Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Титаренко М.Л., Кобзев А.И., Лукьянов А.Е. - Духовная культура Китая. Том 2 - 2007-2

.pdf
Скачиваний:
2
Добавлен:
26.01.2024
Размер:
42.71 Mб
Скачать

и обряды экзорцизма в древнем Китае. СПб., 2001; он же. Демонология древнего Китая. СПб., 2002; Идзуси Ёсихико. Сина синва дэн- еэцу-но кэнкю (Исследования китайских мифов и легенд). Токио, 1943, с. 393—444; ЛиньЛи-мин. Гуйюй шицзе (Мир злых духов). Сямэнь, 1993; Савада Мидзухо. Сацудзин сайки (Человеческие жертвоприношения духам-гуй) // Тэнри дайгаку гакухо. 1964, № 43; он же. Кэнкико (Разыскания о встречах с духами-гуй) // Там же. 1972, № 81; Сюй Хуа-лун. Чжунго гуй вэньхуа да цыдянь (Большой словарь культуры духов-гуй). Гуанси миньцзу чубаньшэ, 1994; он же. Чжунго гуй гуши (Рассказы о злых духах-гуй). Тайюань, 2001; Цин-шу. Тань гуй (О бесах) // Миньсу. 1929, № 68, с. 1-12.

 

Б.Л. Рифтин

Гуй-гу-цзыУчитель из долины бесов, Гуй

Г У Й - Г У - Ц З Ы

сянь-шэн (Господин Гуй). В др.-кит. мифо-

ж

логии бессмертный. Согласно мифу, Гуй-гу-

цзы носил фамилию Ван и имя Сюй (по др.

версии — Ли) и жил при государе Хуан-ди,

помогая ему в завершении трудов Шэнь-

нуна по сельскому хозяйству и определению

&

лекарственных свойств растений. Потом он

появлялся в миру при дин. Шан и Чжоу. Со-

 

провождал Лао-цзы (см. вт. 1) в его путеше-

 

ствии на Запад до Люша (Сыпучих песков),

 

вконце Чжоу вернулся в Китай, поселился

вГуйгу (Долине бесов), отсюда его прозвище — Гуй-гу-цзы, и имел более ста учеников. Ему приписывается соч. «Гуй-гу-цзы» (см. также в т. 1) о взаимодействии сил инь-ян (см. также в т. 1); видимо, поэтому Гуй-гу-цзы и стал почитаться покровителем прорицателей. Т.к. большинство из

них были слепыми или носили очки, Гуй-гу-цзы почитался и как покровитель торговцев очками (наряду с Хуан-ди, к-рому приписывали их изобретение).

**Ли Цяо. Чжунго ханъе шэнь (Боги — покровители профессий в Китае). Т. 1. Тайбэй, 1996, с. 116; Чжунго гэ миньцзу цзунцзяо юй шэньхуа да цыдянь (Большой словарь религии и мифов народов Китая). Пекин, 1993, с. 234; Werner Е.Т.С. A Dictionary of Chinese Mythology. Shanghai, 1932, p. 232-233.

Б.Л. Рифтин

Гуй-муМать бесов. В др.-кит. мифологии женское божество. В «Шу и цзи» («Описание удивительного») говорится, что Гуй-му живет в Наньхае в горах Сяоюйшань. Утром она рождает тысячу бесов, а вечером поедает их. У нее голова тигра, ноги дракона (лун), брови четырехпалого дракона (ман), глаза водяного дракона — цзяо [5] (вариант: глаза удава, брови водяного дракона). Образ Гуй-му, по-видимому, один из наиболее архаических и аналогичен женским божествам народов Сибири и Центр. Азии, являющимся покровительницами жизни и смерти, вместилищами человеческих душ, к-рые из них выходят, а после смерти возвращаются в них. К Гуй-му близка Гуй-цзы-му (Мать бесенят), к-рую Будда Шакьямуни обратил в свою веру и к-рая стала монахиней. Изображения Гуй-цзы-му были в каждом буд. женском монастыре,

еепросили о ниспослании сыновей и избавлении от напастей.

**Юань Кэ. Мифы древнего Китая. М., 1987, указ.

Г У И - М У

Б.Л. Рифтин

425

Гуйсюй. В др.-кит. мифологии бездна, расположенная к востоку от Бохая, в к-рую стекали все воды с восьми сторон света, девяти пустынь и Небесной реки (Млечного пути), но пучина не увеличивалась и не уменьшалась («JTe-цзы», гл. 5).

** Юань Кэ. Мифы древнего Китая. М., 1987, указ.; он же. Чжунго шэньхуа чуаньшо иыдянь (Словарь китайских мифов и преданий). Шанхай, 1985, с. 125.

