Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

книги из ГПНТБ / Карманный польско-русский и русско-польский словарь [19500 слов]

..pdf
Скачиваний:
43
Добавлен:
30.10.2023
Размер:
16.71 Mб
Скачать

żal

 

 

 

— 470 —

 

 

 

żal

m

1)

жалость ж.; 2) обйда ж.\

mam

~

do

ciebie

я

на

тебя

обйжен;

3) в знач. сказ, жаль, жалко; ~

mi

go мне

жаль eró.

/

траур м.;

~ п у трйурный.

żatob|ja

żałow ać

жалеть.

 

 

 

лампочка;

żarówka

/

(электрическая)

~ się

przepaliła лампочка перегорела.

żart т шутка ж.;

~ obliw y

шутливый;

~ ow ać

шутить.

~

nie п требование с.;

żąda||ć требовать;

na ~ nie

по трёбованию.

 

я

говорйл,

że

1)

что;

mówiłem, że...

что...;

chyba

że рйзве

что;

mimo

że не-

смотрй на то,

что; 2) же; chodźże! идй же!

żebro п ребро с.

 

 

żeby чтббы.

п 1) мореплйвание с.; судо-

żegla||rstw o

хбдство с.; 2)

парусный

спорт;

~ rz т

моряк м.

 

судне);

~ u g a /

żegl||ować плавать (на

плавание с.; судоходство с.; ~uga morska мореплавание с.

żegnałjć (się) прощаться; ~ j! прощай! żelazko п утюг м.

żelaz[]ny железный; ~ о п железо с. żelbet т железобетбн м.

żenić się (2 kimś) жениться (на ком-л.).

żeńeki жёнский. żłobek т йсли мн. żm ija / змей ж.

 

 

 

 

— 471 —

 

 

 

 

życ

żniw||a pi

жатва ж.;

—iarka

/

жней­

ка ж:,

~ n y

убОрочный;

 

akcja

~ n a

 

убо­

рочная кампания.

 

м .; ~kow y

 

żołąd|lek

от желудок

же­

лудочный.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

żołądź от жёлудь м.

 

 

 

 

 

 

żołnierz от солдат м.

 

(г kimś)

жена­

żona /

жена ж.',

—ty

тый (на ком-л.)', jestem

 

—ty

я женат.

żongl|jer от жонглёр м.; —ow aćжонгли­

ровать.

/

жёлчь ж.

 

 

 

 

 

 

 

żółć

 

 

 

 

 

 

 

żółtko п желтбк м.

 

 

 

 

 

 

żółty

жёлтый,

ж.

 

 

 

 

 

 

żółw

от черепаха

 

 

 

 

 

 

żubr от зубр м.

 

 

 

 

 

 

 

żuć жевать,

 

 

 

 

 

 

 

żuk от жук м.

 

 

 

 

 

 

 

żur т

жур м., журек м. (вид супа).

żuraw от журавль м.

 

 

 

 

 

 

żuraw iny pl клюква ж.

 

 

 

 

żurek

см.

żur.

 

 

 

 

 

 

 

żurnal от журнал м. мод.

 

~1и

мо­

żuż||el

от шлак л£.; zawody na

тоциклетные

гбнки по гаревбй

дорбжке;

—łowiec от

мотогонщик м.

по

гаревбй

дорбжке.

 

п

жизнь

ж:,

tryb

—а

Образ

życi||e

 

ж и з н и ;

społeczne общественная жизнь.

życio||rys от биография ж.; —wy жиз­

ненный;

stopa — wa жизненный Уровень.

życ

 

 

 

— 472 —

 

 

 

 

życzeni||e

n

желание с.,

пожелание c.;

składać

~ a

 

приносить

 

поздравления,

поздравлйть;

według

~ a

 

по

желанию;

wbrew —u вопреки желанию,

 

 

życzliw y

доброжелательный.

~y?

życz||yć желать;

czego

pan

sobie

что вы желаете?;

~ ę szczęścia (zdrowia,

pomyślności)

желаю

счастья

(здорбвья,

успёхов).

 

<(>

niech żyje! да здравствует!

żyć жить;

żyd т еврей м:,

—ówka /

еврейка ж.

