Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

5531

.pdf
Скачиваний:
0
Добавлен:
21.11.2023
Размер:
627.28 Кб
Скачать

Министерство науки и высшего образования Российской Федерации Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования

«Нижегородский государственный архитектурно-строительный университет»

-------------------------------------------------------------------------------------------------

Международный институт технологий бизнеса

Ю.Н. Зверева

Культура судебной речи

(учебное пособие для бакалавров направления подготовки 40.03.01 «Юриспруденция», профиль подготовки «Профессиональная деятельность юриста в сферах экономики и управления»)

Нижний Новгород ННГАСУ

2019

ББК 65

З 26

Зверева Ю.Н. Культура судебной речи [Текст]: учеб. пос. для вузов / Ю.Н.Зверева; Нижегород. гос. архит.-строит. ун-т.Н.Новгород: ННГАСУ,

2019. – 51 с.

ISBN 978-5-528-00164-7

В пособии изложены характеристика видов речи, которые используются субъектами судебного процесса. Предназначено обучающимся в ННГАСУ по направлению подготовки 40.03.01 «Юриспруденция» по профилю «Профессио- нальная деятельность юриста в сферах экономики и управления»

ББК 65

ISBN 978-5-528-00164-7

© Зверева Ю.Н., 2019 © ННГАСУ, 2019

2

СОДЕРЖАНИЕ

 

Введение.......................................................................................................................

4

Раздел 1. Лекционный материал по дисциплине « Культура судебной речи»…..5

Тема 1. Культура речи и эффективность общения ..................................................

5

Тема 2. Стили речи и выразительные средства русского языка...........................

12

Тема 3. Понятие делового общения, его виды и формы......................................

15

Тема 4. Деловые переговоры и деловая беседа......................................................

21

Тема 5. Ведение делового совещания .....................................................................

26

Тема 6. Прием посетителей и общение с ними......................................................

29

Тема 7. Ведение делового телефонного разговора................................................

33

Тема 8. Деловое письмо............................................................................................

35

Тема 9. Управление конфликтом в деловом общении ..........................................

41

Раздел 2. Задания для практических занятий.........................................................

46

Тема 1. Культура речи и эффективность общения ................................................

46

Тема 2. Стили речи и выразительные средства русского языка...........................

46

Тема 3. Понятие делового общения, его формы и виды......................................

46

Тема 4. Деловые переговоры и деловая беседа......................................................

47

Тема 5. Ведение делового совещания .....................................................................

48

Тема 6. Прием посетителей и общение с ними......................................................

49

Тема 7. Ведение делового телефонного разговора................................................

49

Тема 8. Деловое письмо............................................................................................

50

Тема 9. Управление конфликтом в деловом общении ..........................................

50

Литература и перечень вопросов к зачету………………………………………..51

Введение

Целями освоения учебной дисциплины «Культура судебной речи» явля-

ются:

-формирование коммуникативной компетенции бакалавра (обучение профессиональному общению в области избранного направления подготовки);

-изучение приемов и методов, применяемых в современной практике де- лового общения, особенностей и принципов делового общения;

-развитие речевого мастерства для подготовки к сложным профессио- нальным ситуациям общения (ведение переговоров, деловых совещаний и т.п.).

Освоение дисциплины участвует в формировании компетенции бакалав- ра, связанной со способностью к коммуникации в устной и письменной формах для решения задач межличностного и межкультурного взаимодействия,а также способностью осуществлять деловое общение и публичные выступления, вести переговоры, совещания, осуществлять деловую переписку и поддерживать электронные коммуникации .