Б.Л. Рифтин

В «Чжуан-цзы» (гл. 12; см. в т. 1) и «Шань хай цзине» («Канон гор и морей», цз. 14; см. в т. 1) Гуйсюй (Возвращение в Пустошь, др. переводы: Бездонная Великая пучина, Вход в Пустоту) названа Великой пропастью (Да-хэ/хо) за Восточным морем (Дунхай) в царстве Шао-хао. Согласно «Ле-цзы» (гл. 5; см. вт. 1), в ней плавали пять колоссальных гор-островов высотой и окружностью 30 тыс. ли, расположенные друг от друга на расстоянии 70 тыс. ли: Дайюй (Колесница Преемства), Юаньцзяо (Круглая Вершина), Фанху/ Фанчжан (Квадратная Чаша), Инчжоу (Обитель Красавиц) и Пэнлай (Приют Презревших Благо). Их обитатели бессмертные (сянь [1]; см. также Сяньсюэ вт. 1) и совершенномудрые (шэн [1]; см. в т. 1) способны летать, не стареют и не умирают. Чтобы закрепить дрейфующие горы-острова на месте, каждую из пяти гор-островов должны были подпирать головой посменно (с периодом в 60 тыс. лет) три «исполинские черепахи» (цзюй ао\ см. Ао). Однако шесть из них были убиты гигантом (да жэнь) из царства великанов Лунбо, и две горы-острова Дайюй и Юаньцзяо утонули. Совр. переложение этого мифа осуществил Лу Синь («Бу тянь» — «Починка небосклона», 1922, рус. пер.: B.C. Колоколов, 1955).

* Лу Синь. Собр. соч. в 4-х т. М., 1955. Т. 3, с. 180-191; Позднеева Л Л Атеисты, материалисты, диалектики древнего Китая. М., 1967, с. 85, 193-194, 329; Чжуан-цзы. Ле-цзы / Пер. В.В. Малявина. М., 1995, с. 133—134, 337; Каталог гор и морей (Шань хай цзин) / Пер. Э.М. Яншиной. М„ 2004, с. 142, 274-275.

А.И. Кобзев

Гун-ань — букв, «публичный отчет», «общественный акт», «оповещение» (япон. коан). Первоначально офиц. документ в системе кит. бюрократии. В буд. школе чань (япон. дзэн; см. Чань-цзун, а также Чань-сюэ в т. 1) этим словом стали обозначать спец. «вопросы-загадки», к-рые учитель ставил перед своим учеником. Гун-ань исторически связаны с чаньскими диалогами вэнь-да («вопрос—ответ»), к-рые являются важным моментом на пути к достижению «просветления» у [4\.

Гун-ань получили распространение в период Сун (960-1279). В период Тан (618—907) систематического использования гун-ань еще не было. Когда ученик приходил к учителю со своим индивид, филос. или духовным вопросом, учитель мог ответить глубокомысленным молчанием или ударом — кулаком, палкой, посохом, либо произнести к.-н. фразу, внешне не имеющую прямого отношения к происходящему. За этой эксцентричностью стояло стремление разрушить порожденный дискурсивным мышлением искаженный взгляд на мир, помочь углубиться в суть вещей, возвратиться к их истоку. С помощью «вопросов—ответов» «подлинно просветленный» мог показать со стороны или перевернуть с ног на голову к.-н. положение чань, чтобы адаптировать его к восприятию конкретного ученика и т.о. подтолкнуть его сознание к «просветлению». Впоследствии утверждения, сделанные учителями чань, или их ответы на вопросы стали записывать.

Чаньские наставники эпохи Сун разработали спец. систему обучения, следуя к-рой ученики должны были настойчиво искать «ответы» на высказывания учителей. Подобные задачи, служившие методологич. руководством к «просветлению», были объединены в сб. Этим временем датируются два наиболее значимых сборника гун-ань". «Би янь лу» и «У мэнь гуань».

В начале Сун в чаньских храмах уже был популярен метод кань хуа чань (букв, «созерцание слов»). Объектом «созерцания» были гун-ань, изречения старых мастеров. Эпоха творчества уступила место эпохе осмысления и переработки накопленного опыта. Пришло время интерпретации и «игры». Разработки древней письмен, традиции использовались в иллюстративных целях для проверки психич. склада ученика или применялись в качестве объектов медитации. Вместе с тем к классич. материалам стали добавлять ответы, возражения, комментарии. С этого времени чань стал более систематизированным и в определенной степени «механическим» учением. Описывая публично зафиксированный прецедент «просветления», гун-ань призваны помочь будущим поколениям адептов в достижении аналогичного состояния сознания. Иными словами, гун-ань имеют целью искусств, развитие в последователях чань того, что древние учителя открывали в себе непосредственно. По мнению знатока и популяризатора осн. положений дзэн-буддизма на Западе Д.Т. Судзуки, «без подобных нововведений учение было обречено на вымирание». Именно техника гун-ань спасла чань как уникальное наследие культуры Дальнего Востока.

Со временем в Китае возникла мода на «вопросы—ответы» и гун-ань, чаньские диалоги зачастую просто имитировались представителями интеллектуальной и творческой элиты.

Смысл и решение гун-ань находится вне рамок обыденной логики. Гун-аньэто своеобразные, парадоксальные тексты, сознательно нелепые, бессмысленные, алогичные сочетания слов, целью к-рых является разрушение мыслительных стереотипов, переструктурирование сознания, подталкивание его к интуитивному восприятию. Иногда гун-ань представляли собой извлечения из чаньских диалогов вэнь-да. Вот примеры нек-рых характерных гун-ань: «Всем известно, что такое хлопок двумя ладонями. А как звучит хлопок одной ладони?», «Каково было твое лицо прежде, чем родились твои родители?» (имеется в виду изначальная и нерожденная «природа будды» (фо сын) как истинное «лицо» человека), «Не утверждая и не отрицая, скажи, в чем смысл чань!», «Представьте, что вы, будучи связаны по рукам и ногам, висите над пропастью, ухватившись зубами за ветку дерева. К краю пропасти подходит учитель и спрашивает о том, зачем Бодхидхарма (кит. Путидамо; см. в т. 1) пришел с Запада. Ответьте ему».

