- •Программа государственного междисциплинарного экзамена по специальности
- •«Филология»
- •(Английский язык)
- •Ижевск – 2007
- •Part I. State exam aspects
- •1.1.Introduction(государственный образовательный стандарт специальности 021700 – филология)
- •1.2. Literary Genres
- •Functional Styles and Types of Writing in Modern English Prose Fiction Writing (The Belles-lettres Style)
- •Prose Nonfiction Writing (The Belles-lettres Style)
- •Other Kinds of Writing
- •Technical Writing
- •Scientific Writing (The Style of Scientific Prose)
- •Writing for the Press
- •2. Newspaper Style
- •Official Writing (The Style of Official Documents)
- •Everyday Writing (Colloquial Style)
- •1.3.Contents and Authors
- •Richard aldington (1892-1962)
- •Isaac asimov (1920-1992)
- •James graham ballard (b. 1930)
- •Ray douglas bradbury (b. 1920)
- •Agatha christie (1891-1976)
- •Archibald joseph cronin (1896-1981)
- •John galsworthy (1867-1933)
- •William golding (1911-1993)
- •Henry graham greene (1904-1991)
- •Arthur hailey (1920-2004)
- •Karen hewitt
- •David herbert lawrence (1885-1930)
- •William somerset maugham (1874-1965)
- •George mikes (1912-1987)
- •O. Henry (1862-1910)
- •William saroyan (1908-1981)
- •Mark twain (1835-1910)
- •Robert penn warren (1905-1989)
- •1.4. Plan of literary work analysis
- •1.5. Glossary of stylistic terms and clichés
- •Hyperbole – a stylistic device based on deliberate exaggeration of a quality, quantity, size, dimension, etc. (e.G. Her family is one aunt about a thousand years old).
- •Words & word combinations suggested for the analysis of the text
- •Part II. Commentary on linguistic phenomena
- •2.1. History of English
- •Intrigue
- •Children
- •Glossary
- •To introduce sh to indicate the new sibilant
- •Strong verbs
- •Consonants
- •2.2. Grammar How to Analyze Grammar Phenomena
- •Glossary
- •2.3. Phonetics. The classification of sounds
- •II. Diphthongs
- •Consonants
- •Glossary
- •2.4. Lexicology
- •Glossary
- •2.5. Translation of lexical units
- •A. Word / Lexically non-bound expression
- •B. Phraseological expression or phrase
- •Glossary
- •Part III. Appendix
- •3.1. Список вопросов для итогового государственного междисциплинарного экзамена по специальности
- •3.2. Список рекомендуемой литературы История языка
- •Общее языкознание
- •Грамматика
- •426034, Г. Ижевск, ул. Университетская, 1
Министерство образования и науки удмуртскрой республики
у дмуртский государственный университет
институт иностранных языков и литературы
Кафедра грамматики и истории английского языка
Программа государственного междисциплинарного экзамена по специальности
«Филология»
(Английский язык)
Ижевск – 2007
УДК 811.111(07)
ББК 81.432.1-91
П 784
Авторы-составители:
Н.И. Пушина, Р.П. Кайшева,
Е.Б. Гусынина, Н.В. Маханькова,
Н.С. Широглазова, Л.С. Колодкина, Ф.Ш. Акмалова, Ю.В. Терешина
Под общей редакцией: д-р филол. наук, проф. Н.И. Пушина, канд. пед. наук, доц. Н.В. Маханькова
П 784 Программа государственного междисциплинарного экзаменапо специальности «филология» (английский язык) / под общ. ред. Н.И. Пушиной, Н.В. Маханьковой. – Удмурт. гос. ун-т. – Ижевск, 2007. – 92 с.
Предлагаемое издание представляет собой учебное пособие по подготовке к государственному междисциплинарному экзамену по специальности «филология» (английский язык).
предназначено для студентов-выпускников института иностранных языков и литературы УдГУ.
