Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Вечерня Монтеверди

.docx
Скачиваний:
31
Добавлен:
14.03.2015
Размер:
43.77 Кб
Скачать

6

Вечерня Монтеверди

Вече́рня (греч. Ὁ Ἑσπερινός; лат. Vesperae) — богослужение суточного круга Западной и Восточной церкви. Традиционное время совершения — около девятого часа дня, считая от восхода солнца, то есть вечером (отсюда русское название), при заходе солнца. Символически связано с ожиданием пришествия Христа.

АРНОНКУР: Произведения во славу Богоматери с давних пор занимают исключительное место в истории искусств. В те времена, когда музыкальные инструменты еще не были официально допущены в церковь, фигуре Марии в религиозной живописи часто сопутствовали образы ангелов, играющих на них. Музыка во славу Марии была более «мирская», чем консервативная церковная музыка.

«Вечерня блаженной девы» («Вечерня Девы Марии»), (Vespro della Beata Vergine) — произведение для солистов, хора и инструментов; написано и опубликовано в Венеции 1610 году, в 1613 году Монтеверди представил его на конкурс на должность капельмейстера в соборе Сан Марко в Венеции. Произведение было оценено по достоинству, и композитор получил желаемую должность.

Хотя произведение было сочинено еще в Мантуе, оно основано на традициях именно венецианской музыки и отлично подходило для исполнения в соборе Сан-Марко — Своеобразном «фокусе» всей жизни Венеции. Монтеверди был прекрасно знаком со всеми новациями своих венецианских коллег в области церковной музыки: ведь во время своих многочисленных путешествий с герцогской капеллой в 1590-х он имел возможность услышать, где и как музицируют.

Вечерня Монтеверди явилась настоящим учебником всех типов современной композитору церковной музыки. В ней представлены черты и первой (полифония в псалмовых частях), и второй «практик» (сольная монодия с аккомпанементом, ансамбли, виртуозные арии, черты взволнованного стиля, инструментальная музыка, прогрессивная современная оперная музыка).

Хотя эта музыка была передовой настолько, насколько это возможно, Монтеверди сделал её продолжением старинных традиций, использованием простых мелодий - древнейших литургических песней - как тематического материала для псалмов и магнификатов. Одним словом, эта музыка была не реформистской, в ней композитор использовал все средства, традиционные и новаторские, для достижения своей цели - максимального эмоционального воздействия на слушателя.

Полифонические пастиччо соседствуют здесь с театрально красочными интерпретациями псалмов; чувствуется, что многие страницы написаны рукой оперного композитора.

Структура представляет собой двухъярусное строение:

  • четные части — хоровые, псалмовые (обязательные, входящие в службу): 2, 4, 6, 8, 10, 12.

  • нечетные — сольные (или дуэты и терцеты) мотеты: 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13.

Оркестровка — использован красочный оркестр «Орфея». Две скрипки (violini da brazzo), четыре viuole da brazzo (общее название для разных струнных инструментов от альта до виолончели), контрабасовая гамба или виолоне, три корнета (цинка), две блокфлейты, два piffari (дискантовые шалмеи), три тромбона, орган. Плюс инструменты группы continuo: клавесин, вёрджинал, лютня, дульциан.

Важная особенность — расположение исполнителей в виде двух пространственно разделенных хоров. Согласно Арнонкуру, расположение оркестрантов также должно было поддерживать двухорность.

Лейтфраза Gloria parti — распевается в конце каждого псалма.

  1. Вступление (Увертюра). Открывается возгласом «Deus in adiutorium meum intende!» (Боже, в помощь мою вонми). Далее — токката из Орфея (1607), на фоне которой звучит «Domine ad adjuvandum me festina» (Господи, поспеши на помощь мне). Между двухдольными строфами хора — инструментальный ритурнель с ТРЕХдольной метрикой. В конце увертюры — раздел «Аллилуия» — своеобразный хоровой танец!

  1. Псалм Dixit Dominus (№109, Cказал Господь Господу моему: сиди одесную меня). Шестиголосный хор и солисты (отдельные реплики: Virgam virtutis tuae), шесть инструментов. Распевание отд.слов, богатая мелизматика. Есть орк.ритурнели. в конце — Gloria patri

  1. Мотет Nigra sum (из Песни Песней, Черна я, но красива) — соло тенора с хором. Каденция в оперном духе.

  1. Псалм: Laudate pueri (№ 112, Хвалите имя Господне) — восьмиголосный хор и орган. В конце слово amen распевается на двух страницах на пиано.

