свое место в зале суда.

Тед обращаясь к адвокату, как бы между собой. Это была ваша работа!

Адвокат обращаясь к нему. Так будет правильно! Признайся и тебе дадут пожизненное, а не приговорят к смертной казни! That`s right way! Confess and you will be sentenced to life imprisonment, not death!

С. Как я понимаю вам есть что представить суду?

С.As I understand, you have something to present to the court?

Т. Ваша честь Я никогда не сталкивался с человеком, который бы так решительно и бессовестно принуждал своего клиента признать вину. Я не последую совету моего так называемого адвоката признать вину чтобы спасти свою жизнь, потому что я не виновен требую увольнение своего некомпетентного адвоката!

t. Your Honor, I have never come across a person who would so forcefully and shamelessly force his client to admit guilt. I will not follow the advice of my so-called lawyer to plead guilty to save my life, because I am not guilty I demand the dismissal of my incompetent lawyer!

А. Ваша честь... Я хочу уйти с должности его адвоката.

А. Your Honor, I want to resign as his attorney.

Т. И я впервые с ним согласен. Буду считать, что ходатайство удовлетворено.

Т. And for the first time, I agree with him. I will consider that the request is granted.

Адвокат недовольно выходит из зала суда.

Пристав: Вызывается Главный свидетель. Доктор Ричард Сувирон у нас (далее Док) криминалист- стоматолог. the bailiff. The main witness is called. Dr. Richard Suviron forensic - dentist

Док. На данных фотографиях мы видим снимки зубов обвиняемого Банди и укус на теле одной из убитых студенток. Согласно особенностям зубов обвиняемого продемонстрированный след является уникальным и характерным для него.

Doc. In these photos, we see pictures of the teeth of the accused Bundy and a bite on the body of one of the murdered students. According to the characteristics of the teeth of the accused, the demonstrated trace is unique and characteristic of him.

П. Доктор можете поделиться мнением в пределах обоснованной степени научной достоверности. Были ли Следы укусов на ягодице Лизы Левай, оставленные зубами обвиняемого, представленными на фото?

П. Doctor, teeth left on the victim's body, are these the defendant's teeth?

Док. Да сэр могу. Именно зубы подсудимого оставили эти отметины.

Doc. Yes, I can. It was the defendant's teeth that left these marks.

П. Вопросов больше нет. Передаю свидетеля. Доктор можете вернуться за трибуну.

П. No more questions. I'm handing over the witness. You can go back behind the podium

Т. Доктор Сувирон. Можно ли проверить будут ли эти зубы оставлять одинаковые отметины снова?

Т. Dr. Suviron. Is it possible to check whether these teeth will leave the same marks again?

Док. Да, я взял слепок зубов подсудимого и приложил к телам разных людей в морге, и да отметины совпали

Док. Yes, I took a cast of the defendant's teeth and applied them to the bodies of different people in the morgue, and yes, the marks matched.

Т. Доктор вы проводили Эксперименты на трупах?

T. Doctor, have you conducted experiments on corpses?

Док. Живых Добровольцев не нашлось

Док. There were no living Volunteers.

Т. (обращаясь к судье) Я сомневаюсь в компетентности свидетеля эксперта. Ваша честь я сомневаюсь в компетентности судебного процесса.

Т. I doubt the competence of an expert witness. Your Honor, also I doubt the competence of the trial.

Док. Это фарс Док. This is a farce.

Т. Не могу с вами не согласиться

Т. I can't disagree with you

С. Я обязана Напомнить присутствующим что вы находитесь в зале суда. Это дело о тяжких убийствах. Суд уже вынес решение о показаниях свидетеля, защитник.

С.I have to remind everyone that you are in the court. This is a murder case. The court has already ruled on the testimony of the witness, defense counsel.

Т. Да Ваша честь Т. Yes, Your Honor

С: Доктор вы можете занять свое место в зале.

Пристав. В качестве свидетеля вызывается Аделина Гольдшмидт (далее будет А) (Кэрол Бун)

Bailiff. Adeline Goldshmidt (hereinafter referred to as A) (Carol Boone) is called as a witness

Т. Вы навещали меня, когда я был под стражей во Флориде феврале 1978?

Т. Did you visit me when I was in custody in Florida in February 1978?

А. Да навещала А. Yes I did

Т. А помните ли вы был ли тогда скол на переднем зубе?

Т. Do you remember then was a chip on the front of my tooth?

А. Нет определённо не было.

