
книги / Информация, информированность, инновации в образовании и науке. Избранное о теории профессионально-ориентированного чтения и методике обучения ему в высшей школе
.pdf
Раздел VI. Обучение гибкому чтению
во взаимосвязи с другими видами речевой деятельности
УМЕНИЯ МОНОЛОГИЧЕСКОГО ГОВОРЕНИЯ ВО ВЗАИМОСВЯЗИ С ИНФОРМАТИВНЫМ ЧТЕНИЕМ
Простые умения
Письма-фиксации профессио- нально-значимой информации как информационная основа
Логического структурирования зафиксированной информации и подготовки программы монологического высказывания, соотносимого с функциональными типами речи и трехчастной композицией
Самостоятельного монологического высказывания с опорой на программу и сопровождаемого эмотивно-эмпатийным и невербальным поведением
Сложные умения
Информативного чтения нескольких источников, письменной фиксации информации по проблеме, ее структуризации и подготовки на этой основе программы монологического высказывания в профессионально ориентированных ситуациях
Самостоятельного монологического высказывания по проблеме со всеми его характеристиками на основе подготовленной программы и обусловленного процессом общения в конкретной профессиональной ситуации
Самостоятельной подготовки программы монологического высказывания на основе зафиксированной в процессе информативного чтения информации и выступления с устным сообщением в той или иной профессиональной ситуации общения специалистов
Рис. 1. Классификация умений иноязычного монологического говорения во взаимосвязи с информативным чтением
Единицей обучения иноязычному монологическому говорению во взаимосвязи с информативным чтением выступает особым образом организованное упражнение, которое предполагает принятие и реализацию смыслового решения, связанного с выделением, оценкой и присвоением посредством фиксации профессионально значимой информации, последующим ее структурированием как программы монологического высказывания, и осуществление самостоятельного монологического говорения с опорой на эту программу.
Комплекс упражнений в иноязычном монологическом говорении во взаимосвязи с информативным чтением направлен на развитие простых и сложных умений (рис. 2).
421

Обучение иноязычному монологическому говорению во взаимосвязи с информативным чтением в процессе профессиональной подготовки будущего инженера
УПРАЖНЕНИЯ В МОНОЛОГИЧЕСКОМ ВЫСКАЗЫВАНИИ ВО ВЗАИМОСВЯЗИ С ИНФОРМАТИВНЫМ ЧТЕНИЕМ
Упражнения в осмыслении, понимании и фиксации профессионально значимой информации
Упражнения в логическом структурировании зафиксированной информации и подготовке программы монологического высказывания
Упражнения в самостоятельном монологическом высказывании с опорой на программу
Упражнения в решении коммуникативнопознавательных задач, предусматривающих чтение и фиксацию информации и на ее основе монологическое высказывание в процессе общения, обусловленного профессиональными ситуациями
Первая группа упражнений
Вторая группа упражнений
Третья группа упражнений
Первый вид коммуникатив- но-познавательных задач
Второй вид коммуникативнопознавательных задач
Третий вид коммуникативнопознавательных задач
Рис. 2. Комплекс упражнений для обучения иноязычному монологическому говорению во взаимосвязи с информативным чтением
Первые три группы упражнений ставят задачу формировать простые умения. К четвертой группе упражнений относятся три вида коммуника- тивно-познавательных задач. В структуре упражнения как единицы обучения выделяются три части. В первой части дается инструкция-задание, где учитываются все компоненты побудительно-мотивационной фазы и обращается особое внимание на формулировку цели-задачи и цели-результата осуществления монологического говорения во взаимосвязи с информативным чтением, которые связаны с ситуацией и проблемой межкультурного профессионального общения. Во второй части происходит осмысление, понимание информации в процессе чтения текста, выстраивание программы монологического высказывания с учетом функционально-смысловых типов речи. В третьей части упражнения достигается конечный результат, то есть осуществляется монологическое высказывание на основе программы, сопровождаемое эмотивно-эмпатийным и невербальным поведением в условиях профессионального общения.
Технология обучения иноязычному монологическому говорению во взаимосвязи с информативным чтением в условиях педагогического взаи-
422