  1. Мотет Pulchra es (из Песни Песней, Прекрасна ты, подруга моя) — дуэт сопрано. По стилю — двухголосный мадригал. Есть смена мензуры.

  1. Псалм: Laetatus sum (№ 122, Возрадовался я, как сказали мне: «В дом Господень пойдем!») — шестиголосный хор. Блестящая техника полифонического варьирования на основе рефренной формы. Рефрен — очень выразительный эпизод с basso ostinato (working bass — шагающий бас). Распевание слова Jerusalem.

  1. Мотет Duo Seraphim (Исайя 6:2-3, Два ангела пели Свят, свят Господь Саваоф) — вокальный дуэт, переходящий в трио (когда в тексте появляется троица: Pater, verbum et Spiritus Sanctus / Et hi tres unum sunt — Отец, Слово и Святый Дух / И эти три суть едино — поют в унисон эту фразу). Единственный номер, по тексту не связанный с девой Марией (но этот текст в то время был очень популярен). Самый разработанный номер, детализация. Виртуозный стиль пения. Секундовые задержания.

  1. Псалм: Nisi Dominus (№ 127, Если дома не строит Господь / к чему строителей труды? / Если града не хранит Господь / к чему бодрствует страж?) — десятиголосный хор (2 X 5). Пример многохорного венецианского письма. Сначала канон (второй хор запаздывает на одну четверть), а потом — по очереди (респонсорный принцип).

  1. Мотет: Audi coelum («Слушай, небо, мои слова», аноним. литург. поэма) — два солирующих тенора, где второй имитирует первого в конце фраз (очень популярный прием ЭХО, который присутствовал и в Орфее). Единственный сольный мотет с непосредственным обращением к Деве Марии. Обыгрывание слов Мария и море (‘maria и Maria). Во второй части присоединяется хор (Omnes hanc ergo sequamur / Все Поэтому проследим, для которого с изяществом мы можем быть и жизнь вечную. Пойдем с ней!).

  1. Псалм: Lauda Jerusalem (№ 147, Восславь Господа, Иерусалим, Сион, восхвали Бога твоего!) — семь голосов (два хора по 3 и тенор cantus firmus). Радостный до мажор.

  1. Sonata sopra: Sancta Maria, ora pro nobis (Святая Мария, молись за нас) — инструменты и детский хор. Частая смена мензур. Пунктирный аккомпанемент.

  2. Гимн Ave maris stella (cantus planus; Радуйтесь, звезды на море, / Любви Божией Матери) — два хора и солисты. Вначале две хоровые группы исполняют тму гимна в четном размере, потом — в совершенном (на 3). Инструментальные ритурнели.

  3. Magnificat (Величит душа моя Господа, славословие Девы Марии из Евангелия от Луки, звучит по традиции в конце католической Вечерни) — семиголосный, чередование хоровых и сольных разделов.

  4. Magnificat

Песнь песней

Песнь Соломона, Песнь (всех) песней (ивр. שִׁיר הַשִּׁירִים‎, шир ha-ширим, греч. ᾆσμα ᾀσμάτων, ὃ ἐστι Σαλώμων, лат. Canticum Canticorum Salomonis), Книга Песни Песней Соломона — 30-я часть Танаха, 4-я книга Ктувим, каноническая книга Ветхого Завета, приписываемая царю Соломону. Содержанием Песни Песней является противопоставление чистой любви девушки Суламиты к пастуху участи женщин в гареме Соломона

Интерпретация действующих лиц колеблется от двух (Соломон и Суламита) до трех (где появляется молодой пастух).

Центральная героиня Песни девушка Суламита. У нее смуглая кожа и красные волосы. Она одета в хитон (tunica) и сандалии. В нее влюблен царь Соломон, но она любит молодого пастуха, за что страдает от его стражников. По профессии Суламита крестьянка, она стережет виноград. В конце Песни песней она призывает своего возлюбленного бежать от гнева царя.

От трех лиц попеременно ведется повествование, причём явных границ между «партиями» не обозначено, поэтому местами трудно определить от чьего имени идёт текст.

У евреев существовал запрет на чтение Песни песней до достижения тридцатилетнего возраста, сторонником подобного запрета был и Лютер.

В еврейской традиции основным смыслом Песни песней считается отношение Бога и еврейского народа.