Логич. неразрешимость гун-ань должна стимулировать интуитивный прорыв сознания ученика за пределы всякой двойственности и вызвать в нем видение собств. природы как «природы будды». Гун-ань необходимы для развития «внутр. зрения» и «непосредственного вйдения реальности» в новом ракурсе, ранее не известном уму, привыкшему к дуальности.

Иногда словесно сформулированный ответ на гун-ань звучал так же парадоксально и не имел видимой связи с вопросом (напр., вопрос: «Что такое Будда?» Ответ: «Три фута льна»).

Над высказыванием, завершающим гун-ань, т.е. хуа тоу (букв, «концы», «обрывки фраз», «словность», «речевость»), предлагается постоянно размышлять, чтобы отыскать зашифрованный в нем смысл. Хуа тоу есть чаньское «вопрошание о сущем». Напр., монах повторяет имя будды Амитабхи (кит. Амито-фо), а затем вопрошает себя: «Кто есть тот, кто повторяет имя будды?» «Вопросы-загадки» — лишь вспомогательное средство на пути к «просветлению», они отнюдь не претендуют на выражение невыразимого. То, что в них содержится, можно определить как импульс, своего рода стимул к действию. Между содержанием гун-ань и «просветлением» нет никакой внутр. связи. Весь парадокс заключается в том, что «отсутствие ворот становится вратами Учения/Дхармы. Как можно открыть ворота, которые не существуют?» За внешней абсурдностью и бессвязностью вэнь-да, гун-ань, хуа тоу (и чань-

ского текста в целом) кроется своя внутр. логика и упорядоченность, обусловленные особыми функциями, к-рые выполняет текст в системе чань-буддизма. Одна из гл. задач чаньского текста в том, чтобы потоком парадоксальных утверждений, двусмысленностей и иносказаний разрушить веру неискушенного читателя в здравый смысл, развить его интуитивное восприятие, способность

к «внутр. видению». В связи с этим чаньский текст становится квазитекстом, в к-ром заложена программа самоуничтожения. Вследствие своей противоречивости и абсурдности текст теряет всякий конкретный смысл, превращается в чистый объект, расширяется до безграничности буд. пустоты-шунья (кит. кун [1]; см. в т. 1). И уже потом опять возвращается смысл, но обновленный, нюансы к-рого закрыты для непосвященного. Для понимания такого текста требуется взгляд «изнутри», «вхождение» в систему чань, постижение чаньской психологии и принятие чаньских ценностей.

См. также ст. Гун-ань в т. 1.

** Абаев И. В. Чань-будаизм и культура психической деятельности в средневековом Китае. Новосиб., 1983; Главева Д.Г. Традиционная японская культура: Специфика мировосприятия. М., 2003; Дюмулен Г. История дзэн-буддизма: Индия и Китай. М., 2003; Нестеркин С.П. Некоторые философско-психологические аспекты чаньских гунъань // Философские вопросы буддизма. Новосиб., 1984, с. 72—80; Сафронова Е.С. Дзэнский смех как отражение архаического земледельческого праздника // Символика культов и ритуалов народов зарубежной Азии. М., 1980, с. 68—78; Blyth R.H. Zen and Zen Classics. Vol. 4-5. Tokyo, 1978-1979.

Д.Г. Главева

Г У Н - Г У Н

ГУн-гун — Общественные работы, Ведающий разливами, Бог разливов/пото-

*с телом змеи, лицом человека и красными волосами на голове. Борьба Гунгуна с духом огня Чжу-жуном, к-рый, согласно трактату «Шань хай цзин» («Книга гор и морей»; см. в т. 1), будто бы был его отцом, завершилась победой Чжу-жуна. С досады Гун-гун стал биться головой о гору Бучжоу, служившую опорой неба (тянь[1]; см. также в т. 1); гора надломилась, одна из сторон земли разрушилась, а часть небосвода обвалилась. По другой, видимо поздней, версии, Гун-гун воевал с правителем Чжуань-сюем или пытался помешать Великому Юю (см. Юй) усмирить потоп. В еще более поздних историч. сочинениях Гун-гун представлен уже в явно историзованном виде как порочный и злой сановник, выступавший против мудрого правителя Шуня («Хань Фэй-цзы», гл. 34). Само имя Гун-гун истолковывается как название должности (букв, «общественные работы»), что, по-видимому, есть поздняя интерпретация иероглифич. записи его имени. У Гун-гуна было

несколько помощников: жестокий и жадный Сян-лю с телом змеи и девятью человечьими головами и злой Фу-ю, превратившийся после смерти в медведя,па. В др.-кит. мифологии божество вод. Его представляли в виде злого духа

а также двое сыновей, один из к-рых (имя его неизвестно) после смерти превратился в злого демона, а второй — Сю был добрым.

