Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

1 семестр / Работа № 2 / методичесике указания

.doc
Скачиваний:
27
Добавлен:
03.03.2015
Размер:
55.3 Кб
Скачать

Федеральное агентство по образованию

Московский государственный строительный университет

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ

и ЗАДАНИЯ

ДЛЯ СТУДЕНТОВ ЗАОЧНОГО ОТДЕЛЕНИЯ 1 КУРСА

ВСЕХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ

ЧАСТЬ 2

Москва. 2008 г.

Методические задания разработаны на кафедре иностранных языков МГСУ в соответствии с требованиями государственного стандарта и содержанием рабочей программы.

Составители:

Ст. преп. Зинатуллин В.Ш.

(должность, звание, Ф.И.О.)

Ст. преп Чибисова Е.Ю.

(должность, звание, Ф.И.О.)

Пояснительная записка

Студенты заочного отделения МГСУ всех специальностей изучают английский язык в течение 1, 2 семестров. Основной целью курса «Иностранный язык» является обучение практическому владению разговорно-бытовой речью и языком специальности для активного применения иностранного языка как в повседневном, так и в профессиональном общении.

По окончанию курса студент должен

• знать:

- лексические единицы в объеме 4000 общего и терминологического характера, а также основные словообразовательные модели;

- грамматические формы и конструкции, дифференцированные по видам речевой деятельности;

- правила чтения, транскрипции

- формулы речевого этикета, лингвострановедческие особенности страны изучаемого языка;

- основные модели деловой и профессиональной коммуникации;

- основы деловой переписки.

• уметь:

- общаться письменно и устно в разных сферах и ситуациях;

- владеть речевым этикетом повседневного и делового общения,

- понимать иноязычную речь и вести беседу в ситуациях повседневного общения и профессиональной коммуникации,

- делать монологические сообщения информации в рамках страноведческой, общенаучной и общетехнической тематики;

- владеть всеми видами чтения оригинальной литературы, чтением оригинальной литературы без словаря по указанной тематике и работать со справочной литературой с целью извлечения информации,

- переводить тексты со словарем по широкому или узкому профилю специальности;

- письменное выражать коммуникативные намерения (запрос сведений/данных, информирование, выражение просьбы, согласия/несогласия, отказа, установление деловых контактов, заполнение анкет, составление плана, тезисов сообщения/доклада, аннотирование ).

• приобрести навыки:

- произносительные навыки, развитие темпа речи.

- лексические навыки, дальнейшее расширение потенциального словаря общего и терминологического характера в объеме, предусмотренном государственным стандартом по иностранному языку;

- рецептивные и продуктивные навыки по словообразованию: узнавание (понимание в контексте лексической единицы); понимание конкретного, (одного из возможных) значений многозначной лексической единицы;

- различение значений омонимичных форм;

- навыки по распознаванию и пониманию грамматических форм и конструкций для устной и письменной речи, выделение грамматических маркеров, характерных для конкретного подъязыка и языка делового общения, установление формальных логико-смысловых связей в тексте.

Настоящий курс включает в себя задания для практической работы, в трех вариантах и грамматические правила по соответствующим темам. Вариант работы назначается студенту ведущим преподавателем. Каждый вариант содержит задания по переводу, лексические и грамматические упражнения. Сборник заданий одновременно является рабочей тетрадью, в которой выполняются все задания.

Задания предназначены для самостоятельной работы и сдачи контрольных мероприятий и получения зачета.

Критерии оценки выполнения задания:

Оценка «отлично» (зачет) – работа выполнена полностью. Перевод адекватный, не содержит существенных неточностей. Лексический минимум освоен полностью. Допущено не более 2-3 грамматических ошибок.

Оценка «хорошо» (зачет) – работа выполнена полностью. Перевод в целом адекватный, но содержит 2-3 небольшие неточности. Большая часть лексического материала освоена. Допущено не более 5 грамматических ошибок.

Оценка «удовлетворительно» (зачет) – работа выполнена не менее, чем на 75%. Перевод, в целом передает содержание исходного текста, но содержит существенные неточности. Лексический материал освоен не менее, чем на 75%. Допущено 5-12 грамматических ошибок.

Оценка «неудовлетворительно» (незачет) – работа выполнена менее, чем

на 50%. Перевод неадекватный, содержание исходного текста существенно искажено. Лексический материал не освоен. Допущено большое количество грубых грамматических ошибок.

При получении любой положительной оценки преподаватель может счесть тему отработанной и допустить студента к сдаче зачета (экзамена).

Рекомендации

Изучите самостоятельно следующий грамматический материал:

• Времена группы Perfect

• Времена группы Perfect Continuous

• Причастия.

Глаголы

Verbs

Cуществует система глагольных времен, включающая четыре группы:

1. Группа простых времен (the Indefinite Tenses):

настоящее простое время (the Present Indefinite Tense),

прошедшее простое время (the Past Indefinite Tense),

будущее простое время (the Future Indefinite Tense).

