Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

книги из ГПНТБ / Бенедиктов, Б. А. Психология овладения иностранным языком

.pdf
Скачиваний:
74
Добавлен:
22.10.2023
Размер:
12.85 Mб
Скачать

the Intelligence

and the

Social

Background

of

Bilingual

Children

in New-York City. N. Y.,

1937.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

В e n u z z i

S.

B. Studia sulla ricchezza di vocabolario e sulla com-

plessita della frase nel linguaggio scritto

di

allievi

bilingui

nelle

classi

secondarie

della

Scuola

Europea

di

Varnese.

Revista

di

Psicologia Sociale e Archivo Italiano di Psicologia Generale e del

Lavorno,

1969, 36 (4).

 

 

 

 

G.

The

influence of conditioned

B i s i a c h

 

E.

and

F t an gu i ni

reactions on verbal reaction time in a picture naming task. Cortex,

4970, 6 01).

L. Outline Guide for the Practical Study of Foreign

B l o o m f i e l d

Language.

Baltimore,

1942.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B r e s s o n

F.

Acquisition et apprentissage des langues vivantes. —

„Langue

frangaise",

N

8,

decembre 1970.

 

 

 

 

commu­

B r e s s o n

F.,

J o d a l e t

F. and

M i a 1 a r e t G. Language,

nication

et

decision.

Traite de

Psychologie

Experimental,

1969,

vol. 8.

H.

Evaluation

of

the

information

throughput flux.

Acta

В r e u e r

Psychologica. Amsterdam, 1969, 31 (2).

 

 

Lane,

The

Penguin

B r i t t o n

J.

Language

and

Learning.

Allen

Press,

4970.

D. E.

Recent

Analyses

of

Short-Term

Memory.

B r o a d b e n t

18 Международный психологический конгресс, 21 симпозиум. М.,

1966.

N.

Language

and

Language

Learning.

Harcourt,

Brace

B r o o k s

and World,

1960.

Psychology.

N.

Y.

The

Free

Press.

L.,

Collier-

B r o w n

R.

Social

Macmillan Limited,

4967.

 

 

 

dichotic

presentations of

delayed

C a r r В. M. Effect

of

simultaneous

and nondelayed auditory feedback on oral reading time. — Journal

of Auditory

Research,

1969,

9 (J').

 

H.

and

A t k i n s o n

R. C.

C e r m a c k

G., S c h n o r r

J.,

B u s c h k e

Recognition memory as influenced by differential attention to semantic and acoustic properties of words. — Psychonomic Science, 1970, 19 (2).

Со s t e D. Le renouvellement methodologique dans lenseignement dn frangais langue etrangere: remarques sur les annees 1955—1970. —

„Langue frangaise", 8, decembre, 1970.

E g g e r t B. Der psychologische Zusammenhang in der Didaktik des neusprachlichen Reformunterrichts. — „Zeitschrift fur franzosischen und englischen Unterricht", 1902—4904.

E p s t e i n I.

La pensee et la polyglossie. Essai psvchologique et

didactique.

Paris, 1916 (Lausanne, 1918).

F l a g s t a d t

Chr. Psychologie des Sprachpadagogik. Leipzig—Ber­

lin, 1903.

 

F r a i s s e P. Why is naming longer than reading? — Acta Psycho­ logica. Amsterdam, 1969, 30.

F r a i s s e

P.

and

V o i l l a u m e

C.

Conditionnement temporel du

rhvthme

alpha

et estimation du temps. — Annee

Psychologique,

1969,

69 (d).

 

 

 

 

 

F r i e s

Ch.

C.

Teaching and Learning

English as a

Foreign Lan­

guage. Ann

Arbor, 1945.

 

 

 

G i b s о n A. C. An

Introduction to

the English Pronunciation. L., 1972.

330

G o l d m a n - E i s l e r

F.

Psycholinguistics.

Experiments

in

Spon­

taneous Speech. L. and N. Y., 1968.

N, P, and PN

difficulty

G o l d m a n - E i s l e r

F. and С о h e n M. Is

a valid

criterion

of

transformational operations? — Journal of

Verbal Learning and Verbal Behavior, 1970, 9 (2).

 

 

H a r r i s

С. M.

A study

of the building blocks in speech. — Journal

Acoustics. Soc. Am., 1953 (25).