В результате изучения данной учебной дисциплины обучающиеся долж-

ны:

-знать приемы и методы, используемые в современной практике делово- го общения; особенности и принципы делового общения;; основные этапы и стили ведения деловой беседы, совещания, переговоров; правила ведения дело- вого телефонного разговора и деловой переписки;

-уметь использовать приемы и методы делового общения, выбирая наиболее уместные и эффективные в конкретной коммуникативной ситуации; использовать выразительные средства русского языка, вербальные и невер- бальные средства для повышения эффективности коммуникаций в профессио- нальной деятельности; организовывать общение с посетителями, писать дело- вые письма, организовывать совещания и вести деловую беседу;

-владеть навыками профессионального общения в области избранного направления подготовки для решения задач межличностного и межкультурного взаимодействия; навыками письменной и устной коммуникации; умением вы- ражать свои мысли и мнения в межличностном и деловом общении; навыками публичной речи, аргументации, ведения дискуссии, литературной и деловой письменной и устной речи; приемами и методами управления конфликтами; нормами деловой этики и электронной коммуникации.

4

Раздел 1. Лекционный материал по дисциплине «Культура судебной речи»

Тема 1. Культура речи и эффективность общения

Понятие культуры речи. Составляющие культуры речи. Нормативный, коммуника- тивный и этический аспекты культуры речи. Зависимость эффективности коммуникации от речевой культуры общающихся.

Понятие культуры речи можно рассматривать с нескольких точек зрения. В общенаучном смысле, культура речи это принятые языковые нормы, прави- ла и традиции, используемые в процессе коммуникации.

Если рассматривать с прикладной, практической точки зрения, то культу- ра речи это умение применять те средства языка, которые позволяют эффек- тивно общаться. Эффективность общения выражается в скорости и точности понимания.

Грамотная речь это проявление уважения к собеседнику, читателю, партнеру. «Безграмотное писание читать трудно, точно едешь в таратайке по мерзлой дороге» – отмечал известный русский языковед Л.В. Щерба.

Составляющие культуры речи: язык, речь, коммуникация, текст, литера- турный язык, нормы языка, стили речи.

Язык – «естественно возникшая в человеческом обществе и развивающа- яся система облеченных в звуковую форму знаковых единиц, способная выра- зить всю совокупность понятий и мыслей человека и предназначенная прежде всего для целей коммуникации».

С языком тесно связано понятие речи. Речь это «конкретное говорение, протекающее во времени и облеченное в звуковую (включая внутреннее прого- варивание) или письменную форму. Под речью принято понимать как сам про- цесс говорения, так и результат этого процесса». Речь воспринимаема, конкрет- на и неповторима, преднамеренна и направлена к определенной цели, она обу- словлена ситуацией, субъективна и произвольна.

Коммуникация общение между людьми, процесс обмена информаци- ей, процесс, поддерживающий функционирование общества и межличностные отношения. Коммуникация складывается из коммуникативных актов. Цель коммуникации понимание. Процесс коммуникации представлен на рис. 1.1.

Результатом речевой деятельности говорящего является текст. Текст это законченное речевое произведение (письменное или устное), основными свойствами которого являются цельность и связность.

5

Литературный язык это основная форма существования национально- го языка, принимаемая его носителями за образцовую1. То есть это своеобраз- ный стандарт или эталон языка.

Норма языка это исторически обусловленная совокупность общеупо- требительных языковых средств, а также правила их отбора и использования, признаваемые обществом наиболее пригодными в конкретный исторический период.

Рис. 1.1 – Процесс коммуникации

Следует помнить, что язык в процессе использования постоянно меняет- ся, т.к. меняются условия его применения и способы коммуникации. Тем не менее, можно выделить универсальные требования к речи: правильность, точ- ность, чистоту, ясность, логичность, богатство, выразительность и уместность речи.

Правильность речи соответствие звуковой (орфографической), лекси- ческой и грамматической структуры речи принятым в языке литературным нормам. Правильность является базовым качеством речи и достигается благо- даря знанию норм литературного языка и их внимательному применению при построении речи.