* Сыма Цянь. Исторические записки (Ши цзи). Т. 1. 2-е изд., испр., доп. М., 2001, указ.; ** Юань Кэ. Мифы древнего Китая. М., 1987, указ.; Ян Го-и. Гун-гун чуаньшо шиши таньюань (Разыскания об исторической основе преданий о Гун-гуне) // Вэньши. Пекин, 1963, сб. 3.

Б.Л. Рифтин

* Иванов А.[И.] Материалы по китайской философии. Введение. Школа фа. Хань Фэй-цзы. Перевод. СПб., 1912, с. 196; Позднеева Л.Д. Атеисты, материалисты, диалектики древнего Китая. М., 1967, с. 183, 344; Го юй (Речи царств) / Пер. B.C. Таскина. М., 1987, указ.; Древнекитайская философия: Эпоха Хань. М., 1990, с. 272-275, указ.; Чжуан-цзы. Ле-цзы / Пер. В.В. Малявина. М., 1995, с. 121, 337; Философы из Хуайнани (Хуайнаньцзы) / Пер. Л.Е. Померанцевой. М., 2004, указ.; Бамбуковые анналы: древний текст / Пер. М.Ю. Ульянова. М„ 2005, с. 192; ** Яншина Э.М. Формирование и развитие древнекитайской мифологии. М., 1984, указ.; Взнь И-do. Шэньхуаюй ши (Мифы и стихи). Пекин, 1957, с. 36-38; Bolti W.G. Kung Kung and the Flood: Reverse and Euhemerism in Yao lien // TP. Leiden, 1981, vol. 67, liv. 3—5.

А.И. Кобзев

428

ГУнь — Огромная рыба. В др.-кит. мифологии герой, боровшийся с потопом, сын правителя Чжуань-сюя. Возможно, что этот образ возник у племен, живших в Вост. Китае, в бассейне Янцзы и почитавших в качестве тотемов различные водные существа. Деяния Гуня локализованы гл. обр. в районе совр. провинций Сычуань и Чжэцзян. (По др. генеалогической версии, Гунь родился в облике белого коня.) Мифы о Гуне крайне противоречивы. Гунь, посланный верховным владыкой на борьбу с потопом, девять лет возводил дамбы, но не добился успеха. Тогда он похитил у верховного владыки волшебную саморастущую (вздувающуюся) землю (си-жан), чтобы усмирить воды. Но не справился и был по повелению правителя Яо (вариант: Шуня) казнен на горе Юйшань (на крайнем севере). По преданию, после смерти Гуня его труп в течение трех лет не разлагался, потом из распоротого чрева Гуня вышел сын Юй, к-рый продолжил борьбу с потопом. По др. версии, Гунь женился на девице Нюйси, к-рая потом таинственным способом зачала и родила Юя. Еще одна версия мифа гласит, что после казни Гунь превратился в трехлапую черепаху (вариант: в медведя, желтого дракона) и погрузился в пучину.

* Юань К). Мифы древнего Китая. М., 1987, указ.; ** Деопик Д.В. Элементы южной традиции в китайском мифе // III НК ОГК. Вып. I. М., 1972, с. 208-217; Рифтин Б.Л. От мифа к роману. М., 1979, с. 112-115.

Б.Л. Рифтин

* Иванов А.[И.] Материалы по китайской философии. Введение. Школа фа. Хань Фэй-цзы. Перевод. СПб., 1912, с. 290; ПозднееваЛ.Д. Атеисты, материалисты, диалектики древнего Китая. М., 1967, указ. (Кит); Древнекитайская философия. Т. 1—2. М., 1972—1973, указ.; Го юй (Речи царств) / Пер. B.C. Таскина. М., 1987, указ.; Древнекитайская философия: Эпоха Хань. М., 1990, указ.; Чжуан-цзы. Jle-цзы / Пер. В.В. Малявина. М., 1995, указ.; Сыма Цянь. Исторические записки (Ши цзи). Т. 1. 2-е изд., испр., доп. М., 2001, указ.; Люйши чуньцю (Вёсны и осени господина Люя) / Пер. Г.А. Ткаченко. М., 2001, указ.; Философы из Хуайнани (Хуайнаньцзы) / Пер. Л.Е. Померанцевой. М., 2004, с. 24; ** Яншина Э.М. Формирование и развитие древнекитайской мифологии. М., 1984, с. 149-160, указ.

А. И. Кобзев

ГЬ-гу — Тетушка Гэ. В кит. мифологии богиня — покровительница повивальных бабок и деторождения. Реальная Гэ-гу родилась в дер. Гэуцунь в пров. Аньхой. За искусство принимать роды ее почитали как богиню и после смерти в честь Гэ-гу был воздвигнут храм. Ее дочь впоследствии тоже была признана богиней, изображение к-рой было помещено в том же храме рядом с матерью. Культ Гэ-гу постепенно распространился и в др. местностях Китая, особенно в кон. XIX — нач. XX в. В нек-рых храмах изображения Гэ-гу помещали рядом с Гуань-инь, а дощечки с ее именем обычно приносили в комнату, где проходили тяжелые роды.