Раздел VI. Обучение гибкому чтению
во взаимосвязи с другими видами речевой деятельности
модействия преподавателя-лингвиста и преподавателя профилирующей кафедры предполагает два этапа.
Первый этап осуществляет преподаватель-лингвист. В его функции входит обучение монологическому говорению на уровне формирования простых умений монологического говорения во взаимосвязи с информативным чтением. Задача преподавателя-лингвиста заключается в том, чтобы создать модель обучения, позволяющую студентам овладеть лексико- ном-тезаурусом и контекстами его употребления настолько, чтобы решать на иностранном языке типичные задачи профессиональной коммуникации на втором этапе, где формируются сложные умения монологического говорения.
Второй этап процесса обучения монологическому говорению ставит задачу формировать сложные умения в условиях решения коммуникатив- но-познавательных задач, приближенных к реальному общению специалистов в их профессиональной деятельности. Практика профессионального общения, организуемая преподавателем профилирующей кафедры, направлена на формирование умений решения коммуникативно-позна- вательных задач через постановку проблемных задач и вопросов.
На первом этапе студенты работают с аутентичными текстами из оригинальной учебной литературы, на втором – с аутентичными текстами из научно-технических изданий, с технической документацией. Задача преподавателя профилирующей кафедры заключается в развитии сложных умений (четвертой, пятой и шестой группы).
Педагогическое наблюдение позволило выявить и констатировать качественное улучшение монологического высказывания, связанное с эмо- ционально-экспрессивной окраской, логико-смысловыми ударениями, невербальным поведением (мимика, жесты, выражение глаз и др.). В процессе монологического говорения была продемонстрирована обращенность к партнерам, диалогичность, сформированность качеств внимания.
Улучшение качества индивидуальных результатов свидетельствует о том, что обучение иноязычному монологическому говорению во взаимосвязи с информативным чтением при разработанной в ходе исследования методики позволяет оказывать влияние на повышение эффективности формирования умений монологического высказывания, что подчеркивает эффективность обучения монологическому говорению во взаимосвязи с информативным чтением и доказывает состоятельность выдвинутой гипотезы.
Список литературы
1. Залевская A.A., Медведева И.Л. Психолингвистические проблемы учебного двуязычия: учеб. пособие. – Тверь: Изд-во Твер. гос. ун-та, 2002.
423

Обучение иноязычному монологическому говорению во взаимосвязи с информативным чтением в процессе профессиональной подготовки будущего инженера
2.Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке: книга для учителя. – М.: Просвещение, 1985.
3.Караулов Ю.Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка. – M.: Наука, 1981.
4.Крылова Е.В. Дидактические основы организации макротекста для обучения иноязычному информативному чтению (английский язык, первый этап): автореф. дис. ... канд. пед. наук. – М., 1994.
5.Малетина Л.В. К вопросу обучения монологическому говорению студентов неязыкового вуза // Профессионально направленное преподавание иностранного языка в контексте поликультурной парадигмы: материалы междунар. науч.-метод. конф. – Брест: Изд-во БрГУ, 2006. – С. 220–225.
6.Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. – М.: Русский язык, 1989.
7.Серова Т.С., Горева Т.А. Формирование умений коммуникативноречевого взаимодействия при обучении иноязычному деловому общению / Перм. гос. техн. ун-т. – Пермь, 2005.
8.Серова Т.С. Методика обработки и некоторые формы презентации предметного содержания текстового материала для обучения профес- сионально-ориентированному чтению на иностранном языке // Проблемы речевой деятельности: сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. – М., 1985. –
Вып. 207.
9.Серова Т.С., Шишкина Л.П., Кузьмина И.П. Экологический немецко-русский лексикон. – Пермь: Изд-во Перм. гос. техн. ун-та, 2004. –
254 с.
424