Подобная символика комментаторов Песни песней использована христианами, начиная с апостола Павла, говорящего о браке Христа и Церкви (Еф 5:32). Также невеста из Песни песней считается прообразом Богоматери. Многие эпитеты и выражения, заимствованные из Песни песней («Запечатленный Источник», «Заключенный Виноград», «порока нет в Тебе» и так далее), используются в богородичных песнопениях и текстах богослужений на богородичные праздники. В богослужении католической церкви чтение Песни песней обязательно в праздник посещения Марией Елизаветы. В своём всецерковном послании «Бог — это любовь» Папа Бенедикт XVI упоминает «Песнь всех Песней», используя её лирическое и прямое трактование в поддержку своего тезиса о том, что страсть и самопожертвование любящего — это две половины истинной любви, желающей получать и дарующей.

Псалмы

Псалти́рь, Псалты́рь (от греч. ψαλτήριον, по названию струнного щипкового музыкального инструмента псалтерия) — библейская книга Ветхого Завета, состоящая из 150 или 151 (в православных греческом и славянском вариантах Библии) песен (псалмов, греч. ψαλμός), излагающих благочестивые излияния восторженного сердца верующего при разных жизненных испытаниях. В Еврейской Библии (Танахе) называется תְּהִלִּים (тегилим) — буквально «восхваления», располагается в начале третьего раздела Танаха — Ктувим (Писания). В большинстве языков книга называется просто «псалмы» (греч. ψαλμοί, англ. psalms и т. д., причём это название отличается от еврейского, так как в Танахе греческому ψαλμός соответствует מִזְמוֹר (мизмор).

Deus in adiutorium meum intende!

О Боже, приди мне на помощь

Domine ad adiuvandum me festina.

Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto.

Sicut erat in principio et nunc et semper

et in saecula saeculorum.

Amen.

Alleluia.

Господи, поспеши на помощь мне

Слава Отцу и Сыну и Святому Духу.

Как это было в начале, и ныне и присно

должно быть, мир без конца.

Аминь.

Аллилуиа.

Dixit Dominus Domino meo:

Sede a dextris meis:

Donec ponam inimicos tuos

scabellum pedum tuorum.

Virgam virtutis tuae

emittet Dominus ex Sion:

Dominare in medio inimicorum tuorum.

Tecum principium in die virtutis tuae

in splendoribus sanctorum:

Ex utero ante luciferum

genui te.

Iuravit Dominus,

et non poenitebit eum:

Tu es sacerdos in aeternum

secundum ordinem Melchisedech.

Dominus a dextris tuis confregit

in die irae suae reges.

Judicabit in nationibus,

implebit ruinas:

Conquassabit capita in terrae multorum.

De torrente in via bibet:

Propterea exaltabit caput.

Gloria Patri et Filio ...

Господь сказал Государю моему:

«Воссядь одесную Меня,

пока не повергну врагов Твоих

в подножие ног Твоих!»

Скипетр силы Твоей

от Сиона пошлет Господь:

владычествуй посреди врагов Твоих!

С Тобою власть в день силы Твоей

во свете святынь;

прежде денницы породил Я Тебя

из чрева Моего

Поклялся Господь

и не возьмет слова назад:

«Ты – Священник вовек,

Как был Мельхиседек встарь!»

Господь одесную Тебя,

в день гнева Своего

поразит Он царей,

свершит над народами суд,

многих насмерть поразит,

сокрушит главу пространной земли.

От потока в походе будет Он пить,

сего ради вознесет главу.

Nigra sum, sed formosa,

filiae Jerusalem.

Ideo dilexit me rex

et introduxit me in cubiculum suum

et dixit mihi:

Surge, amica mea, et veni.

Iam hiems transiit,

imber abiit et recessit,

flores apparuerunt in terra nostra.

Tempus putationis advenit.

Черна я, но красива,

Дщери Иерусалимские.

По этой причине он любил меня, царь

И он привел меня в свою комнату

и сказал мне:

"Вставай, моя любовь, выйди.

Пока зима уже прошла,

Дождь пошел и пошел,

Цветы появились на нашей земле.

Время пения он принадлежит.

Laudate, pueri, Dominum,

laudate nomen Domini.

Sit nomen Domini benedictum,

ex hoc nunc et usque in saeculum.

A solis ortu usque ad occasum

laudabile nomen Domini.

Excelsus super omnes gentes Dominus,

et super coelos gloria eius.

Quis sicut Dominus Deus noster,

qui in altis habitat, et humilia respicit

in coelo et in terra?

Suscitans a terra inopem,

et de stercore erigens pauperem,

ut collocet eum cum principibus,

cum principibus populi sui.

Qui habitare facit sterilem in domo,

matrem filiorum laetantem.

Gloria Patri et Filio ...

Хвалите, рабы Господни, хвалите имя Господне.

Да будет имя Господне благословенно отныне и вовек.

От восхода солнца до запада да будет прославляемо имя Господне.