БЛ. Рифтин

Гэн цзи («прокладывание [первой борозды]»), цзи тянь («пахота царского/ императорского поля») — один из древнейших гос. ритуалов Китая, связанных с культом плодородия и сезонной обрядностью. В традиции он возводится к предельно архаическим временам — эпохе правления легендарных правителей. Реальная история этого ритуала прослеживается приблизительно с сер. эпохи Чжоу ( Х 1 - Ш вв. до н.э.). Одно из первых описаний содержится в трактате «Юэ лин» («Полунные указы», «Помесячные предписания»), входящем в состав (гл. 5, 6) «Ли цзи» («Книга ритуалов», «Записки о благопристойности», гл. 5, 6; см. вт . 1) — одного из конф. канонич. соч. Согласно этому

Г У Н Ь

&

Г Э - Г У

ш

Г Э Н Ц З И

#

Ц^р*

трактату, гэн цзи входил в круг нормативного ритуально-этикетного уложения царя (ван чжи) и исполнялся строго в 1-й день 1-го месяца весеннего сезона в вост. предместье столицы и после жертвоприношений Небу и предкам. В ритуале участвовали не только сам правитель, но и высшие гос. чины и придворные: сань гун («три князя») — три высших сановника гос-ва Чжоу, цзю цин («девять высших придворных чинов») — три наставника наследника трона и руководители шести центр, ведомств, чжухоу («владетельные особы») — удельные князья и да фу («вельможные лица»), «Во время пахоты [царского] поля Сын Неба / государь прокладывает три борозды, каждый из трех князей — по пять борозд, каждый из девяти высших придворных чинов — по девять борозд». Исходно пахота поля могла быть аналогом ритуала «священной свадьбы», в к-ром правитель выступает брачным партнером Земли. Однако в том виде, в каком этот ритуал рисуется в «Юэ лине», он наделялся мироустроительной функцией. В его сценарии были задействованы «священные» (нумерологические — см. Сяншучжи-сюэ в т. 1) числа: «3» — триада Небо-Земля-Человек (сань цай; см. в т. 1), передающая строение мира по вертикали и осн. его космологические уровни; «5» — пять осн. пространствен- но-временных зон кит. космологии; «9» — пять этих зон и четыре промежуточных стороны света, т.е. исчерпывающе полная композиция мироздания по горизонтали. Т.о., ритуальная пахота мыслилась зачинающей весну, пробуждение природы и рождение новой жизни в масштабе всего мироздания. Важнейшим источником по истории гэн цзи со II в. до н.э. по сер. V в. н.э. (т.е. с момента утверждения в Китае имперской государственности) служит трактат «Ли чжи» («Трактат о ритуалах») из офиц. историографич. соч. «Сун шу» («Книга [об эпохе] Сун») ШэньЮэ (441—513) (см. в т. 1), где перечислены все случаи его исполнения. Оказывается, что при империи Хань (206 до н.э. — 220 н.э.) он исполнялся лишь трижды: императорами Вэнь-ди (179—156 до н.э.), Чжао-ди (86—80 до н.э.) и Мин-ди (58—75), что, видимо, было связано с преобразованиями гос. религии, направленными на возрождение древних религ. традиций (см. КуанХэн). На протяжении эпохи Шести династий (Лю-чао, 220—589) этот ритуал также исполнялся эпизодически: в царстве Вэй (220—265) периода Троецарствия (Сань-го, 220—280), единожды при империи Зап. Цзинь (265-316). Частота его исполнения заметно возросла при Южных династиях, когда кит. государственность переместилась в регион Янцзы после частичного завоевания (311-317) страны некит. народностями (Сев. династии). Императором Лян У-ди (502-549; см. в т. 1) ритуал гэн цзи был проведен 14 раз, с 535 по 540 г. — ежегодно. Ритуальная активность этого монарха тем более примечательна, если учесть, что именно при нем офиц. вероучением страны был провозглашен буддизм (см. в т. 1), а сам он публично принял обеты упасака (мирского апологета буддизма).

В дальнейшем практика исполнения гэнь цзи фактически прекратилась, хотя формально он (подобно ритуалу фэн шань) продолжал почитаться одним из важнейших гос. ритуалов. Действующим и регулярным обрядом он вновь стал при дин. Цин (1644-1911). Причем, почти точно был воссоздан сценарий его проведения, описанный в «Юэ лине». Ритуал исполнялся императором, тремя принцами и девятью сановниками, которые прокладывали соответственно три, пять и девять борозд. Нумерологическая символика дополнилась цветовой (у сэ — «пять цветов»), также имевшей космологич. семантику. Плуг императора и запряженный в него бык были желтого цвета (символ центр, зоны космического пространства, земли/плодородия и верховной власти). Плуги принцев и сановников были окрашены в красный цвет — символ мужского начала мира (ян [/]; см. также Инь-ян вт. 1), солнца и Юга (юж. зоны космического пространства). Впряженные в них волы были черной масти — символ Севера и в данном случае олицетворение взаимодействия женского (инь [/]) и мужского (ян [/]) мировых начал, порождающих новую жизнь. Т.е. за этим ритуалом сохранилась его мироустроительная функция, к-рая придавалась ему посредством все тех же древнейших способов.

