Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК для обучающихся по энергетическим специальностям Ю. Н. Сидоренко, И. Н. Чурилова.pdf
Скачиваний:
1
Добавлен:
24.12.2023
Размер:
2.22 Mб
Скачать

PART II. GRAMMAR (VERBALS)

UNIT 4. PARTICIPLE

The form

 

 

 

Active

 

 

Passive

Simple Participle

 

 

reading

 

being read (3форма)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Perfect Participle

 

having read (3 ф.)

 

having been read (3 ф.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Simultaneous actions

 

 

 

 

Prior Actions

P I Simple Active

 

 

 

 

P I Perfect Active

Making a tour of England we

were

Having decided to get a general idea

struck by its “park like” appearance.

of the country we began to study the

 

 

 

 

 

 

map.

 

 

 

P I Simple Passive

 

 

 

 

P I Perfect Passive

The monument being erected now on

Having been presented with five gold

this square will be soon unveiled

 

 

coins, Judy went shopping

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Functions of the Participle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kind of

English version

 

 

Translation

 

Notes

the Participle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Attribute (определение) – стоит рядом с определяемым существитель-

ным и характеризует его. Отвечает на вопросы: какой? какая? какие?

Participle I

The reading boy is

Читающий

маль-

делающий (причас-

Active

my brother.

чик– мой брат.

тие действительно-

 

 

 

 

го залога

несовер-

 

 

 

 

шенного вида)

 

 

 

 

 

Participle I

The book being

Читаемая книга –

делаемый

(прича-

Passive

read is on the table.

на столе.

 

стие

страдательно-

 

 

 

 

го залога

несовер-

 

 

 

 

шенного вида)

 

 

 

 

 

Participle II

The magazine read

Журнал, прочитан-

сделанный

(прича-

 

by my mother was

ный мамой,

был

стие

страдательно-

 

given to me.

отдан мне.

 

го

залога

совер-

 

 

 

 

шенного вида)

 

 

 

 

 

 

 

16

2. Adverbial modifier (обстоятельство) – стоит до или после группы под-

лежащее + сказуемое(+ дополнение) и характеризует всепредложение.

Participle I

Reading in the li-

Читая в библиоте-

делая

(деепричас-

Active

brary I

saw

my

ке, я увидел моего

тие действительно-

 

friend

 

 

друга.

 

го залога несовер-

 

 

 

 

 

 

шенного вида)

Participle I

Being

read

the

Когда

сочинение

а) глагол-сказуемое

Passive

composition

was

читали

(во время

придаточного пред-

 

corrected

 

чтения), его ис-

ложения;

 

 

 

 

правляли.

б) существительное

 

 

 

 

 

 

с предлогом

Participle II

When

read

the

После

того как

а) глагол-сказуемое

 

book was given to

книгу

прочитали

придаточного пред-

 

the library.

 

(после

прочте-

ложения;

 

 

 

 

ния), её вернули в

б) существительное

 

 

 

 

библиотеку.

с предлогом

Perfect

Having

read

the

Прочитав текст, я

сделав

(дееприча-

Participle

text I began to do

начал

выполнять

стие

действитель-

Active

exercises.

 

упражнения.

ного залога совер-

 

 

 

 

 

 

шенного вида)

Perfect

Having

being

read

Когда

стихотво-

а) глагол-сказуемое

Participle

the poem was learnt

рение

прочитали

придаточного пред-

Passive

by heart.

 

 

(после

прочте-

ложения;

 

 

 

 

ния), его выучили

б) существительное

 

 

 

 

наизусть.

с предлогом

3. Part of the simple verbal predicate (часть простого глагольного сказу-

емого) – выражает действие, совершаемое подлежащим. Стоит после глаголов to be и to have в личной форме во временах группы Continuous,Perfect и Passive Voice.

Participle I

He

is

reading a

Он читает книгу.

личная форма гла-

Active

book.

 

 

 

гола в

нужном

Participle I

The story is

being

История читается

времени

и накло-

Passive

read by him.

 

им.