Раздел VI. Обучение гибкому чтению
во взаимосвязи с другими видами речевой деятельности
О КОМПЛЕКСЕ УПРАЖНЕНИЙ В ИНФОРМАТИВНОМ ЧТЕНИИ, ИЗВЛЕЧЕНИИ И ИСПОЛЬЗОВАНИИ ИНФОРМАЦИИ ИНОЯЗЫЧНЫХ ТЕКСТОВ В ПРОФЕССИОНАЛЬНОМ МОНОЛОГИЧЕСКОМ ВЫСКАЗЫВАНИИ
БУДУЩЕГО ПРОВИЗОРА
Информативное чтение специалиста, связанное с подготовкой к монологическому высказыванию, обеспечивается речевыми действиями осмысления, понимания, извлечения и фиксации коммуникативно-релевантной информации; структурирования этой информации в соответствии с условиями коммуникативной ситуации; составления программы своего монологического высказывания с учетом определенного речевого типа; реализации программы монологического высказывания.
Учитывая группы умений профессионально-ориентированного чтения, выделенные исследователями Пермской школы, и принимая во внимание специфичность речевых действий информативного чтения специа- листа-провизора в условиях конкретной коммуникативной ситуации, мож-
но выделить четыре группы умений информативного чтения, связан-
ных со следующими речевыми действиями: а) осмыслением и пониманием информации иноязычных источников; б) извлечением и фиксацией понятой информации; в) подготовкой извлеченной информации для использования в профессиональном простом монологическом высказывании; г) организацией извлеченной информации как программы сложного ситуативно обусловленного монологического высказывания. Каждая из этих основных групп включает несколько видов умений, которые обеспечивают информативное чтение специалиста, связанное с подготовкой к профессиональному монологическому высказыванию.
Развитие речевых умений обеспечивается выполнением упражнений в этой речевой деятельности. Это положение, безусловно, касается и выделенных нами умений информативного чтения. При создании комплекса упражнений мы опирались на личностно-деятельностный [2], коммуникативный [4] и функциональный подходы к обучению речевой деятельности. Опираясь на эти подходы и на теоретические положения по проблемам организации упражнений при обучении иностранным языкам [1, 3, 5] за единицу обучения информативному чтению, извлечению информации и ее использованию в профессиональном монологическом высказывании мы принимаем особым образом организованное упражнение в информативном чтении, которое предполагает осмысление и понимание предметного содержания профессионально-ориентированного источника, извлечение и письмо-фиксацию коммуникативно-релевантной информации, ее последующее логическое выстраивание, структурирование, организацию для со-
425

О комплексе упражнений в информативном чтении, извлечении и использовании информации иноязычных текстов в профессиональном монологическом высказывании будущего провизора
ставления программы ситуативно обусловленного профессионального монологического высказывания определенного речевого типа с соблюдением трехчастности.
Для формирования умений понимания, извлечения, фиксации информации иноязычных текстов и ее использования в монологическом высказывании специалиста мы предлагаем использовать адекватный им комплекс упражнений. Он включает четыре группы и ряд видов упражнений, которые соответствуют основным этапам совершения речевых действий информативного чтения и основным группам и видам формируемых умений. Комплекс упражнений направлен на формирование умений учитывать характер использования информации в определенном речевом типе и жанре высказывания, использовать адекватные виды записи информации при ее извлечении из текстов, функционально-смысловые типы речи, характер ситуаций общения. Последовательность упражнений данного комплекса соответствует порядку следования основных этапов процесса осмысления, понимания, извлечения информации и ее использования в профессиональном монологическом высказывании (рисунок).
Объектом упражнений первой группы, в осмыслении и понимании информации иноязычных источников являются речевые действия в выявлении предметного содержания текста, понимании и оценивании комму- никативно-релевантных единиц. В нее входят четыре вида упражнений.
Упражнения первого вида этой группы, в осмыслении и понимании всех тема-рематических единств как предметного содержания текста формируют умения читателя воссоздавать внутреннюю структуру текста. Они связаны с идентификацией языковых значений лексических единиц текста,
свыявлением его тематического и рематического содержания, логикосемантических связей между понятиями, информационных единиц текста,
свыявлением предметного содержания текста.
Упражнения второго вида первой группы направлены на понимание логики развития мысли в тексте с опорой на смысловые связи между предложениями. Этот вид упражнений формирует умения выявления связи одного суждения с другим, выраженные синтаксическими связями или через строевые слова.
Упражнения третьего вида данной группы, в понимании и выделении смыслокомплексов с опорой на внешнюю структуру текста посредством выведения умозаключений на основе текстовых суждений как информационных единиц, объединенных одной темой в смысловые блоки, как смыслокомплексы.
Упражнения четвертого вида первой группы связаны с пониманием и оценкой информационных единиц, содержащихся в тексте, на предмет их
426