 

 

 

 

H e n s s

W. Das

Problem

des Zwei-und Mehrsprachligkeit und seine

Bedeutung fur den Unterricht und Erziehung in deutschen Grenz-

und Auslandsschulen. — Zeit. fiir

Pad. Psych., 1927, 9.

 

and di-

H o l z m a n

Ph.

S. and R o u s e y

C. Monitoring, activation

sinhibition: Effects of white noise masking on spoken thought. —

Journal

of Abnormal Psychology,

1970, 75 (3).

1967.

H e r m a n n

H.

Psychologie

der Sprache.

B., Springer,

H u s s o n R. Physiologie de

la phonation.

Paris, 1962.

of language.

J a k o b o v i t s

L. A.

(Ed.)

Readings

in

the psychology

Englewood

Cliffs. N. Y., Prentice-Hall,

1967.

 

J a k o b o v i t s

L. A. Physiology and Psychology of Second Language

Learning. — The Britannioa Review of Foreign Language Instruc­

tion, Vol. 1,1968.

Dimensionality

of

compound-coordinate billin-

J a k o b o v i t s

L. A.

gualism. Language Learning. — A Journal of Applied Linguistics.

Special

Issue,

Number 3, August, 1968.

J a n k o w s k i

B.

A. Nauka jgzyka' obsego. Warszawa, 1973.

J o h n s o n

W.

L.

and C h a m b e r l i n С. M. Semantic and accoustic

similarity and their effects on short-term retention. Psychonomic

Science,

1970, 19 (4).

and verbal

J o n e s W.

R.

and S t e w a r t W. A. C. Bilingualism

intelligence.

— „British Journal of Psychology", 195L,

4.

Кa d e O. Zu einigen Besonderheiten des Simultandolmetschens. — „Fremdsprachen. Zeitschrift fiir Dolmetscher, Obersetzer und

Sprachkundige". Leipzig, 1967, N 1.

Ill

 

Bd.

Stuttgart,

1954.

 

K a i n z

F.

Psychologie

der

Sprache.

 

 

K o l e r s

P. A. Bilingualism

and

Information

Processing. —

Scientific

American,

1968, March.

 

 

N. Y.,

 

1964.

 

 

 

 

 

L a d о

R.

 

Language

Teaching.

 

to the Study of Lan­

L a m b e r t

W.

E.

Psychological

Approaches

guage. — „The Modern Language Journal", 1963, v. 47, N 2—3.

L e b o u c h e r

 

L.

Les

porblemes

theoriques

de la traduction.

Paris,

1963.

 

R.

Laboratoire

de

langues

et

correction

phonetique

(Essai

L e o n

P.

 

methodologique). Paris,

1962.

 

 

Speech

and

Language. — Cog­

L i b e r m a n

A. M. The grammars of

nitive

Psychology,

1970

(Oct.),

vol.

 

1

(4).

 

 

 

 

 

L i b e r m a n

A. M.,

C o o p e r

F.

S.,

 

H a r r i s

К. C.

and

M a c

N e i 11 a g e

P. F.

 

A

motor

theory

of

speech

perception.

Speech

Communication

Seminar. Stockholm,

1962.

 

 

 

 

 

M a c k e y

 

W.

F.

Bilingual

interference:

its

analysis

and

measure­

ment. — The Journal of Communication, 1965,

15.

 

 

 

M a c n a m a r a

J. The

bilingual's

linguistic

performance:

A

psycho­

logical overview. — The Journal of

Social Issues, 1967,

23.

M a r t i n

J. G. On

judging

pauses

in

spontaneous

speech. — Journal

of Verbal

Learning

and Verbal

Behaviour,

1970, 9 (1).

 

 

331

. M e i l l e t

A. Sur le brlingualisme. — Journa1! de psychologie normal

et pathologique. Paris,

1933, tome

XXX.

 

 

 

 

 

 

memory:

. M e l t o n

A. W.

 

Short-term and long-term post-perceptual

dichotomy or continuum?

18 Международный психологический кон­

гресс. 21-й симпозиум. М., 1966.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M i l l e r

Q. A. Language and Communication. N. Y., 1961.

Essays.

M i l l e r

Q.

A.

The Psychology

of

Communication:

Seven

Baltimore, 1969.

(Ed).

Brain

mechanisms

underlying

speech

and

M i l l i c a n

С. H.

 

language. Proceedings of a conference held at Princeton. N.