Точность речи соответствие смысла речи или текста задачам коммуни- кации. Точность речи зависит от правильности употребления слов, умения вы- бирать необходимый синоним, учитывать многозначность слов, правильно со- четать слова. Причины нарушения точности речи: использование длинных од- нотипных грамматических конструкций, нарушение порядка слов в предложе- нии, загромождение предложения оборотами и конструкциями, речевая избы- точность и недостаточность. Точность речи достигается благодаря четким представлениям о значениях слов, умения точно употреблять синонимы, много- значные слова.

Чистота речи это отсутствие в ней лишних слов, слов-сорняков (зна-

чит, так сказать, так, собственно говоря, как бы, типа), нелитературных слов

(жаргонных, диалектных, нецензурных).

1 Стилистический энциклопедический словарь русского языка /под редакцией М.Н. Кожиной. – М.: «Флинта», «Наука». – 2015.

6

Ясность речи доступность восприятия и понимания речи даже при сложности ее содержания. Ясность речи достигается ее правильностью, точно- стью и вниманием говорящего к осведомленности и речевым навыкам собесед- ника. Ясность речи показывает желание говорящего сделать свою речь удобной для понимания партнером по общению.

Логичность речи это логическая связь высказываний друг с другом. Логичность достигается благодаря внимательному отношению к целому тексту, связности мыслей. Логические ошибки можно устранить при прочтении гото- вого письменного текста, в устной речи необходимо хорошо помнить сказанное и последовательно развивать мысль.

Богатство речи набор языковых средств (лексических, грамматиче- ских, стилистических), которыми владеет и умело пользуется в соответствии с ситуацией отдельный человек. Богатство речи определяется способностью че- ловека выразить одну и ту же мысль, одно и то же грамматическое значение разными способами. Для достижения этого качества необходимо пополнять свой словарный запас путем чтения литературы, периодической печати, обра- щать внимание на грамматические и стилистические особенности читаемых текстов, вдумываться в значения слов, особенности устойчивых выражений и речевых оборотов.

Выразительность речи выбор таких языковых средств, которые позво- ляют усилить впечатление от высказывания, вызвать и поддержать внимание и интерес у адресата, воздействовать на его разум и чувства. Выразительность речи достигается использованием художественных приемов, речевых фигур и тропов, пословиц, фразеологических оборотов, крылатых фраз.

Уместность речи соответствие структуры и стиля речи условиям и за- дачам общения, особенностям автора и адресата. Например, если мы дома со своими близкими будем общаться, используя научный стиль, это будет пра- вильная речь, но неуместная. Уместность речи обеспечивается верным понима- нием ситуации и знанием стилистических особенностей слов и устойчивых оборотов речи.

Культуру речи можно рассматривать с трех сторон, или аспектов. Нор- мативный аспект речи предполагает знание литературных норм и умение применять их в речи. Коммуникативный аспект культуры речи позволяет учитывать, кому адресован текст, принимать во внимание осведомленность и интересы адресата. Язык располагает богатым арсеналом средств, позволяю- щим найти нужные слова для объяснения сути дела любому человеку. Этиче- ский аспект культуры речи направлен на соблюдение норм поведения, уваже- ние к участникам общения, доброжелательность, тактичность и деликатность. Этические нормы составляют необходимую часть культуры речи, а культура речи, в свою очередь, является важной частью общей культуры человека.

Таким образом, можно увидеть прямую зависимость эффективности об- щения от богатства и развития речевой культуры партнеров по коммуникации. Здесь в качестве примера можно привести диалог межу носителем языка и ино- странцем. Уровень речевой культуры обоих влияет на результат общения. Чем лучше человек может пользоваться всеми инструментами языка, тем больших

7

успехов с меньшими усилиями он добивается в любых видах коммуникации и достигает своей цели.

Согласно исследованиям, проведенным в США, существует прямая зави- симость между словарным запасом человека и его положением на карьерной лестнице: чем больше словарный запас, тем выше положение2. Чтение и обще- ние с успешными профессионалами позволяет развиваться в этом направлении.