Высок над всеми народами Господь; над небесами слава Его.

Кто, как Господь, Бог наш, Который, обитая на высоте,

приклоняется, чтобы призирать на небо и на землю;

из праха поднимает бедного, из брения возвышает нищего,

чтобы посадить его с князьями, с князьями народа его;

неплодную вселяет в дом матерью, радующеюся о детях? Аллилуия!

Pulchra es, amica mea,

suavis et decora sicut Jerusalem,

terribilis ut castrorum acies ordinata.

Averte oculus tuos a me,

quia ipsi me avolare fecerunt.

Прекрасна ты, возлюбленная моя,

сладкие и любезна, как Иерусалим,

страшно, как огороженной лагерь, выстроенный к битве.

Отврати очи твои от меня,

потому что они сами сделали меня бежать.

Laetatus sum in his,

quae dicta sunt mihi:

in domum Domini ibimus.

Stantes erant pedes nostri

in atriis tuis,

Jerusalem, Jerusalem,

quae aedificatur ut civitas:

cuius participio eius in idipsum.

Illuc enim ascenderunt tribus,

tribus Domini:

testimonium Israel

ad confitendum nomini Domini,

quia illic sederunt sedes in iudicio,

sedes super domum David.

Rogate quae ad pacem sunt Jerusalem;

et abundantia

diligentibus te.

Fiat pax in virtute tua,

et abundantia in turris tuis.

Propter fratres meos et proximos meos,

loquebar pacem de te.

Propter domum Domini

Dei nostri,

quaesivi bona tibi.

Gloria Patri et Filio ...

Возрадовался я, как сказали мне:

«В дом Господень пойдем!»

Твердо стали наши стопы

во вратах твоих, Иерусалим!

Иерусалим, устроенный как град,

воедино слит, –

восходят туда племена,

колен Господних племена,

свидетельство Израилю принести,

имя Господне прославлять –

ибо там стоят престолы суда,

дома Давидова престол!

Испросите для Иерусалима мир!

Да благоденствуют, кто любят тебя,

Да будет мир в стенах твоих,

благоденствие – во дворцах твоих!

Ради братьев моих и ближних моих

говорю: мир тебе!

Ради дома Господа, Того, кто наш Бог,

желаю тебе добра!

Duo Seraphim clamabant alter ad alterum:

Sanctus Dominus Deus Sabaoth.

Plena est omnis terra gloria eius.

Tres sunt, qui testimonium dant in coelo:

Pater, verbum et Spiritus Sanctus.

Et hi tres unum sunt.

Sanctus Dominus Deus Sabaoth.

Plena est omnis terra gloria eius.

Два серафима кричали друг к другу:

Свят Господь Бог Саваоф.

Полна вся земля славы Его.

Есть три свидетельствуют на небе:

Отец, Слово и Святый Дух.

И эти три суть едино.

Свят Господь Бог Саваоф.

Полна вся земля славы Его.

Nisi Dominus aedificaverit domum,

in vanum laboraverunt

qui aedificant eam.

Nisi Dominus custodierit civitatem,

frustra vigilat qui custodit eam.

Vanum est vobis

ante lucem surgere;

surgite postquam sederitis,

qui manducatis panem doloris.

Cum dederit dilectis suis somnum.

Ecce, haereditas Domini filii,

merces, fructus ventris.

Sicut sagittae in manu potentis,

ita filii excussorum.

Beatus vir, qui implevit

desiderium suum ex ipsis,

non confundetur

cum loquetur

inimicis suis in porta.

Если дома не строит Господь –

к чему строителей труды?

Если града не хранит Господь –

к чему бодрствует страж?

К чему вам рано вставать

и поздно отходить ко сну,

вкушать хлеб маяты?

Друга Он и во сне одарит.

Вот дар от Господа – сыны,

плод чрева – награда от Него;

как стрелы в сильной руке –

сыны юности твоей.

О, благо тому,

кто наполнит ими колчан!

Будет у него ответ,

Когда к воротам подступит враг.

Audi coelum, verba mea,

plena desiderio

et perfusa gaudio.

… audio.

Dic, quaeso, mihi:

qua est ista,

quae consurgens ut aurora rutilat,

ut benedicam?

… dicam.

Dic nam ista pulchra ut luna,

electa ut sol,

replet laetitia terras,

coelos, maria.

… Maria.

Maria virgo illa dulcis,

praedicta de propheta Ezechiel,

porta orientalis?

… talis.

Illa sacra et felix porta,

per quam mors fuit expulsa,

introduxit autem vita?

… ita.