Раздел VI. Обучение гибкому чтению
во взаимосвязи с другими видами речевой деятельности
соответствия предстоящему монологическому высказыванию, их востребованности потребителем, ценности, их необходимости для выполнения коммуникативного задания.
Упражнения второй группы связаны с извлечением и письменной фиксацией понятой информации иноязычных источников и формируют эти умения. Такие упражнения развивают речевые умения присваивающеинформативного чтения извлекать для будущего высказывания сведения разного характера и объема. В эту группу входят шесть видов упражнений. Основанием их выделения является определенный способ письма-фиксации.
Объектом первого вида упражнений данной группы являются речевые действия читателя в извлечении необходимой информации и ее письменной фиксации в виде ключевых лексических единиц, связанных по смыслу в пределах одной информационной единицы. Инструкции к ним можно сформулировать следующим образом: Прочитайте текст и продолжите выписывать связанные по смыслу ключевые лексические единицы, выражающие мысль о том, что медикаментозное лечение хронической боли проводится в соответствии с уровневой схемой: ein Stufenschema, die
Behandlung von Tumor – und anderen Schmerzen.
Упражнения второго вида этой группы предусматривают формирование умений извлечения понятой коммуникативно-релевантной информации, письма-фиксации тема-рематического единства как информационной единицы в виде «слово-тема плюс слова-рема». Они связаны с присвоением и письмом-фиксацией нужной, важной мысли текста в виде сочетания основных понятий, образующих поле номинации и поле предикации. Инструкции к этому виду упражнений можно сформулировать следующим образом: Прочитайте текст, выпишите, о чем и что говорится в 1–4-м абзацах текста, информация которых Вам нужна при подготовке программы сообщения-консультации пациента о хранении лекарственных препаратов в виде ряда информационных единиц как слова-темы плюс слова-ремы, например, Medikamentenumgang – ist zu beachten; Medikamentenaufbewahrung – nicht in Feuchtraeumen; die feuchten Raeume – Medikamentenverfaerbung.
Упражнения третьего вида второй группы направлены на развитие умений извлечения и письма-фиксации цепочки денотатных словосочетаний как ряда информационных единиц. Они формируют умение извлекать и письменно фиксировать информационные ряды многоэлементных словосочетаний, нерасчленимых в данном контексте, которые несут коммуника- тивно-релевантные сведения. Они могут быть разного объема и характера: информационные единицы, развертывающие важный для читателя тезис, ряд основных тезисов и т.д.
427

специалиста высказывании монологическом в текстов
|
428 |
|
|
|
Осмысление и понимание всех тема-рематических единств |
|
как информационных единиц |
|
|
|
|
|
Понимание логики развития мысли с опорой на смысловые |
|
связи между предложениями |
|
|
|
|
|
Понимание и выделение смыслокомплексов с опорой на |
|
внешнюю структуру текста |
|
|
|
|
.Рис |
Понимание и оценка информационных единиц по |
важности, ценности и необходимости |
|
Комплекс |
|
|
|
Письмо-фиксация ключевых лексических единиц, связанных |
|
|
по смыслу в пределах одной информационной единицы |
|
|
|
|
|
Письмо-фиксация тема-рематических единств как информа- |
вупражнений |
ционных единиц в виде слово-тема плюс слово-рема |
|
|
|
|
Письмо-фиксация цепочки денотатных словосочетаний как |
|
|
ряда информационных единиц |
|
|
|
|
|
Письмо-фиксация денотатного словосочетания – тема |
|
плюс денотатное словосочетание – рема |
,понимании |
|
|
|
Письмо-фиксация смысломыслокомплекса, отражающего |
|
|
предметное содержание фрагмента текста |
|
|
|
|
|
Письмо-фиксация схемы развертывания в тексте тема- |
,извлечении |
рематического развития мысли |
|
|
|
|
Логическое выстраивание информационных единиц как |
|
|
программы высказывания-описания |
|
|
|
|
ификсации |
Логическое выстраивание информационных единиц как |
программы высказывания-повествования |
|
|
|
|
|
|
Логическое выстраивание информационных единиц как |
|
программы высказывания-рассуждения |
|
|
|
|
использовании |
Выделение предметно-тематического плана как программы |
введения высказывания любого речевого типа |
|
|
|
|
|
|
Выстраивание предикативного ряда как программы |
|
заключения высказывания любого речевого типа |
|
|
|
|
|
Организация информационных единиц как программы высказы- |
информации |
вания смешанного речевого типа с соблюдением трехчастности |
|
|
|
|
Структурирование информации как программы |
|
|
информирующего сообщения для врача |
|
|
|
|
иноязычных |
Структурирование информации как программы |
информирующего сообщения для пациента в процессе |
|
|
консультаций |
|
|
|
|
|
Структурирование информации как программы для |
|
презентации продукта |
|
|
|
|
|
Структурирование информации как программы доклада на |
|
научной конференции |
|
|
группа I Осмысление информации понимание и источников иноязычных
группа II фиксация и Извлечение информации понятой источников иноязычных
высказывании монологическом |
простом профессиональном в |
использования для информации |
ннойизвлече Подготовка |
группа III |
монологического словленного высказывания |
-обу ситуативно сложного |
программы как информации |
йизвлеченно Организация |
группа IV |