Y.,

Nov. 9— 12,

1965. N. Y —L„

Grune,

 

1967.

traduction.

Paris, 1963.

M о u n i n G. Les

 

problemes

theoriques

de

la

N i c k o l s

R. Ten components of effective listening. — Education,

1955, v. 76, N 5.

 

 

 

 

S.

and

 

H e r m a n n

H.

Semantic

de­

■O’ C o n n e l l

D

C., K o w a l

 

 

terminants of pauses. — Psychologische Forschung, 1969, 33 (1).

a

O s g o o d

С.

E.

 

and

S e b e o k

T.

A.

(Eds.)

Psycholinguistics:

survey

of theory and research. — J. Abnorm. Soc. Psychology,

1954, 49. Suipipl. to N 4.

 

 

Siudv

and

Teaching

 

of

Languages.

 

L.,

P a/1 m e r

H,

Xha^Scientific

 

 

 

1922.

J ' -—

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

'P a lm 'e r

H. The

Oral

Method

of

Teaching

Languages.

Cambridge,

■1929.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-4

 

 

 

 

 

Paris,

1947.

 

 

 

 

 

P i a g e t

J. La psychologie de l’intelligenje.

 

 

 

 

 

P i a g e t

J. La naissance de [’intelligence 'chez l’enfant. Neuchatel et

Paris,

1948.

 

 

 

 

 

 

Human

Communication. L. U. P , 1967.

P a r r y J. The Psychology of

P i n t e r

R.

and

A r s e n i

an

S. The

relation

of

bilingualism

to

ver­

bal intelligence and school adjustement. — Journal of Educational

Research, vol. XXXI, 1937, N 4.

Grenzen

der

maschinellen Uber-

R e i c h l i n g

A. Moglichkeiten

and

setzung. — Beitrage zur Sprachkunde

und Informationsverarbeit-

ung, Heft 1, Miinchen und Wien,

1963.

 

 

observe

chez

un enfant

R о n j a t

J.

Le

developpement

du

language

bilingue. Paris,

1913.

 

Directions

in

psycholinguistics.

Macmillan.

R o s e n b e r g

S.

 

(Ed).

 

L., Callier-Macmillan, 1967.

 

 

la

 

possibilite

de mouvements

des

S a b o u r a n d

O.,

G r e m i

F. Sur

 

cordes

vocales sans emission sonore. — Soc. de Biologie. Paris,

28, Juin,

1958.

 

Effect

 

of Bilingualism

 

on

Intelligence. —

British

S a e r D. J.

The

 

 

I

Journal of Psychology, vol. XIV,

part

(july),

1923.

 

 

 

 

 

S c h a f e r

H. W. Variationen

der

normalen

Sprechgeschwindingkeit.

Deutschunterricht fur Austander. Miinchen, H. 4—5,

17

Jahrgang,

1967.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

S e a r 1 e

J. R. Speech Acts. An essay in the

philosophy

of

language.

L. — N. Y„

1969.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

S k i n n e r

B.

F.

 

Verbal

Behavior.

N.

Y.,

1957.

 

 

 

 

 

 

 

 

S c h i iit te r

L. Experimentelle

Beitrage

zur

Priifung

der Anschaungs

und der Obersetzungsmethode bei der Einfiihrung in einen fremds-

prachlichen Wortschatz. — „Zeitschrift fur

die

Psychologie", 1914.

S m i t h

E.

E. and L a r s o n

 

D. E. The verbal

loop

hypothesis

and

the effects

of

simularity

 

on

recongnition

and

communication

in

332

adults and children. — Journal

of

Verbal Learning

and

Verbal

Behavior,

1970.

 

 

and mental development. —

British

Journal

S m i t h

 

L. Bilingualism

of Psychology,

1923, 3, vol. XII.

 

 

and the new

view

of first

S t e r n

H. H. Foreign

language learning

language

acquisition

Child Study, 1968— 1969, 30

(4).

 

 

S t e r n

W.

Die

Erlernung und Beherrschung fremder Sprachen

Zeitschrift

fur

padagogische Psychologie, 1919, Band 20, Heft 3/4.

T u 1v i n g E. Short

and long term memory: different

retrieval me­

chanisms. —

18

Международный

психологический

конгресс.

21 симпозиум. М., 1966.

Contact.

Findings

and

Problems.