Quae semper tutum est medium

inter homines et Deum,

pro culpis remedium?

… medium.

Omnes hanc ergo sequamur,

qua cum gratia mereamur

vitam aeternam. Consequamur!

… sequamur.

Praestet nobis Deus,

pater hoc et filius et mater

praestet nobis.

Pater hoc et filius et mater,

cuius nomen invocamus

dulce miseris solamen.

… amen.

Benedicta es, virgo Maria,

in saeculorum saecula.

Слушай, небо, мои слова,

полный тоски

и проникнута радостью.

Я слышу ....

Скажите, пожалуйста, ко мне:

которое это,

И, встав, как заря ярко-красным цветом,

что я могу благословить?

... Я объясню.

Скажи мне, для этой дамы, прекрасной, как луна,

яркий, как солнце,

наполняет радость земли,

небо и море.

... Мария.

Девы Марии, что сладкий,

предсказано пророка Иезекииля,

портал Востоке?

... Такой человек.

Это священное и радостным является воротами,

, через которую смерти был изгнан и,

и жизнь принес?

... Так.

То, что мы всегда проверенного посредника

между Богом и человеком,

лечение за наши грехи?

... Середине.

Все Поэтому проследим,

, для которого с изяществом мы можем быть

и жизнь вечную. Пойдем с ней!

... Давайте следовать.

И один Бог сказал:

Отец об этом, и мать и сын

был выше нас.

И сын отца, и мать твою,

, чье имя мы призываем,

сладостное утешение для обездоленных.

... Ответ,.

Благословен Ты, Дева Мария,

во веки веков.

Как соты 19 из Правильное distilans ваши губы,

супруга,

и сладкий запах твоих одежд,

, А запах ладана.

Lauda, Jerusalem, Dominum,

lauda Deum tuum, Sion.

Quoniam confortavit

seras portarum tuarum:

benedixit filiis tuis in te.

Qui posuit fines tuos pacem

et adipe frumenti satiat te.

Qui emittet eloquium suum terrae:

Velociter currit sermo eius.

Qui dat nivem sicut lanam,

nebulam sicut cinerem spargit.

Mittit crystallum suam sicut buccellas.

Ante faciem frigoris eius quis sustinebit?

Emittet verbum suum

et liquefaciet ea,

flabit spiritus eius

et fluent aquae.

Qui annuntiat verbum suum Jacob,

iustitias et iudicia sua Israel.

Non fecit taliter omni nationi,

et iudicia sua non manifestavit eis.

Gloria Patri et Filio ...

Восславь Господа, Иерусалим,

Сион, восхвали Бога твоего!

Крепит Он вереи ворот твоих,

благословляет посреди тебя сынов твоих,

водворяет мир в пределах твоих,

обилием злака насыщает тебя.

Шлет Он на землю глагол Свой,

скоро долетает слово Его;

подает Он снег, как волну,

рассыпает иней, как золу,

кусками мечет Он град,

перед морозом Его кто устоит?

Пошлет слово Свое, и тает всё,

повеет ветром Своим, и воды текут.

Возвестил Он Иакову слово Свое,

Израилю – уставы и законы Свои.

Не с каждым народом поступил Он так,

и законов Его не знают они.

Sonata sopra „Sancta Maria“

Sancta Maria, ora pro nobis.

Святая Мария, молись за нас.

Magnificat anima mea Dominum,

et exsultavit spiritus meus in Deo salvatore meo,

quia respexit humilitatem ancillae suae.

Ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes,

quia fecit mihi magna,

qui potens est,

et sanctum nomen eius,

et misericordia eius in progenies et progenies

timentibus eum.

Fecit potentiam in brachio suo,

dispersit superbos mente cordis sui;

deposuit potentes de sede

et exaltavit humiles;

esurientes implevit bonis

et divites dimisit inanes.

Suscepit Israel puerum suum,

recordatus misericordiae,

sicut locutus est ad patres nostros,

Abraham et semini eius in saecula.

Величит душа Моя Господа,

И возрадовался дух Мой о Боге, Спасителе Моем,

Что призрел Он на смирение рабы Своей, ибо отныне будут ублажать Меня все роды;

Что сотворил Мне величие Сильный, и свято имя Его;

И милость Его в роды родов к боящимся Его;

Явил силу мышцы Своей;

Рассеял надменных помышлениями сердца их;

Низложил сильных с престолов, и вознес смиренных;

Алчущих исполнил благ, а богатящихся отпустил ни с чем;

Воспринял Израиля, отрока Своего, воспомянув милость,

Как говорил отцам нашим, к Аврааму и семени его до века.