Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Podgornaya_angyaz 2 курс.doc
Скачиваний:
290
Добавлен:
16.03.2015
Размер:
650.24 Кб
Скачать

Рекомендации по организации самостоятельной работы

Самостоятельная работа студентов способствует более глубокому усвоению изучаемого материала, ориентирует студентов на умение применять теоретические знания на практике, формирует навыки исследовательской работы.

Объем самостоятельной работы, предусмотренный учебным планом, составляет большую часть от общего количества часов, запланированных на данную дисциплину.

Самостоятельная работа предполагает различные виды индивидуальной деятельности студентов, осуществляемые под руководством, но без непосредственного участия преподавателя. Это особая форма обучения по заданию преподавателя. Выполнение данного задания требует творческого подхода и умения получать знания самостоятельно.

Результаты самостоятельной работы учитываются при аттестации студентов (экзамен).

Формы самостоятельной работы студентов определяются в соответствии с рабочей программой дисциплины и включают в себя:

1) проработку учебного материала, представленного на практических занятиях, самостоятельное изучение рекомендуемых источников литературы;

2) работу с дополнительными текстами (внеаудиторное чтение), выполнение заданий к ним;

3) работу с Интернет-ресурсами: перевод, выполнение упражнений и тестовых заданий.

4) подготовку к экзамену.

Чтение и перевод специальной литературы является неотъемлемой частью самостоятельной работы студента, которая выполняется в течение семестра и проверяется преподавателем в период сессии.

Сформированные навыки чтения и перевода открывают доступ к дополнительному каналу получения необходимой профессиональной информации из зарубежных источников.

Как подготовить внеаудиторное чтение

Чтобы понять общее содержание текста, его нужно прочитать весь целиком или значительную его часть, а потом приступать к отдельным предложениям.

Предложение не является простой суммой слов. Оно представляет собой законченную мысль, а слова в предложении соединяются в соответствии с определенными правилами грамматики. Следовательно, понять предложение, означает не только выяснить значение каждого слова, но и установить, в какой связи слова находятся друг с другом. Поэтому после перевода названия текста надо сделать грамматический анализ предложений, который поможет правильно их перевести, и только потом приступить к переводу всего текста на русский язык.

Первоначальный перевод должен быть дословным, облегчающим понимание основного смысла текста. Потом подбираются слова и словосочетания, наиболее четко передающие мысль переводимого материала, и устанавливается грамматическая связь слов в предложении.

Если после проведенной работы смысл предложения понят, его редактируют, читают вместе с предшествующей фразой и, убедившись в правильной смысловой связи, переходят к следующему предложению.

Когда текст переведен полностью, его читают весь целиком и вносят стилистические поправки. Убедившись, что перевод точно передает мысль английского текста и соответствует нормам русского языка, можно переходить к выполнению заданий к тексту.

Работа со словарем

Для того чтобы уметь пользоваться словарем, необходимо, прежде всего, знать алфавит, принцип расположения слов в словаре и обозначение сокращений. Необходимо уметь переводить производные и сложные слова, фразеологические обороты, а также научиться выбирать из числа многих значений одно слово, подходящее по смыслу.

Следует пользоваться и другими пособиями – различными энциклопедиями (например, для разъяснения незнакомых понятий), Интернет-ресурсами.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]