W e i n r e i c h

U.

Languages in

The

Hague, 1963.

und Methodik

des

deutschen Unterrichts

und der

W e n d t

J. Didaktik

philosophischen

Propadeutik. Miinoh.,

4905.

 

 

 

 

e s t

M. Bilingualism. Calcutta, 1926.

Language. L.,

1941.

 

 

e s t

M. Learning to

Read a Foreign

 

 

u n d t

W.

Die

Sprache. Studgart, 1921.

 

 

 

 

a le E.

M.

(Ed.). Language and

Language Behavior. N. Y., 1968.

i

..•ягу

 

 

 

 

 

 

 

О Г Л А В Л Е Н И Е

 

 

 

 

 

 

О т а в т о р а

........................................................................................

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Г л а в а

I

..........................................................................

 

иностранным язы ком

 

 

 

...

 

 

Проблемы владения

...................................

 

 

 

 

 

 

7

 

Методы

исследоващя процессов овладения

и владения языками (7).

 

Метод набйюдения"1(10). Устная речь и ее вспомогательные сред­

 

ства (13).

Общая

временная

характеристика

динамики

речи

(18).

 

Владение языком; виды речевой деятельности (19). Проблемы внут­

 

ренней речи (29). Речь и основные психические процессы

(39). Речь

 

и зрительные (предметные) восприятия (40).

Речь

и

предметные

 

представления

(40).

Речь

и

память ( 4 1 ) Речь

и

мышление

(43).

 

Речь и чувства (47). Речь и воля (48). Вопросы типологии двуязы­

 

чия (48). Взаимодействие между языками, которыми владеет поли­

 

глот (55). Выявление иноязычных речевых способностей (56). Инди­

 

видуальные

особенности

речи

и

личность (58).

 

 

 

 

 

 

 

Г л а в а

11

...............................................................................................

характеристика

речи на

родном

 

 

 

 

 

Количественная

 

 

 

 

60

 

и иностранном я з ы к а х

...............................................................

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Темп речи на русском языке (66). Темп речи на белорусском языке

 

(69). Некоторые особенности темпа речи лектора

(72). Темп

речи

на

 

немецком, французском и английском языках (76).

Особенности

 

владения темпом речи на родном и иностранном языках (81). Осо­

 

бенности аудирования родной и иноязычной речи в зависимости от

 

темпа (82). Владение иностранным языком и темп говорения на

 

родном и иностранном языках (87). Естественная компрессия род­

 

ной и иноязычной речи в условиях интенсивной речевой деятель­

 

ности (93). Естественная компрессия родной речи (изменение дли­

 

тельности слогов и пауз

при

переходе от минимального

темпа

речи

 

к максимальному и обратно)

(94). Естественная

компрессия

ино­

 

язычной речи (изменение длительности слогов и пауз

при

переходе

 

от минимального темпа

 

речи

к

максимальному

 

и

обратно)

(98).

 

Зависимость

темпа

речи

от

особенностей

 

ее

стимуляции

(104).

 

Речь-реакция на не речевые

 

стимулы (104). Речь как стимул

 

для

 

не речевой реакции

слушателя (106). Воспринимаемая

речь

как

сти­

 

мул к речевой деятельности (106). Изменения темпа речи испытуе­

 

мых при восприятии стимулов на слух в режиме, избираемом ими

 

самими (ПО). Изменение темпа речи испытуемых при зрительном

 

восприятии стимулов в режиме, избираемом ими самими (111). Из­

 

менение темпа речи испытуемых при зрительном восприятии сти­

 

мулов, предъявляемых с уменьшающимися

 

временными

интерва­

 

лами (113). Изменение темпа речи испытуемых при слуховом вос­

 

приятии стимулов, предъявляемых с уменьшающимися временными

 

интервалами (114).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Г л а в а

111

владения................................................................................................

несколькими язы кам и

 

 

 

 

 

119

Особенности

 

 

 

 

 

1.

Общая

характеристика

выявленных

уровней

 

владения

2.

я з ы к а м и ................................................................................................

переводного

 

знания иностранных

языков

.

122

Особенности

 

. 123

334

Переводное знание иностранного языка (125). Частичное владение иностранным языком у специалистов, не работавших устными пе­ реводчиками (129). Частичное владение иностранными языками у

специалистов, работавших

устными переводчиками (130). Частичное

владение

вторым языком

 

у специалистов, усваивавших иностран­

ный язык

в естественных

условиях (134).