УДК 811.111(07)
ББК 81.432.1-91
© Пушина Н.И. и др., 2007
©ИИЯЛ УдГУ, 2007
contents
Part I. State exam aspects 5
1.1. Introduction (государственный образовательный стандарт специальности 021700 – филология) 5
1.2. Literary Genres 9
1.3. Contents and Authors 26
RICHARD ALDINGTON (1892-1962) 26
ISAAC ASIMOV (1920-1992) 27
JAMES GRAHAM BALLARD (b. 1930) 28
RAY DOUGLAS BRADBURY (b. 1920) 29
AGATHA CHRISTIE (1891-1976) 29
ARCHIBALD JOSEPH CRONIN (1896-1981) 30
JOHN GALSWORTHY (1867-1933) 31
WILLIAM GOLDING (1911-1993) 33
HENRY GRAHAM GREENE (1904-1991) 34
ARTHUR HAILEY (1920-2004) 36
KAREN HEWITT 37
DAVID HERBERT LAWRENCE (1885-1930) 38
WILLIAM SOMERSET MAUGHAM (1874-1965) 41
GEORGE MIKES (1912-1987) 43
O. HENRY (1862-1910) 44
WILLIAM SAROYAN (1908-1981) 45
MARK TWAIN (1835-1910) 47
ROBERT PENN WARREN (1905-1989) 49
1.4. Plan of literary work analysis 51
1.5. Glossary of stylistic terms and clichés 57
Part II. commentary on linguistic phenomena 71
2.1. History of English 71
2.2. Grammar 76
2.3. Phonetics. The classification of sounds 79
2.4. Lexicology 83
2.5. Translation of lexical units 85
A. Word / Lexically non-bound expression 86
Part III. Appendix 88
3.1. Список вопросов для итогового государственного междисциплинарного экзамена по специальности 88
3.2. Список рекомендуемой литературы 90
Part I. State exam aspects
1.1.Introduction(государственный образовательный стандарт специальности 021700 – филология)
Государственный междисциплинарный экзамен по специальности «филология», основным требованием которого является проверка выполнения государственных требований к уровню и содержанию подготовки филолога, предполагает:
владение основным изучаемым языком в его литературной форме (иметь представление о его диалектном разнообразии);
знание родственных связей языка и его типологических соотношений с другими языками, его истории, его современного состояния и тенденций развития;
умение анализировать язык в его истории и современном состоянии, пользуясь системой основных понятий и терминов общего языкознания, ориентироваться в основных этапах истории науки о языке и дискуссионных вопросах современного языкознания;
умение анализировать литературу и фольклор в их историческом развитии и современном состоянии, в сопряжении с гражданской историей и историей культуры народа, говорящего на данном языке;
понимание закономерностей литературного процесса, художественное значение литературного произведения в связи с общественной ситуацией и культурой эпохи; определять художественное своеобразие произведений и творчества писателя в целом;
умение определить и оценить типологические особенности текстов разной жанровой и функциональной типологии;
владение основными методами лингвистического и литературоведческого анализа;
умение пользоваться научной, справочной, методической литературой на родном и иностранном языках;
умение переводить тексты по специальности с иностранного языка на родной и с родного на иностранный, а также редактировать данные тексты; владение методикой перевода и реферирования текста;
владение навыками компьютерной обработки данных; владение методами информационного поиска (в том числе в Интернет);
владение статическими методами обработки филологической информации, умение работать с различными типами текстовых редакторов;
обладание данными об истории и современном состоянии и перспективах избранной специальности.
Государственный междисциплинарный экзамен по специальности «филология» включает три раздела:
филологический анализ текста;
комментарий лингвистических явлений;
теоретический вопрос по теоретическим дисциплинам специальности – история английского языка, теоретическая грамматика, теоретическая фонетика, лексикология, теория перевода, стилистика, общее языкознание, методика обучения английскому языку.
Филологический анализ текстапредполагает анализ текстов разной типологии и жанров: художественный, публицистический, научный, политический. При этом текст определяется как словесное речевое произведение, в котором реализуются все языковые единицы (от фонемы до предложения), это сложный языковой знак, следовательно, текст как объект филологического анализа может и должен включать данные его лингвистического анализа. Текст создается ради того, чтобы объективировать мысль автора, воплотить его творческий замысел, передать знания и представления о человеке и мире, вынести эти представления за пределы авторского сознания и сделать их достоянием других людей. Текст не автономен и не самодостаточен – он основной, но не единственный компонент текстовой (речемыслительной) деятельности. Важнейшими составляющими ее структуры, помимо текста, являются автор (адресант текста), читатель (адресат), сама отображаемая действительность, знания о которой передаются в тексте, и языковая система, из которой автор выбирает языковые средства, позволяющие ему адекватно воплотить свой творческий замысел.