А. No, definitely not

Т. Ваша честь думаю вам понятно, к чему я веду. Я бы хотел подать в суд на все газеты, которые меня обвиняли. Если скола не было вплоть до марта 1978 года Через 2 месяца после преступлений в общежитии «Омега», а стоматологическая экспертиза утверждает обратное очевидно, что они взяли мои зубы и сделали Всё так чтобы все концы сходились в угоду их обвинения.

T. Your Honor, I think you understand what I'm getting at. I would like to sue all the newspapers that accused me. If there was no chipping until March 1978, 2 months after the crimes in the Omega dorm, and the dental exam says otherwise, it's obvious that they took my teeth and made everything so that all the ends converged in favor of their accusation.

С. Вы можете сколько угодно тут распинаться, но суд не будет бросаться за новыми улитками по вашей команде

С. You can crucify here as much as you like, but the court will not rush for new evidence at your command

Т. Неужели здесь не осталось места для профессиональной этики?

С. Вы меня не убедили сэр.

С. You haven't convinced me sir

Т. Это взаимно Ваша честь

Т. It's mutual Your Honor

С. Уверена, что так если вопросов больше нет, то мисс Гольдшмидт можно отпустить

С. I am sure that if there are no more questions, then Miss Goldschmidt can be released

Т. есть ещё один. всего один. Ваша честь... (обращаясь к Аделине) ты выйдешь за меня?

Т. There is another one. Only one. Your Honor ...(to Adeline) will you marry me?

П. Ваша честь... (интонация будто ситуация абсурдна) П. Your Honour...

А. да А. Yes, I will

Судья стучит 3 раза молотком тем самым призывает к тишине

Т. тогда здесь и сейчас я беру тебя в жёны

Т. Then here and now I take you as my wife

П. Да вы издеваетесь! возражение!

П. Are you kidding me, protest!

Т. Ваша честь публичное заявление сформулированные надлежащим образом в зале суда в присутствии судебных должностных лиц здесь считается законным браком.

Т. Your Honor, the public statement is properly worded, in the courtroom in the presence of court officials here is considered a legal marriage

С. действительно так

С. So it’s true

С: Мисс Бун вы можете пройти на свое место.

С. (глубоко вздыхая и тяжело произносит) Прокурор Вам слово. .prosecutor, your offer

Прокурор встает со своего места и выходит в центр

П. Дамы и господа присяжные вы стали свидетелями неописуемых ужасов, чудовищных преступлений ответчика ужасные травмы, разбитые лица, сломанные челюсти. Следы расправы настоящего хищника. Мы привели свидетельства экспертов-криминалистов каждой из найденных улик. Ответчик был замечен на месте преступления. Вы видели то полено, которым он оглушил бедных жертв. Штат Флорида вне всяких обоснованных сомнений доказал, что ответчик Теодор Роберт банди виновен в 2 убийствах первой степени в 3 покушениях на убийство.

П. Ladies and gentlemen, jury. You have witnessed the horrors, the monstrous crimes of the defendant. We have a proof of experts to any of the evidence. The defendant was seen at the scene of the crime. The State of Florida has proven that defendant Theodore Robert Bundy is guilty of 2 first-degree murders and 3 attempted murders.

Т. Дамы и господа есть два пути по которым полиция расследует преступление. Они могут прибыть на место преступления найти улики и с их помощью придти логическому выводу или же они могут начать с подозреваемого. Решить, что он виновен, и неким образом сделать так, чтобы все улики указывали только на него. Они делают из этого балаган, превращая невинного человека в какого-то монстра из фильма ужасов. Их собственный свидетель заявил, что мужчина носил маску закрывающую половину лица. при недостаточном освещении! Дамы и господа я и есть этот невинный подозреваемый.

T. Ladies and gentlemen, there are two ways in which the police investigate a crime. They can arrive at the scene of the crime to find evidence and use it to come to a logical conclusion, or they can start with the suspect. Decide that he is guilty, and somehow make sure that all the evidence points only to him. They make a show of it, turning an innocent person into some kind of monster from a horror movie. Their own witness stated that the man was wearing a mask covering half of his face. in low light conditions! Ladies and gentlemen, I am this innocent suspect.

Пристав сообщает о том, что прошло 7 часов с момента начала совещания.

С. Пристав (обращаясь к Антону) мною получено решение суда присяжных. Передайте пожалуйста секретарю для оглашения. Ответчик Встаньте.