Раздел 6. Обучение гибкому чтению во взаимосвязи с другими видами речевой деятельности
Формулировки инструкций к упражнениям этого вида могут быть та-
кими: Прочитайте текст и продолжите выписывать денотатные словосочетания, выражающие способы введения лекарственного вещества в организм и механизм действия препарата: oral, durch den Mund; wirken local auf Mundschleimhaut; beeinflussen die Zusammensetzung des Magensafts
и др.
Упражнения четвертого вида этой группы формируют умения извле-
чения необходимой информации и письма-фиксации в виде единства денотатное словосочетание – тема плюс денотатное словосочетание – рема. При выполнении упражнений этой группы студенты учатся извлекать и фиксировать коммуникативно-релевантную часть предметного содержания текста в виде денотатных словосочетаний, отражающих связь между данным и новым. Формулировки инструкций к этим упражнениям можно представить так: Прочитайте текст и запишите необходимую для Вашего высказывания-консультации пациента информацию о парентеральном введении лекарственного средства в виде пары словосочетаний: словосочетания, называющие лекарственную форму, и словосочетания, выражающие способ введения лекарственного средства. Например,
1. Arzneistoffe in Form von Zäpfchen – direkt einbringen. 2. Arzneistoffe in Form von Zäpfchen – unter Umgehung der Leber in den Blutkreislauf einbringen.
Упражнения пятого вида этой группы направлены на формирование умений извлечения и письма-фиксации смыслокомплекса, отражающего предметное содержание фрагмента текста посредством письма-фиксации смыслокомплекса как коммуникативно-релевантных информационных единиц, объединенных одной темой. Инструкции к упражнениям этого ви-
да можно сформулировать так: Прочитайте текст и, опираясь на его информацию, сделайте вывод о методах лечения головных болей, письменно зафиксируйте Вашу мысль.
Объектом упражнений шестого вида второй группы являются рече-
вые действия информативного чтения по извлечению и письменной фиксацией схемы тема-рематического развития мысли, выраженной ключевыми лексическими единицами и символами. При выполнении этого вида упражнений студенты формируют соответствующие умения проследить за развитием мысли в тексте, начиная с первой и основной темы Т1 и первых рем по этой теме R1, R2, R3, и далее идут следующие темы и ремы к ним. Инструкции к упражнениям могут быть следующими: Прочитайте текст и зафиксируйте с помощью ключевых лексических единиц и символов T и R схему развития основной мысли текста «Die Behandlung der Kopfschmerzen». Начните ее так:
429

О комплексе упражнений в информативном чтении, извлечении и использовании информации иноязычных текстов в профессиональном монологическом высказывании будущего провизора
Einfache Kopfschmerzen ohne weitere Symptome T1 R1 gelegentlich auftreten
R2 Behandlung mit Schmerzmitteln
Т2
Упражнения третьей группы, в подготовке извлеченной информации для использования в простом монологическом высказывании направлены на развитие умений логического выстраивания информации как программы предметного содержания высказывания определенного функцио- нально-смыслового типа речи (повествования, сообщения, описанияхарактеристики, рассуждения, доказательства или опровержения). А также они нацелены на формирование умений выделения предметнотематического плана как программы введения высказывания любого типа, выстраивания предикативного ряда как программы заключения высказывания любого типа, выстраивания программы предметного содержания смешанного речевого типа с соблюдением трехчастности. Упражнения этой группы непосредственно связаны с контекстом ситуации профессионального общения. Они делятся на шесть видов.
Упражнения первого вида третьей группы направлены на развитие умений логического выстраивания информационных единиц текста как программы предметного содержания описания-характеристики. При выполнении упражнений этого вида студенты программируют будущее высказывание, распределяя извлеченные информационные единицы текста с учетом параллельного характера их организации, присущего этому речевому типу.
Упражнения второго вида этой группы формируют умения логиче-
ского выстраивания информационных единиц как программы предметного содержания повествования-сообщения. Этот вид упражнений предполагает, что студенты должны организовать предметное содержание будущего высказывания в соответствии с закономерностями, характерными для этого речевого типа: линейный характер распределения информационных единиц, объединенных общей темой, хронологический порядок в повествовании, в сообщении – наличие констатирующей и комментирующей частей. Они должны учитывать динамический, временной характер этого речевого типа, в котором, однако, не исключаются и другие отношения.
Упражнения третьего вида третьей группы связаны с развитием умений логически выстраивать информационные единицы как программы предметного содержания рассуждения – доказательства или опровержения. При выполнении упражнений данного вида студенты учатся создавать высказывание этого речевого типа, для которого характерно наличие тезиса и положений, подтверждающих или опровергающих его, которому присущ
430