1 семестр / Работа № 2 / методичесике указания
.docФедеральное агентство по образованию
Московский государственный строительный университет
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
и ЗАДАНИЯ
ДЛЯ СТУДЕНТОВ ЗАОЧНОГО ОТДЕЛЕНИЯ 1 КУРСА
ВСЕХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ
ЧАСТЬ 2
Москва. 2008 г.
Методические задания разработаны на кафедре иностранных языков МГСУ в соответствии с требованиями государственного стандарта и содержанием рабочей программы.
Составители:
Ст. преп. Зинатуллин В.Ш.
(должность, звание, Ф.И.О.)
Ст. преп Чибисова Е.Ю.
(должность, звание, Ф.И.О.)
Пояснительная записка
Студенты заочного отделения МГСУ всех специальностей изучают английский язык в течение 1, 2 семестров. Основной целью курса «Иностранный язык» является обучение практическому владению разговорно-бытовой речью и языком специальности для активного применения иностранного языка как в повседневном, так и в профессиональном общении.
По окончанию курса студент должен
• знать:
- лексические единицы в объеме 4000 общего и терминологического характера, а также основные словообразовательные модели;
- грамматические формы и конструкции, дифференцированные по видам речевой деятельности;
- правила чтения, транскрипции
- формулы речевого этикета, лингвострановедческие особенности страны изучаемого языка;
- основные модели деловой и профессиональной коммуникации;
- основы деловой переписки.
• уметь:
- общаться письменно и устно в разных сферах и ситуациях;
- владеть речевым этикетом повседневного и делового общения,
- понимать иноязычную речь и вести беседу в ситуациях повседневного общения и профессиональной коммуникации,
- делать монологические сообщения информации в рамках страноведческой, общенаучной и общетехнической тематики;
- владеть всеми видами чтения оригинальной литературы, чтением оригинальной литературы без словаря по указанной тематике и работать со справочной литературой с целью извлечения информации,
- переводить тексты со словарем по широкому или узкому профилю специальности;
- письменное выражать коммуникативные намерения (запрос сведений/данных, информирование, выражение просьбы, согласия/несогласия, отказа, установление деловых контактов, заполнение анкет, составление плана, тезисов сообщения/доклада, аннотирование ).
• приобрести навыки:
- произносительные навыки, развитие темпа речи.
- лексические навыки, дальнейшее расширение потенциального словаря общего и терминологического характера в объеме, предусмотренном государственным стандартом по иностранному языку;
- рецептивные и продуктивные навыки по словообразованию: узнавание (понимание в контексте лексической единицы); понимание конкретного, (одного из возможных) значений многозначной лексической единицы;
- различение значений омонимичных форм;
- навыки по распознаванию и пониманию грамматических форм и конструкций для устной и письменной речи, выделение грамматических маркеров, характерных для конкретного подъязыка и языка делового общения, установление формальных логико-смысловых связей в тексте.
Настоящий курс включает в себя задания для практической работы, в трех вариантах и грамматические правила по соответствующим темам. Вариант работы назначается студенту ведущим преподавателем. Каждый вариант содержит задания по переводу, лексические и грамматические упражнения. Сборник заданий одновременно является рабочей тетрадью, в которой выполняются все задания.
Задания предназначены для самостоятельной работы и сдачи контрольных мероприятий и получения зачета.
Критерии оценки выполнения задания:
Оценка «отлично» (зачет) – работа выполнена полностью. Перевод адекватный, не содержит существенных неточностей. Лексический минимум освоен полностью. Допущено не более 2-3 грамматических ошибок.
Оценка «хорошо» (зачет) – работа выполнена полностью. Перевод в целом адекватный, но содержит 2-3 небольшие неточности. Большая часть лексического материала освоена. Допущено не более 5 грамматических ошибок.
Оценка «удовлетворительно» (зачет) – работа выполнена не менее, чем на 75%. Перевод, в целом передает содержание исходного текста, но содержит существенные неточности. Лексический материал освоен не менее, чем на 75%. Допущено 5-12 грамматических ошибок.
Оценка «неудовлетворительно» (незачет) – работа выполнена менее, чем
на 50%. Перевод неадекватный, содержание исходного текста существенно искажено. Лексический материал не освоен. Допущено большое количество грубых грамматических ошибок.
При получении любой положительной оценки преподаватель может счесть тему отработанной и допустить студента к сдаче зачета (экзамена).
Рекомендации
Изучите самостоятельно следующий грамматический материал:
• Времена группы Perfect
• Времена группы Perfect Continuous
• Причастия.
Глаголы
Verbs
Cуществует система глагольных времен, включающая четыре группы:
1. Группа простых времен (the Indefinite Tenses):
настоящее простое время (the Present Indefinite Tense),
прошедшее простое время (the Past Indefinite Tense),
будущее простое время (the Future Indefinite Tense).