3. Характеристика владения иностранным языком

. . .

135

 

Владение иностранными языками после усвоения в учебных усло­

 

 

виях (135). Владение языками, усвоенными в естественных условиях

 

4.

(147).

особенности

владения язы кам и

153

 

Общие

 

Г л а в а

I V

..........................................................................................

 

1,56

 

Уровни владения языками и устный перевод............................

 

1.

Владение

языками

и устный п ер ево д ...................................

156

 

2.

Языковые замены (157). Характеристика перевода (160).

 

163

Учебный перевод

............................................................................

 

3.

Виды

устного п е р е в о д а .....................................................................

.

166

4.

Проблемы

устного

перевода..........................................

172

Г л а в а

V

.....................................................................................................

 

■ ■ ■

182

Экспериментальное исследование устного перевода

. . .

1. Время

устного перевода в сравнении .с временем других

182

2.

речемыслительных

п р о ц е с с о в ........................................................

 

Исследование устного перевода .................................................

 

188

Устный перевод в режиме, избираемом самим испытуемым. Пере­ вод слов (189). Время процесса преобразования слов (перевода и повторения) (194). Время от окончания сигнала до начала реакции (197). Период от начала подачи сигнала до начала реакции (198). Перевод словосочетаний и предложений в режиме, избираемом самИхМ испытуемым (205). Сравнительная характеристика процессов перевода на слух и зрительно (213). Восприятие и перевод в усло­ виях интенсифицированной подачи речевых стимулов (216). Время речевой реакции при интенсифицированном восприятии речевых сти­ мулов (220). Время реакции при переводе в условиях интенсифици­ рованной подачи материала (222). Сокращение времени, затрачи­ ваемого на собственно переводческую операцию (226).

3. Сравнительная характеристика ситуативной, речевой

и си­

228

 

туативно-речевой стимуляции говорения и устного перевода

 

Результаты

опытов (232).

 

 

 

 

 

 

Г л а в а V

I ...............................................................................................

 

 

 

. . .

.

241

Особенности

развития иноязычной устной речи

1.

Основные

компоненты процесса

усвоения

иностранного

247

 

языка

........................................................................................................

 

 

 

 

Запоминание

 

Семантизация нового иноязычного материала (249).

 

 

нового иноязычного материала (253).

Овладение иностранным язы­

 

2.

ком (255).

слов

иностранного

я зы к а

 

 

268

 

Усвоение

 

 

274

3.

Овладение структурой иноязычного предложения .

. .

4.

Усвоение

связной речив форме повествования

.

. .

285

 

Характеристика развития иноязычной контекстной речи в процессе

 

 

обучения (287).

Характеристика

развития иноязычной

ситуативной

 

 

речи в процессе обучения (288).

Сравнительная

характеристика

 

 

развития контекстной и ситуативной речи на иностранном

языке

 

 

(289). Роль наглядности в развитии иноязычной речи (291). Взаимо­

 

влияние языков в процессе развития иноязычной речи

(300).

308

 

З а к л ю ч е н и е

................................................................................

 

 

 

 

 

Л и т е р а т у р а

.................................................................................

 

 

 

 

315

 

Бенедиктов Борис Андреевич Психология овладения иностранным языком

Редактор Г. А. П е т р о в с к а я Худож. редактор В. Н. В а л е н т о в и ч Обложка Л. И. Б е т а н о в а Техн. редактор П. В. Ф р а й м а н Корректор Л. И. С и н е г р и б о в а

АТ 11632. Сдано в набор 2/IV 1974 г. Подписано к печати 16/XI 1974 г. Бумага 84X108V3! тип. № 1. Печ. л, 10,5(17,64). Уч.-изд.л. 19,49. Изд. № 72-01. Тип. зак. 1624. Тираж 2000 экз. Цена 2 р. 08 к.

Издательство «Вышэйшая школа» Государственного комитета Со­ вета Министров БССР по делам издательств, полиграфии и книж­ ной торговли. Редакция литературы по филологии, культуре, искус­ ству. 220600. Минск, ул. Кирова, 24.

Типография «Победа» Государственного комитета Совета Минист­ ров БССР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли. Молодечно, Привокзальный пер., 11.

Соседние файлы в папке книги из ГПНТБ