żyletj |ka /

безопасная бритва; лезвие с.

{безопасной бритвы)', proszę mi dać

pacz­

~ ek

дайте

мне,

пожалуйста,

пачку

лёзвий.

анат.

вёна ж.

 

 

 

 

ży ła /

 

 

 

 

żyrandol т люстра ж.

 

ржанбй

хлеб;

żyt||ni

ржанбй; ~

 

chleb

~ о

п рожь ж.

 

 

 

 

 

 

 

żyw ienie

п питйние с.; ~ zbiorowe

общёственное питание.

~ o w y стихий­

żyw ioł

т стихйя

 

ж:,

ный.

żywnoś||ciowy прбдовбльственный; —с

/продовбльствие с.

żywy живой,

żyzny плодорбдный.

РУССКО-ПОЛЬСКИЙ

СЛОВАРЬ

Составила Г. ЛИПК.ЕС

9 000 слов

1G

О ПОЛЬЗОВАНИИ СЛОВАРЕМ

Слова даны в отдельных словарных статьях, расположенных в алфавитном порядке. Заглав ные слова выделены полужирным шрифтом. Внутри словарной статьи заглавное слово за­ меняется знаком ~ (тильдой). Тильда заме­ няет также неизменяемую часть заглавного

слова, отделенную знаком Ц (параллельными линиями), напр.:

смён||а ж. zmiana /; ~ караула zmiana warty; в одну — у na jedną zmianę.

Разные части речи и разные значения одно­ го и того же слова обозначены арабскими циф­ рами с точкой. В некоторых случаях после цифры дается помета, напр.:

слон м. 1. słoń m; 2. шахм. goniec т, laufer т.

Помета иногда дается для характеристики польского перевода и тогда ставится после него, напр.:

сустав м. staw т анат.

При переводе слова оттенки значений раз­ делены точкой с запятой, а синонимы—запя­ той. Разные значения слова и оттенки значе­ ний сопровождаются обычно пояснениями, которые даны в круглых скобках курсивом, напр.:

случай м. 1. (происшествие) wypa­ dek m; 2. (возможность, случайность) okazja f t sposobność /.

11 —

скорлупа ж. skorupa f (яйца); łupina

/(ореха).

Вряде случаев для экономии места в круг­ лых скобках даны варианты сочетаний или не­ обязательные при переводе слова, напр.:

...свернуть направо (налево) skręcić na prawo (na lewo).

закурить zapalić (papierosa).

Идиоматические выражения и специфическое употребление слов в словосочетаниях даются,

вконце словарных статей за знаком <> (ромб). Переводы глаголов даны при форме как со­

вершенного, так и несовершенного вида, но примеры на употребление значений приводят­ ся в основном при форме совершенного вида.

Возвратная форма глагола дается в конце основной глагольной статьи, напр.:

советовать radzić; ~ с я radzić się.

• В тех случаях, когда русское слово само­ стоятельно не употребляется или же не пере­ водится самостоятельно на польский язык, оно дается после двоеточия в наиболее употреби­ тельных словосочетаниях, напр.:

замужем: быть ~ być zamężną (mężatką).

зачётнЦый: ~ а я книжка' (студента) indeks т.

Имена существительные, как русские, так и польские, снабжены родовыми пометами. Управление глаголов указано обычно в тех случаях, когда оно является неодинаковым

врусском и польском языке, напр.:

заболеть (чем-л.) zachorować (na coś).

1 2 —

Характерная для польского языка лично­ мужская форма дана главным образом при пе­ реводе имен числительных и сопровождается пояснением в круглых скобках курсивом, напр.:

семь siedem; siedmiu (о мужчинах).

Ударения поставлены на всех русских сло­ вах (кроме односложных).

Форма обращения передается специфической для польской речи формой вежливости в 3 лице единственного числа на pan. pani. В некото­ рых случаях дается также форма вежливого обращения во множественном числе на pań­ stwo. Напр.:

... были ли вы в театре? czy był(a) pan (pani) w teatrze?; czy byliście państwo w teatrze?