* Сун шу (Книга [об эпохе] Сун). Цз. 14 / Сост. Шэнь Юэ. Пекин, 1983. Т. 2, с. 353—355; Чжу Мин-бань. Нань-чао Сун хуй яо (Собрание сведений о важнейших событиях [эпохи Лю] Сун [периода] Южных династий). Пекин, 1987, с. 91—93; он же. Нань-чао Ци хуй яо (Собрание сведений о важнейших событиях [эпохи Южная] Ци [периода] Южных династий). Пекин, 1987, с. 55—56; он же. Нань-чао Лян хуй яо (Собрание сведений о важнейших событиях [эпохи] Лян [периода] Южных династий). Пекин, 1987, с. 49—50; Ли цзи цзи шо («Книга ритуалов» со сводными толкованиями) / Коммент. Чэнь Хао //Сы шуу цзин (Четверокнижие и Пятиканоние). Т. 2. Тяньцзинь, 1989, с. 84; Legge J. Li Chi; Book of Rites. Pt 1 (Repr.). L„ 2003, p. 253-254. ** Кравцова M.E. Поэзия вечного просветления: Китайская лирика второй половины V — начала VI века. СПб., 2001, с. 160; Сидихменов Б.М. Китай: страницы прошлого. М„ 1974, с. 1978.

М.Е. Кравцова

Гэ сянь-вэн — Бессмертный старец Гэ. В кит. мифологии

бог—покровитель

ГЭ сянь-вэн

красильщиков, изготовителей бумаги, лубочных (няньхуа)

мастеров. Обычно

почитался вместе с даосом Мэй сянь-вэном. Т.к. краску держали в больших

ig}

чанах, то его еще называли Жаньбуган-шэнь (Бог красильного чана). В 9-й день

9-й луны в их день рождения их имена писали на

особых дощечках

и ставили перед ними жертвенные предметы. Их вместе изображали и на лу-

бочных иконах (чжима), к-рые сжигались во время жертвоприношений этим

f J .

божествам.

 

 

* Ли Цяо. Чжунго ханъе шэнь (Боги—покровители профессий в Китае). Т. I. Тайбэй, 1966, с. 255-259.

Б.Л. Рифтин

1

431

Д А - Ж И

Да-жи (санскр. Вайрочана, доел. «Сияющий», «Великое солнце», Маха-

 

вайрочана — Великий Вайрочана). Будда; в тантрическом буддизме (см.

 

Ми-цзун в т . 1) — один из пяти дхьяни-будд, в традиции махаяны (да

 

шэн) — олицетворение «зерцалоподобной мудрости», сияния, сияющего

Асвета, проникающего во все уголки бесконечного пространства, а также

а

«ДА - ЖИ Ц З И Н »

к

0

«

символ «тела Дхармы» (фа шэнь) Будды Шакьямуни. Гл. будда в учениях хуаянь-цзун (япон. кэгон-сю; см. в т. 1) и школ эзотерич. буддизма. Культ Махавайрочаны, возникший в Индии, по-видимому, в сер. I тыс., проник в Китай в кон. VII в.

В эзотерич. буддизме все сущее отождествляется с «вселенским буддой» (Махавайрочаной), «естество» к-рого воплощено в «шести великих первоначалах» — земле, воде, огне, ветре (воздухе), пространстве и сознании. Махавайрочана в своих различных функциональных ипостасях «являет себя» в мандалах. В тантрических ритуальных мандалах Махавайрочана помещается в центре.

Обычно он изображается сидящим на белом лотосе с чакрой (дхармачакрой — «колесом учения», фа лунь) и колоколом в руках. Руки сложены в мудру «единения» («кулак знания»), символизирующую единство чувственных существ (указательный палец левой руки) и будд (правая рука), невежества и просветления. С Махавайрочаной ассоциированы: сторона света — Центр или Восток, цвет — белый, животное-спутник — лев, элемент — эфир, чувство — слух. Его женское соответствие — Ваджрадхатешвари. Эманировавший из него бодхисаттва — Самантабхадра. В «Махавайрочана-сутре» («Да-жи дзин») Махавайрочана занимает гл. место среди будд.

В Японии Бирусяна (транслитерация санскр. Вайрочана) был также популярен под именем Дайнити (Великое солнце), символизируя солнце, ставшее буддой (Ф. Нива, 1959). Статуя будды Махавайрочаны (высотой 15 м), получившая назв. «Большой будда» (япон. Дайбуцу), была сооружена в гигантском храме Тодайдзи (Большой восточный храм, VIII в., Нара).

** Буддизм. Словарь. М., 1992, с. 89; Игнатович А Н. Буддизм в Японии. Очерк ранней истории. М., 1987; он же. Буддийская философия периода Хэйан // Буддийская философия в средневековой Японии. М., 1998; Нива Ф. Тэмпё-но кайка (Расцвет в [годы] Тэмпё). Токио,

1959; Eliot Ch. Japanese Buddhism. L„ 1959.