2. Группа продолженных времен (the Continuous Tenses):

настоящее продолженное время (the Present Continuous Tense),

прошедшее продолженное время (the Past Continuous Tense),

будущее продолженное время (the Future Continuous Tense).

3. Группа совершенных времен (the Perfect Tenses):

настоящее совершенное время (the Present Perfect Tense),

прошедшее совершенное время (the Past Perfect Tense),

будущее совершенное время (the Future Perfect Tense).

4. Группа совершенно-продолженных времен (the Perfect Continuous Tenses):

настоящее совершенно-продолженное время (the Present Perfect Continuous Tense),

прошедшее совершенно-продолженное время (the Past Perfect Continuous Tense),

будущее совершенно-продолженное время (the Future Perfect Continuous Tense).

Случаи применения видо-временных форм глаголов Perfect и Perfect Continuous.

Форма Present Perfect используется в следующих случаях:

1. Действие, совершенное в прошлом, но имеющее значение в настоящем

Don’t introduce him to me. I have met him before.

2. Действие, совершившееся в еще не истекший период времени

She has rung you up this week

3. Действие время которого уточнено наречиями ever, never, yet, already, lately, recently

I have never been to Paris

4. С глаголами, не употребляющимися в Present Perfect Continuos (to see, to hear, to be, to know, etc)

I have known him since 1994.

Форма Past Perfect используется в следующих случаях:

Действие, закончившееся к определенному моменту в прошлом, обозначенному предлогом by или другим действием

I had completed the work by 5 tomorrow

I had completed the work before you came

Форма Future Perfect используется в следующих случаях:

Действие, которое закончится к определенному моменту в прошлом, обозначенному предлогом by или другим действием

I will have completed the work by 5 tomorrow

I will have completed the work before you come

Форма Present Perfect Continuous используется в следующих случаях:

Действие, начавшееся до настоящего момента, длившееся в течение некоторого периода времени и продолжающееся в момент речи или закончившееся непосредственно перед моментом речи

He has been waiting for you for half an hour.

Форма Past Perfect Continuous используется в следующих случаях:

Действие, начавшееся раньше другого действия в прошлом и длившееся в течение некоторого периода времени прежде чем было завершено или прервано

He had been waiting for you for half an hour before you came.

Форма Future Perfect используется в следующих случаях:

Действие, которое начнется в будущем раньше другого действия в будущем и будет длиться в течение некоторого периода времени прежде чем было завершено или прервано

He will have been waiting for you for half an hour when you come.

Причастие

Participle

Причастие – это неличная форма глагола, которая соответствует в русском языке причастию и деепричастию. В предложении английское причастие выполняет функцию определения и обстоятельства.

Причастия делятся на: причастия настоящего времени (Participle I) и причастия прошедшего времени (Participle II).

Verb Participle I Participle II

To do Doing Done

To except Excepting Excepted

To get Getting Got

Причастие настоящего времени (Participle I) образуется путем прибавления к инфинитиву глагола (без частицы to) суффикса -ing: to get (получать, достигать) - getting (получающий; получая); to buy (покупать) - buying (покупающий; покупая); to control (контролировать, управлять) - controlling (контролирующий; контролируя).

В качестве самостоятельного слова Participle I играет в предложении функцию определения, если стоит перед определяемым существительным.

Пример

There is a growing interest in joint ventures in this country.

В нашей стране наблюдается растущий интерес к совместным предприятиям.

Если причастие стоит после определяемого существительного, то оно вместе с относящимися к нему словами образует причастный оборот.

Пример

The young man operating the new computer is a trainee.

Молодой человек, работающий на новом компьютере, является стажером.

(определение выражено причастным оборотом operating the new computer.)

В функции обстоятельства Participle I соответствует русскому деепричастию несовершенного вида. Participle I выступает в предложении как обстоятельство причины, образа действия или времени.

Пример

Using a computer we do our work more effectively.

Используя компьютер, мы выполняем нашу работу более эффективно.

Причастие прошедшего времени (Participle II) – это III форма глагола, которая совпадает у правильных глаголов с формой прошедшего простого времени (the Past Indefinite Tense), т.е. имеет окончание -ed; у неправильных глаголов формы Participle II не образуются по единому правилу, они различны у разных глаголов.

Participle II может выступать как составная часть форм страдательного залога глагола, а также при образовании глагольных времен группы Perfect и группы Perfect Continuous.

Пример

Over the centuries the British have shown a tendency to name and rename their meals.

В течение столетий британцы проявляют тенденцию давать новые названия и переименовывать приемы пищи.

(the Present Perfect Tense)

Самостоятельно Participle II употребляется в функции определения и стоит перед определяемым существительным или после него; в этой функции Participle II соответствует русским действительным причастиям настоящего времени и страдательным причастиям прошедшего времени.

Пример

The diskettes produced by this company are of high quality.

Дискеты, выпускаемые этой компанией, высокого качества.

Соседние файлы в папке Работа № 2