 

РУССКИЙ АЛФАВИТ

 

Aa

Ёё

Мм

Уу

ъ

Бб

Жж

Нн

Фф

ы

Вв

Зз

Оо

Хх

. ь

Гг

Ии

Пп

Цц

Ээ

Дд

Йй

Рр

Чч

Юю

Ее

Кк

Сс

Шш

Яя

 

Лл

Тт

Щщ

 

 

 

 

А

a

a, ale,

lecz;

не сегодня, а завтра п!з

dziś,

lecz

jutro;

а потому i dlatego, dla­

tego

też; а именно a mianowicie, a właś­

nie; а (не) то bo; w przeciwnym razie,

абаж ур м. abażur m, klosz m.

абзац м. 1. (отступ) nowy wiersz;

читать c

—a czytać od nowego wiersza;

2. (текст) ustęp m (tekstu).

абонемент

abonament m.

■абрикос м. morela /.

абстрактн||ый abstrakcyjny; ~oe ис­ кусство sztuka abstrakcyjna.

абстракционйзм м. abstrakcjonizm m.

авангард м. awangarda /.

аванс м. zaliczka /; ~ом z góry. авансцена ж. proscenium n.

авари||я ж. awaria /, uszkodzenie n\ потерпеть ~ ю ulec uszkodzeniu,

август л£. sierpień m. авиалиния ж. szlak lotniczy.

авиапочтЦа ж. poczta lotnicza; отпра­ вить ~ой wysłać pocztą lotniczą.

авиационный lotniczy; ~ праздник

święto lotnictwa.

16— A

ави

- i4 —

авиация

ж. lotnictwo п; гражданская

~ lotnictwo

cywilne,

авось разг. a nuż, być może. австралй||ец м. Austral(ij)c zyk га; ~ й к а

ж. Australijka /.

 

australijski.

 

австралййский

 

Австралия

ж.

Australia

/.

ж.

австрйЦец

м.

 

Austriak

га; ~ й к а

Austriaczka

/.

 

austriacki.

 

 

 

австрййский

 

 

 

Австрия ж. Austria /.

autobiografia

/,

автобиография

ж.

życiorys га.

 

 

 

 

 

 

 

автобус м. autobus от.

 

 

 

автобуснЦый

autobusowy; ~ ое сооб­

щение komunikacja autobusowa.

 

автограф м. autograf га; дайте мне,

пожалуйста,

ваш

 

~ czy mogę pana (pa­

nią) prosić

o

autograf?

/

samochodów,

автозавод

м.

fabryka

zakłady samochodowe.

 

 

au­

автомат

м.

automat га; телефон—

tomat telefoniczny; нет ли здесь поблй-

зости

телефона— a? czy

jest tu

w

po­

bliżu

automat telefoniczny?

 

 

 

автоматйческий

automatyczny,

 

ra;

автомашйна ж.

auto

n,

samochód

wóz w разг.

auto

n,

samochód

ra;

автомобйЦль м.

wóz

га разг.; грузовой ~

 

samochód

cię­

żarowy, ciężarówka

/;

легковбй

~

sa­

— 15 —

адв

mochód osobowy; мы поедем на

~ ле ро-

jedziemy autem.

автомобйльн||ый samochodowy; ~ ое сообщение .komunikacja samochodowa,

автономия ж. autonomia /.

автономнЦый autonomiczny; ~ ая ре­ спублика republika autonomiczna,

автопортрет м. autoportret т.

автор м. autor tn\ autorka /(женщина)', кто ~ этой пьесы? kto jest autorem tej sztuki?

авторитет м. autorytet m; пользоваться

—ом cieszyć się autorytetem.

авторучк||а ж. wieczne pióro; запра­ вить —у napełnić atramentem wieczne pióro.

автострада ж. autostrada /. автотранспорт м. transport samocho­

dowy.

агентство c. agencja /; телеграфное ~ (prasowa) agencja telegraficzna,

агитатор м. agitator in.

агитация ж. agitacja /.

агитйровать agitować, агрессйвный agresywny,

агрессия ж. agresja /.

агрессор м. agresor т. агроном м. agronom т.

агрономия ж. agronomia /. ад м. piekło п.

адвокат м. adwokat т.

16—А *