По материалам A.H. Игнатовыча

* Будон Ринчендуб. История буддизма / Пер. с тиб. Е.Е. Обермиллера. Пер. с англ. A.M. Донца. СПб., 1999, указ.; Кукай. Избр. тексты / Сост., очерк по истории эзотерического буддизма А.Г. Фесюна. М., 1999; ** Андросов В.П. Будда Шакьямуни. М., 2001, указ.; Васильев В.\П.\ Буддизм, его догматы, история илитература. Ч. 1. СПб., 1857, указ.; Розенберг О.О. Труды по буддизму. М., 1991, указ.; Судзуки Д. Т. Очерки о дзэнбуддизме. Ч. 3. СПб., 2005, указ.

А. И. Кобзев

«Да-жи цзин» (санскр. «Махавайрочана-сутра» — «Сутра о Великом солнце»). Полное назв. «Махавайрочана-бхисамбодхи-викурвита-дхиштхана-вайпулья- сутрендрараджа-нама-дхармапарьяя» («Повелитель всех сутр, великое изложение Закона будды Великого солнца о становлении просветленным чудесными силами привносимого и имеющегося»). Одна из базисных сутр дальневост. эзотерич. буддизма (см. Ми-цзун в т. 1), в к-рой запечатлены проповеди будды Махавайрочаны — Татхагаты Великое солнце (Да-жи жу-лай; см. Дажи). Написана в сер. VII в. в центр, или зап. Индии. Санскр. оригинал не сохранился (его фрагмент был найден на Яве). Кит. пер. состоит из 36 гл. в 7 цз. Монах У-син добыл сутру в Индии, но перед возвращением на родину умер. Текст, доставленный его сподвижниками в Китай, хранился в столице Чанъани, в монастыре Хуаянь. В 724—725 в Лояне в монастыре Дафусянь переведена

432

ссанскрита на кит. яз. инд. миссионером Шубхакарасимхой (Шань-у-вэй), к-рый, по-видимому, диктовал своему ученику И-сину, под назв. «Сутра о Великом солнце, ставшем буддой, [обладающим способностями] к божественным превращениям и оказывающим поддержку» (кит. «Пилучжэна чэн-фо шэньбянь цзя-чи цзин»). Текст собственно сутры составляют гл. 1—31 (6 цз.), последние 5 глав (цз. 7), содержащие объяснение деталей эзотерич. ритуалов и руководство по их проведению, как полагают, отсутствовали в санскр. оригинале и были добавлены Шубхакарасимхой.

Проповеди в «Сутре о Великом солнце» ведутся от лица Махавайрочаны — Татхагаты Великое солнце, что является особенностью данного текста, т.к. гл. действующее лицо большей части сутр махаяны (да шэн) — Будда Шакьямуни.

В сутре описывается «мир чрева» (санскр. гарбхадхату, кит. тай-цзан-цзе), одна из двух, наряду с «алмазным миром» (санскр. ваджрадхату, кит. цзинь-ган-цзе), гл. ипостасей Махавайрочаны, а также раскрываются три его «тайных деяния»

иуказывается путь к обретению состояния будды.

Вначале гл. 1 утверждается: «Все деяния тела, все деяния рта, все деяния мысли Татхагаты Великое солнце во всех местах и во все времена [направлены на то, чтобы] проповедовать в мире имеющих чувства (цин [2]) Учение/Дхарму, [заключающуюся] во фразах Пути Истинного Слова». Абс. мудрость Махавайрочаны, к-рая в ряде сутр называется «мудростью всех мудростей», распространяется среди разнообразных живых существ согласно их способностям. Махавайрочана сравнивает ее с огнем, в к-ром, каждая по-своему, сгорают ветки деревьев разных пород. Абс. мудрость изначально имеет «один вкус» — «вкус освобождения». При этом подчеркивается исконное наличие просветления и «мудрости всех мудростей» в каждом живом существе, поскольку «[твои] собственные мысли (сознание), мир «пустоты» (т.е. шуньята — кит. кун [1]; см. вт. 1) и просветление — не различны».

«Сутра о Великом солнце» рассматривалась прежде всего как «врата», ведущие к обретению «мудрости всех мудростей». «Просветление мысли — внутренне присущая причина; великое сострадание — основа; уловка — конечное, [превышающее все]» — эти слова будды Махавайрочаны называются «вратами Учения/Дхармы трех фраз» («врата Дхармы» — «врата», через к-рые человек входит на путь спасения; «три фразы» — ответы на три вопроса в начале сутры: «Чем обусловливается всеобъемлющая мудрость?», «Где ее корни?» и «Что есть конечное?»). Упоминания о «просветлении мысли», «великом сострадании» и «уловке» в одном ряду встречаются в более ранних махаянскихтекстах, напр. в «Сутре о Великом собрании» (кит. «Да цзи цзин»), но только в «Сутре о Великом солнце» «уловка» признается «конечным», т.е. «превышающим все». В этом одна из характерных особенностей данной сутры. Для выявления в живом существе «мудрости всех мудростей» необходима особая религ. практика, к-рая начинается с «пробуждения мыслей». Это констатируется в гл. 1, в остальных главах разъясняется сущность этой практики и описываются ее приемы, т.е. «уловки».