С.) The bailiffI (обращаясь к Антону )received a jury decision. Please pass on to the secretary for publication. Defendant ,Stand up please

Секретарь. Мы присяжные округа Майами-Дейд во Флориде признаём ответчика Теодора Роберта Банди в убийстве первой степени Лизы Леви - виновным по всем пунктам.

We, the Miami-Dade County jury in Florida, find defendant Theodore Robert Bundy guilty on all counts of first - degree murder of Lisa Levy.

Тед Разочарован, Прокурор рад

Секретарь. В убийстве первой степени Маргарет Бауман - виновным по всем пунктам. В покушении на убийство первой степени Карен Чандлер - виновным по всем пунктам, в покушении на убийство первой степени Katy Кляйнер - виновным по всем пунктам. покушение на убийство первой степени Шерил Томас - виновным по всем пунктам. Единогласно.

Secretary. First-degree murder of Margaret Bowman, guilty on all counts. For attempted first-degree murder, Karen Chandler is guilty on all counts, and for attempted first-degree murder, Katy Kleiner is guilty on all counts. Attempted first-degree murder of Cheryl Thomas-guilty on all counts. Unanimously.

Судья вызывает мать обвиняемого для заключительного слова. Речь дается матери обвиняемого.

Мать Теда: Я считаю смертную казнь одной из наиболее примитивных варварских вещей которую один человек может применить к другому. Я как христианка считаю, что забирать жизнь человека - неправильно, вне зависимости от обстоятельств. И я не думаю, что законы штата Флорида выше законов Божьих…

Ted's mother: I consider the death penalty to be one of the most primitive and barbaric things that one person can do to another. As a Christian, I believe that taking a person's life is wrong, regardless of the circumstances. And I don't think the laws of the state of Florida are above the laws of God…

С. Спасибо мэм. Благослови вас Господь. Я согласен с тем... что когда забирают жизнь против воли это всегда трагедия.

С.Thanks ma'am. God bless you. I agree ... that taking a life against your will is always a tragedy.

Вы можете присаживаться мэм

(теперь обращаясь к Теду) По решению данного суда вы признаетесь в убийстве первой степени и совершенные вами преступления были поистине чудовищны и жестоки, совершенно безнравственны, шокирующе злостны, гадки... И показали ваше безразличие к человеческой жизни… Вы приговариваетесь к казни посредством электрического тока, что будет проходить через ваше тело, до тех пор, пока вы не умрете. Как я полагаю у вас есть заявление, которое вы хотите сделать. Можете сделать его сейчас.

(now turning to Ted) By the decision of this court, you confess to murder in the first degree and the crimes you committed were truly monstrous and cruel, completely immoral, shockingly malicious, disgusting ... And showed your indifference to human life ... You are sentenced to execution by electric current that will pass through your body until you die. I believe you have a statement that you want to make. Can do it now

Т. Я буду просить пощады. В самом деле я нахожу весьма абсурдным просить пощаду за то, чего я не совершал. Не я ответственен за эти ужасные преступления. Суд я считаю справедливым в отношении тех преступлений что были совершены. Ошибка лишь в том, что не нашли настоящего виновного, вследствие этого я не согласен с приговором. Потому что это не мой приговор. Приговор кого-то другого, которого здесь сегодня нет.

Т. I will beg for mercy. In fact, I find it very absurd to ask for mercy for something I didn't do. I am not responsible for these terrible crimes. I consider the court fair in relation to the crimes that were committed. The only mistake is that they did not find the real culprit, and as a result, I do not agree with the verdict. Because it's not my verdict. The verdict of someone else who isn't here today.

С. Суд вынес обвинительный приговор по делу. В этом приговоре, сэр, ваше имя. Берегите себя молодой человек. Я это вам говорю искренне. Берегите себя, вы умный молодой человек из вас бы получился хороший адвокат. Мне бы очень хотелось поработать с вами в качестве адвоката. Но вы пошли иным путём коллега. Для этого суда большая трагедия видеть такой позор человечества. У меня к вам нет никакой неприязни. Хочу, чтобы вы это знали. Берегите себя.

С. The court delivered a guilty verdict in the case. This verdict, sir, is your name. Take care of yourself young man. I tell you this sincerely. Take care of yourself, you are a smart young man, you would make a good lawyer. I would love to work with you as a lawyer. But you took a different path, colleague. It is a great tragedy for this court to see such a shame on humanity. I have no ill will towards you. I want you to know that. Take care of yourself.

Соседние файлы в предмете Иностранный язык в сфере юриспрунденции