2. Группа продолженных времен (the Continuous Tenses):
настоящее продолженное время (the Present Continuous Tense),
прошедшее продолженное время (the Past Continuous Tense),
будущее продолженное время (the Future Continuous Tense).
3. Группа совершенных времен (the Perfect Tenses):
настоящее совершенное время (the Present Perfect Tense),
прошедшее совершенное время (the Past Perfect Tense),
будущее совершенное время (the Future Perfect Tense).
4. Группа совершенно-продолженных времен (the Perfect Continuous Tenses):
настоящее совершенно-продолженное время (the Present Perfect Continuous Tense),
прошедшее совершенно-продолженное время (the Past Perfect Continuous Tense),
будущее совершенно-продолженное время (the Future Perfect Continuous Tense).
Случаи применения видо-временных форм глаголов Perfect и Perfect Continuous.
Форма Present Perfect используется в следующих случаях:
1. Действие, совершенное в прошлом, но имеющее значение в настоящем
Don’t introduce him to me. I have met him before.
2. Действие, совершившееся в еще не истекший период времени
She has rung you up this week
3. Действие время которого уточнено наречиями ever, never, yet, already, lately, recently
I have never been to Paris
4. С глаголами, не употребляющимися в Present Perfect Continuos (to see, to hear, to be, to know, etc)
I have known him since 1994.
Форма Past Perfect используется в следующих случаях:
Действие, закончившееся к определенному моменту в прошлом, обозначенному предлогом by или другим действием
I had completed the work by 5 tomorrow
I had completed the work before you came
Форма Future Perfect используется в следующих случаях:
Действие, которое закончится к определенному моменту в прошлом, обозначенному предлогом by или другим действием
I will have completed the work by 5 tomorrow
I will have completed the work before you come
Форма Present Perfect Continuous используется в следующих случаях:
Действие, начавшееся до настоящего момента, длившееся в течение некоторого периода времени и продолжающееся в момент речи или закончившееся непосредственно перед моментом речи
He has been waiting for you for half an hour.
Форма Past Perfect Continuous используется в следующих случаях:
Действие, начавшееся раньше другого действия в прошлом и длившееся в течение некоторого периода времени прежде чем было завершено или прервано
He had been waiting for you for half an hour before you came.
Форма Future Perfect используется в следующих случаях:
Действие, которое начнется в будущем раньше другого действия в будущем и будет длиться в течение некоторого периода времени прежде чем было завершено или прервано
He will have been waiting for you for half an hour when you come.
Причастие
Participle
Причастие – это неличная форма глагола, которая соответствует в русском языке причастию и деепричастию. В предложении английское причастие выполняет функцию определения и обстоятельства.
Причастия делятся на: причастия настоящего времени (Participle I) и причастия прошедшего времени (Participle II).
Verb Participle I Participle II
To do Doing Done
To except Excepting Excepted
To get Getting Got
Причастие настоящего времени (Participle I) образуется путем прибавления к инфинитиву глагола (без частицы to) суффикса -ing: to get (получать, достигать) - getting (получающий; получая); to buy (покупать) - buying (покупающий; покупая); to control (контролировать, управлять) - controlling (контролирующий; контролируя).
В качестве самостоятельного слова Participle I играет в предложении функцию определения, если стоит перед определяемым существительным.
Пример
There is a growing interest in joint ventures in this country.
В нашей стране наблюдается растущий интерес к совместным предприятиям.
Если причастие стоит после определяемого существительного, то оно вместе с относящимися к нему словами образует причастный оборот.
Пример
The young man operating the new computer is a trainee.
Молодой человек, работающий на новом компьютере, является стажером.
(определение выражено причастным оборотом operating the new computer.)
В функции обстоятельства Participle I соответствует русскому деепричастию несовершенного вида. Participle I выступает в предложении как обстоятельство причины, образа действия или времени.
Пример
Using a computer we do our work more effectively.
Используя компьютер, мы выполняем нашу работу более эффективно.
Причастие прошедшего времени (Participle II) – это III форма глагола, которая совпадает у правильных глаголов с формой прошедшего простого времени (the Past Indefinite Tense), т.е. имеет окончание -ed; у неправильных глаголов формы Participle II не образуются по единому правилу, они различны у разных глаголов.
Participle II может выступать как составная часть форм страдательного залога глагола, а также при образовании глагольных времен группы Perfect и группы Perfect Continuous.
Пример
Over the centuries the British have shown a tendency to name and rename their meals.
В течение столетий британцы проявляют тенденцию давать новые названия и переименовывать приемы пищи.
(the Present Perfect Tense)
Самостоятельно Participle II употребляется в функции определения и стоит перед определяемым существительным или после него; в этой функции Participle II соответствует русским действительным причастиям настоящего времени и страдательным причастиям прошедшего времени.
Пример
The diskettes produced by this company are of high quality.
Дискеты, выпускаемые этой компанией, высокого качества.