«Сутра о Великом солнце» породила многочисл. экзегетическую лит-ру. В школе сингон (кит. чжэнь-цзун«школа истинных слов/мантр») наибольший вес имели составленные И-сином «Комментарии к Сутре о Великом солнце» (кит. «Да-жи цзин шу») и «Толкование смысла Сутры о Великом солнце» (кит. «Да-жи цзин и ши»), законченное его учениками (это соч., по содержанию близкое к комментариям, особенно ценилось среди последователей «тайного учения» тэндай; см. Тяньтай-цзун в т. 1). Большое влияние имел также трактат Кукая «Открытие содержания Сутры о Великом солнце». Со временем в школе сингон возобладала тенденция изучать не саму сутру, а указанные комментарии, обретшие почти канонич. статус.

* Кокуяку иссайкё. Миккё бу (Полное собрание сутр в переводах на японский язык. Раздел «Тайное учение»). Вып. 1—3. Токио, 1934; ТСД. Т. 18. Токио, 1968; Фо цзин сюань яо (Антология китайской Трипитаки). Т. 1—3. Сянган, 1961; Фо-цзяо цзин цзи сюань бянь (Антология буддийской Трипитаки). Пекин, 1985; ** Игнатович А.И. Буддийская

 

философия периода Хэйан // Буддийская философия в средневековой

 

Японии. M., 1998; Кукай. Избр. тексты / Сост., очерк по истории эзоте-

 

рического буддизма А.Г. Фесюна. М., 1999, с. 32—35; Янгутов Л.Е. Ки-

 

тайский буддизм: тексты, исследования, словарь. Улан-Удэ, 1998; Ад-

 

зиа буккё си. Нихон хэн (История буддизма в Азии. Япония). Т. 2. То-

 

кио, 1972; Буккё дай дзитэн (Большой буддийский толковый словарь).

 

Токио, 1988; Буккё кайдан дзитэн (Словарь буддийских текстов). То-

 

кио, 1977; Ивамото Ю. Нитидзё буккё го (Повседневная буддийская

 

лексика). Токио, 1972; Сяккэй Д. Сингон-сю коё (Очерк школы син-

 

гон) // Цудзоку буккё какусю коё (Очерки учений каждой буддийской

 

школы, [предназначенные] для мирян). Токио, 1899; The Buddhist

 

Tradition in India, China and Japan. N.Y., 1969.

 

По материалам А. H. Игнатовича

«ДАЙ ТАН С И

«Дай Тан си юй цзи» — «Записки о западных странах, [составленные в правле-

Ю Й Ц З И »

ние] великой [династии] Тан», «Записки о крае к западу от Великой Тан».

Созданы в результате путешествия в Индию (629-645) буддиста-паломника

 

К(см. Буддизм в т. 1) Сюань-цзана. Их текст был продиктован им в последние годы жизни и записан монахом Бянь-цзи.

В«Дай Тан си юй цзи» 12 цзюаней. Каждая цзюань состоит из отд. «[главок

£

$

$

iL

о] стране» (го [/]) в соответствии с маршрутом паломника — Синьцзян, Средняя Азия, территории совр. Афганистана, Пакистана, Индии. Исключение представляет только 1-я пол. цзюани 2, посвященная общему описанию Индии, и цзюани 8—9 с описанием обл. Магадха, где находились самые важные буд. святыни. В свою очередь, внутри каждой такой «[главки о] стране» имеется отчетливая граница, разделяющая текст на две стилистически разнородные части. Первая часть предельно формализована, четко определяет характерные признаки страны по заданной, постоянно повторяющейся схеме и в наибольшей мере напоминает географич. «трактаты» (чжуань [2]) дин. историй: сначала описание расположения страны, указания расстояний, размеров столицы, далее сведения о естеств. границах страны, подчиненности ее соседнему владению. Близок к используемым в дин. историях сам набор следующих друг за другом характеристик (производимые товары, земледельческие культуры, климат, нравы населения, язык, одежда и т.д.), терминология, манера приравнивать приметы одной страны к другой, а также приведение статистич. данных — отличие лишь в том, что вместо численности населения и войск указывается число монастырей и монахов в каждой стране.

Вторая часть «[главки о] стране» включает буд. повествования различного характера. Помимо подробного пересказа осн. предания Сюань-цзан особое внимание уделяет буд. агиографии. Здесь много преданий об авторах известных текстов, первых проповедниках и учениках Будды, диспутах. Обилие этого материала в «Записках о западных странах» обнаруживает характерный для Сюань-цзана интерес к текстологии и полемич. сочинениям. Интересна также явно выраженная связь между типами легенд и местами — объектами посещения. Так, предания о буд. диспутах чаще всего приводятся для объяснения происхождения монастырей; предания о Будде и святых

восновном увязываются со ступами, отмечающими места их былого присутствия, равно как и джатаки; легенды о хтонич. божествах всегда рассказываются в связи с посещением мест их «обитания» — озер, пещер или родников. В большинстве случаев это не были записи собранных в пути рассказов: центр, эпизоды Сюань-цзан передает так, как они изложены

влит-ре и проповеди, т.е. гл. источником передаваемой традиции была собств. эрудиция паломников как результат освоения буд. лит-ры. Возможно, именно поэтому Сюань-цзан особо оговаривает случаи обращения к местной традиции («местные предания гласят...»), и единичны случаи, когда он ссылается на письмен, источники, весьма неопределенно

434

Соседние файлы в предмете Международные отношения Китай