Эффект коммуникации это изменения в поведении коммуниканта (по- лучателя сообщения), которые происходят в результате приема сообщения. К результатам коммуникации относят изменения в знаниях, изменения установок и изменение поведения. Сегодня во многих сферах профессионалы тратят на общение от 50 до 90% рабочего времени, но далеко не все умеют эффективно общаться. Считается, что умение эффективно общаться является главным сред- ством для достижения целей, стоящих перед организацией.

Эффективность делового общения определяется умением правильно ин- терпретировать визуальную информацию, т.е. взгляд партнера, его мимику, же- сты, а также тембр и темп речи. Однако не все или не в полной мере могут кон- тролировать собственные жесты, мимику, позы. Глаза, движения часто выдают человека, являются своего рода каналами утечки информации.

Психологи считают, что в процессе общения непосредственно слова несут 10% информации. По мнению Франсуа Сюдже (автора книги «Правда о жестах»), в 55% случаев информация поступает через жесты, мимику, а в 38% – через интонацию. Б. Шоу в предисловии к своему сборнику пьес отмечал, что существует 50 способов сказать слово «да» и 500 – слово «нет». Великий рус- ский писатель в знаменитой эпопее «Война и мир» дал словесное описание 97 оттенков человеческой улыбки, 85 оттенков выражения глаз; справедливо полагая, что глаза зеркало души человека.

В деловой коммуникации каждый участник «наблюдает за наблюдате- лем», следит за производимым впечатление и за невербальным поведением партнера.

Паралингвистика (греч. рara – около) изучает совокупность невербальных средств, включенных в речевое сообщение и передающих, вместе с вербальны- ми средствами, смысловую информацию. Различают три вида паралингвисти- ческих средств:

фоноционные. К фоноционным относят тембр речи, ее темп, громкость, типы заполнения пауз э-э», «м-м « и др.), особенности произношения звуков;

кинетические. К кинетическим относят жесты, тип выбираемой позы, мимику;

графические. Графические средства это почерк, способы графических дополнений к буквам, их заменители, символы.

2 Манн И.Б. Маркетинг на 100%: ремикс: Как стать хорошим менеджером по маркетингу / Игорь Манн. – 12-е изд. – М.: Манн, Иванов и Фербер, 2014. – 256 с. (С. 110)

8

Умение «считывать» невербальные сигналы дает деловому человеку сле- дующие преимущества:

1)он может распознавать затруднения, возникающие на уровне отноше- ний при самом их зарождении: «перехватить» сигналы о них, перестроиться по ходу разговора, изменить тактику ведения беседы;

2)он может перепроверить правильность своей интерпретации воспри- нимаемых сигналов, а также вести контроль истинности наблюдения (напри- мер, выступили слезы: они могут быть при страдании и боли, а могут быть сле- зами радости и пр.).

Все это сказывается на эффективности делового взаимодействия. Шопен-

гауэр заметил: «Знание о человеке - область, в которой никогда нельзя достичь

совершенства, и даже опытный человек все снова и снова попадается на ошибках». Только с помощью вопросов на уточнение и понимание можно пе- репроверить истинность интерпретаций, этой возможностью в деловом взаимо- действии не стоит пренебрегать.

К средствам невербальной коммуникации относят, как правило, следую-

щие:

1.Жестовый контакт, выражающийся в разнообразных формах толч- ки, похлопывания, поглаживания и т. п.

2.Дистанция между общающимися. Расстояние между участниками де- лового общения свидетельствует о его формальности или неформальности, об отношении партнеров друг к другу, о степени заинтересованности в разговоре.

3.Ориентация, то есть положение сидящих (стоящих) по отношению друг к другу. Ориентация может меняться в зависимости от ситуации и свиде- тельствует о степени соперничества или сотрудничества.

4.Внешний вид. Основная цель сообщение о себе. Через имидж деловые партнеры информируют окружающих о своем социальном положении, виде де- ятельности, самооценке и т.п.