нении

 

Participle II

I

have

read

this

Я прочитал книгу.

 

 

 

book.

 

 

 

 

 

 

I was given a diffi-

Мне дали трудное

 

 

 

cult task.

 

 

задание.

 

 

17

Self-Training Exercises

1. Translate the sentences into Russian and explain the difference between Participle I and Participle II. Define the functions.

1.That man reading a book is the most capable specialist in our laboratory. The book read by the teacher was about the heroes of our country.

2.The man showing the diagrams is our teacher. The diagram shown above is very interesting.

3.Translating the text we learn a lot of new words. The text translated by the student contained many words.

4.I studied the book on physics written by our teacher. Writing the exercise I understood how to use the Participle.

2. Translate into English using the Participle II.

1.Полученные (to obtain) results had great importance.

2.Пройденные (to pass) kilometers were very difficult.

3.Известный (to know) address helped us greatly.

4.Услышанная (to hear) melody made me recall my youth.

5.Оставленная (to leave) clothes were in bad condition.

6.Вымытая (to wash) plate has broken to pieces.

3. Define the Participial construction with Participle I after the determinate word. Note that Participles should be translated in the tense in which the predicate of the main clause is used.

1.They were looking at the children playing in the garden.

2.The substance affecting a magnetic field was metallic.

3.The scientists following this technique investigated some phenomena of radioactivity.

4.The metals being electrical conductors will make very suitable elec-

trodes.

5.The acceleration of a body is proportional to the force causing it.

6.The relative density of a gas is equal to the molecular weight of the other gas (usually hydrogen) being used as the standard.

18

7.The volumes of gases entering into or resulting from a chemical reaction may be represented by a simple ratio of small numbers.

8.The remaining light, coming as it does from the edge of the sun, is much altered in quality, so that both sky and landscape take on a strange colour.

9.Under these conditions we may treat the corpuscle as consisting a group of waves having nearly identical frequencies.

4. Define the Participial constructions with Participle I, translate the sentences.

1.Counting the net charges on each atom of the two compounds, reckoning an electron which is shared between the atoms as contributing half of its charge to each, the following scheme is obtained.

2.Several rays of light are shown passing from medium 2 to medium 1 in which their velocity is greater.

3.Rising from a substance illuminated by certain rays these particles can be observed.

4.To the writer’s knowledge similar rocks have not been reported as existing elsewhere.

5.While isolating and separating radium, Mme Curie found other radioactive elements.

6.It is a matter of common observation that light is refracted when passing from one medium into another.

7.Solonchak soils as morphological units are rare, occurring, when they do, in step positions.

5. Translate the sentences. Define the Participial constructions with Perfect Participle.

1.Having become familiar with the main laws of static, we can study the laws of dynamics.

2.Having accepted this set of laws, we can predict many things about the union of chemical substances.

3.Having obtained the necessary compound, we could finish our experi-

ment.

19

4.Having mixed these two substances, we put the mixture into a clean test-tube (пробирка).

5.Mendeleyev should be regarded as having discovered the law of periodicity of the chemical elements.

6.Having described in a general way what is meant by an electric current, the next step is to introduce quantitative measures for such currents and their effects.

Text

Electrical Current Serves Us In A Thousand Ways

Vocabulary

source

|sɔːs|

 

источник

furnace

|ˈfəːnɪs|

печь

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

contribution

|kɒntrɪˈbjuːʃ(ə)n|

вклад

to make use of – использовать

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

application|apl

ɪˈkeɪʃ(ə)n|

применение

everyday life – повседневная

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

жизнь

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

to imagine

|ɪˈmædʒɪn|

представить

to measure

|ˈmɛʒə|

измерять

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

as for – что касается

to serve

 

|səːv|

 

 

служить, обслу-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

живать

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

current

|ˈkʌr(ə)nt|

ток

to

|trænsˈfɔːrm|

 

преобразовывать

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

device

|dɪˈvaɪs|

прибор

owing to

|ˈəʊɪŋ|

благодаря

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

to be familiar with

|fəˈmɪlɪə|

– хорошо

to weigh

|weɪ|

весить

знать

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

to do without – обходиться без

to heat

|hiːt|

нагревать

 

 

 

 

 

 

 

 

to mention

|ˈmɛnʃ(ə)n|

отмечать

pyrometer

|pʌɪˈrɒmɪtə|

пирометр

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The electric current was born in the year 1800 when Volta constructed the first source of continuous current. Since that time numerous scientists and inventors, Russian and foreign, have greatly contributed to its further development and practical application.