Выделяются 4 основных подхода к изучению текста:
лингвоцентрический(аспект соотнесенности «язык – текст»);
текстоцентрический(текст как автономное структурно-смысловое целое вне соотнесенности с участниками литературной коммуникации);
антропоцентрический(аспект соотнесенности «автор – текст – читатель»);
когнитивный (аспект соотнесенности «автор-текст-внетекстовая деятельность»).
Логика лингвоцентрического подходаоснована на изучении функционирования языковых единиц и категорий в условиях художественного текста. Это то, чем занимается традиционная стилистика, стилистика языковых единиц, эстетика слова. Предметом рассмотрения при таком подходе являются как лексические, так и фонетические, грамматические, стилистические единицы и категории. Например, встречающиеся в художественном тексте прилагательные цвета, глаголы речи, безличные предложения, парцеллированные конструкции, видовременные значения глагола и многое другое. Такого рода анализ выявляет функциональные свойства тех или иных единиц, описывает особенности идиостиля определенного писателя или поэта. Но с позиций лингвистики текста подобный подход не позволяет в полной мере вскрыть текстовые функции рассматриваемых единиц, их роль в структуре и семантике текста.
Текстоцентрический подход основан на представлении о тексте как результате и продукте творческой деятельности как уникальном речевом произведении, отмеченным набором собственных текстовых категорий и свойств. Текст рассматривается как целостный завершенный объект исследования. При этом в зависимости от предмета рассмотрения в качестве самостоятельных направлений изучения текста выделяются: семантика и грамматика (или отдельно синтаксис) текста, основу которых составляет взгляд на текст как на структурно-семантическое целое.
Экстралингвистические параметры текста. Любой текст, в том числе и художественный, являясь, с одной стороны, самодостаточным объектом, объектом материальной культуры, с другой стороны, связан нерасторжимыми узами с личностью его создателя, со временем и местом написания, с конкретной ситуацией, вызвавшей то или иное художественное произведение. Одним из важнейших параметров этого рода является обусловленность содержания текста самой действительностью и отраженность в тексте действительности, времени его написания, национально-культурных представлений, особенностей психологии личности и творческого поведения автора произведения, особенностей его творческой и жизненной судьбы, связи его произведения с различными религиозными и философскими представлениями, принадлежности тому или иному литературному направлению, школе в искусстве и т.д. Именно этот параметр обусловливает индивидуально авторские особенности текста, их речевую организацию и речевую системность, с одной стороны. С другой стороны, он также обусловливает и особенности читательского восприятия текста.
Литературное произведение распространяется за пределы текста. Оно воспринимается на фоне реальности и в связи с ней. Город и природа, исторические события и реалии быта – все это входит в произведение, без которых оно не может быть правильно воспринято. Реальность – как бы комментарий к произведению, его объяснение.
Изучение художественного текста как феномена культуры оказалось плодотворным для выявления собственно текстовых свойств, к которым можно отнести категории интертекстуальности, языковой текстовой личности, прецедентных текстов.
Принадлежность текста к определенному стилю и его жанровая оформленность – существенный параметр любого текста. Особенно важно, когда сам автор определяет жанр своего произведения, настраивая читателя на восприятие текстовой информации в определенном жанровом регистре.
Своеобразие лингвистического подхода к исследованию структурной организации художественного текста обнаруживается на понятийно-категориальном уровне: предметом рассмотрения являются категории членимости и связности, максимально сопрягаемые с внешней стороной литературного текста, его линейной организацией.
Многослойность текста отражается в наборе внутритекстовых связей, их гибкой системе, которые соответствуют основным уровням текста: семантическому, лексико-грамматическому, образному, прагматическому.
Творческий замысел автора произведения, характер отображаемой действительности, индивидуально-авторские мировоззренческие установки, особенности художественного мышления автора текста, а также осознанное или неосознанное отношение к языку, его потенциалу, нормам определяют принципы отбора языковых единиц и организации речевой структуры литературно-художественного произведения. Употребление языковых средств в тексте – фонетических, грамматических (морфологических и синтаксических), лексических – полностью зависит от воли автора, его индивидуального стиля. В связи с этим в процессе анализа текста необходимо охарактеризовать используемые в тексте приемы актуализации смысла, своеобразие выбора лексических единиц и используемых лексических категорий, частотность повторяющихся синтаксических структур, особенности порядка слов, использование в тексте образных средств и стилистических приемов.