5.Поза тела. Поза обычно указывает на те или иные межличностные от- ношения, на социальное положение партнера. Она может меняться в зависимо- сти от настроения и эмоционального состояния человека. Однако при интер- претации необходимо учитывать культурный потенциал человека и общепри- нятые этикетные условности, которые следует соблюдать в тех или иных кон- кретных ситуациях.

6.Кивок головой используется для одобрения или подтверждения чего- либо, а также как сигнал, дающий партнеру основание вступить в диалог.

7.Выражение лица (мимика) дает возможность для широкой интерпрета- ции, сокрытия или демонстрации эмоций, помогает понять информацию, пере- даваемую с помощью речи, сигналит об отношении к кому-то или чему-то.

8.Жесты могут быть не очень выразительны, например движения головы или тела, но используются параллельно с речью, чтобы что-то в ней выделить, подчеркнуть, а иногда и заменить ее.

9.Взгляд позволяет считывать самые разнообразные сигналы: от прояв- ления интереса к кому-то или к чему-то до демонстрации абсолютного прене- брежения. Выражение глаз находится в тесной связи с речевой коммуникацией.

9

10.Паравербальные и экстравербальные сигналы. Смысл высказывания может меняться в зависимости от того, какая интонация, ритм, тембр были ис- пользованы для его передачи. Речевые оттенки влияют на смысл высказывания, сигнализируют об эмоциях, состоянии человека, его уверенности или застенчи- вости.

Таким образом, язык тела сам по себе является разновидностью «парал- лельного» языка, сопровождающего, как правило, речевые выражения человека

иохватывающего все его движения, в том числе душевные (психомоторные). Тот факт, что человек способен молчать, но не может полностью контролиро- вать движения своего тела, предоставляет деловому партнеру, умеющему «счи- тывать» невербальную информацию потрясающий по своим возможностям «инструмент», который позволяет ему адаптировать и реадаптировать свою коммуникационную тактику в соответствии с реакцией (движениями) собесед- ника.

В деловой коммуникации при использовании вербальных и невербальных средств максимального успеха добивается тот, кто ведет тактику инструмента- рием возбуждения эмоций и чувств. В деловом общении важно помнить об энергетике, которую создает человеческая речь, ее экспрессивность, тональная вариативность. Собеседнику импонирует, когда партнер не суетится и произно- сит фразы уверенно и внятно, выражая этим свою позицию и убеждение в пра- вильности высказываемых предложений и аргументов. Единство манеры пове- дения и речи создает ситуацию доверия.

Различают следующие характеристики человеческого голоса.

1.Скорость речи. Оживленная, бойкая манера говорить, быстрый темп речи свидетельствуют об импульсивности собеседника, его уверенности в себе; спокойная медленная манера указывает на невозмутимость, рассудительность, основательность; заметные колебания скорости речи обнаруживают недостаток уравновешенности, неуверенность, легкую возбудимость человека.

«Абсолютная» скорость речи. В странах индоевропейских языков говорят со скоростью от 200 до 500 слогов в минуту (скорость ниже или выше этих зна- чений соответственно определяется как «крайне медленная» или «крайне быст- рая»). Исходя из этого можно дать такие рекомендации:

менее 200 слогов в минуту относительно медленная речь;

около 350 слогов в минуту относительно «нормальная» речь;

около 500 слогов в минуту относительно быстрая речь.

Специалисты по вербальной коммуникации считают, что, например, для французов или итальянцев «нормальная скорость» обычно выше, чем для немцев. Поэтому так сложно переводить итальянские и французские фильмы на немецкий язык: синхронизация становится делом крайне тяжелым; при перево- де с английского проблема прямо противоположна.

2.Громкость. Большая громкость голоса присуща, как правило, истин- ной силе побуждений (жизненной силе) либо кичливости и самодовольству; малая громкость указывает на сдержанность, скромность, такт или нехватку жизненной силы, слабость человека; сильные изменения в громкости свиде- тельствуют об эмоциональности и волнении собеседников. Как показывает

10

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]