As a result, we cannot imagine modern civilization without the electric current. We can’t imagine how people could do without the electric lamp, without vacuum cleaners, refrigerators, washing machines and other electrically operat-

20

ed devices that are widely used today. In fact, telephones, lifts, electric trams and trains, radio and television have been made possible only owing to the electric current.

The student reading this article is certainly familiar with the important part which the electric current plays in our everyday life. From the moment when he gets up in the morning until he goes to bed at night, he widely uses electric energy. Only going to the Institute either on foot or by bicycle, can he do without electricity. In fact, it is well known that electric current is necessary for the operation of trolley-buses and modern trains.

During the day he (that is the reading student) will also use some electrical devices, working in the laboratory, making use of the telephone, the lift, the tram and so on. As for the evening, if he studies or reads, by an electric lamp, watches television, goes to the theatre or cinema, he certainly uses electricity.

Some people are more familiar with the various applications of the electric current in their everyday life than they are with its numerous industrial applications. However, electric energy finds its most important use in industry. Take, for example, the electric motor, transforming electric energy into mechanical energy. It finds a wide application at every mill and factory. As for the electric crane, it can easily lift objects weighing thousands of tons.

A good example which is illustrating an important industrial use of the electric current is the electrically heated furnace. Great masses of metal melted in such furnaces flow like water. Speaking of the melted metals, we might mention one more device using electricity – that is the electric pyrometer. The temperature of hot flowing metals can be easily measured owing to the electric pyrometer.

These are only some of the various industrial applications of the electric current serving us in a thousand ways.

6. Translate the following sentences paying attention to the participle.

1. The student is translating an article on refrigerators. 2. The student has translated an article. 3. The article is translated by the student. 4. The article is being translated by the student. 5. The student translating an article is Novicov. 6. The article translated by the student is difficult. 7. Translating an article, the

21

student used a dictionary. 8. Having translated the article, the student gave it to the teacher. 9. Having been asked to translate the article, the student translated it very well.

7. Form four sentences using the words given below.

Model: lift, the, heavy, can, electric, objects, crane. The electric crane can lift heavy objects.

1.finds, industry, energy, in, application, electric, wide, a.

2.does, study, he, at, not, the, institute.

3.day, use, every, do, devices, you, electrical.

4.the theatre, go, to, we, yesterday, not, did.

8. Give short answers to the following questions.

1.Does the motor find a wide application in industry? 2. Is Volta a Russian scientist? 3. Does your friend go to the Institute on foot? 4. Did you go to the theatre yesterday? 5. Is there an electric lamp on your table? 6. Has your friend bought a new bicycle? 7. Are there many trolley-buses and trams in Moscow?

8.Do you watch television every day? 9. Do you use electrical devices?

10.Can you do without electricity? 11. Does the electric current play an important part in our life? 12. Does the electric motor transform electrical energy into mechanical energy? 13. Is the electric current necessary for the operation of trolley-buses and trams? 14. Is your room heated by an electric furnace?

9.Translate the following sentences.

1. Электрический мотор, преобразующий электрическую энергию в механическую, используется в повседневной жизни. 2. Говоря об электрическом токе, мы можем упомянуть имя Вольта. 3. Электрический пирометр измеряет температуру расплавленных металлов. 4. Поработав на заводе, мой друг поступил в институт. 5. Электрические приборы, упомянутые в этой статье, были созданы русскими учеными. 6. Измеряя температуру горячих металлов, студент пользовался пирометром. 7. Измерив температуру металла, мы начали измерять температуру воды.

22