
-
Языковые особенности официально-делового стиля
Стилевые черты официально-делового стиля речи создаются с помощью языковых средств разных уровней.
Лексическую основу текстов составляет нейтральная лексика, однако есть ряд особенностей в использовании лексических единиц. Для официально-деловых текстов свойственно употребление
- терминов, обозначающих реалии социальной жизни (органы муниципального управления, субъекты федерации, памятники истории и архитектуры, административное законодательство и др);
- речевых штампов – словосочетаний, повторяющихся во многих официально-деловых текстах (иметь право, свобода мысли и слова, договаривающиеся стороны, довожу до вашего сведения и др.);
- слов, называющих субъектов социальных отношений (истец, ответчик, пострадавшие, малоимущие, органы самоуправления и др.), в том числе обобщённых (каждый, никто, любой, гражданин); а также имен собственных – названий учреждений и организаций;
- лексики со значением предписания (предписывать, предлагать, обязывать, соблюдать, должен, обязан, вправе);
- архаических предлогов и союзов, имеющих нейтральные синонимы (дабы, нежели, ибо);
- перифраз – словосочетаний, обычно состоящих из глагола и существительного и имеющих нейтральные однословные синонимы (оказывать помощь – помогать, наносит ущерб - вредить).
Не употребляются в текстах официально-делового стиля оценочные слова (отличный, прекрасный, безобразный, плохой, нравится, хочется и др.) и водно-модальные слова, выражающие неуверенность, вероятность (кажется, возможно, может быть и др.).
Среди словообразовательных особенностей следует отметить образование
- существительных от глаголов и прилагательных с помощью суффиксов –ений, -изаций, -ость (возмещение, утверждение, реализация, общедоступность, бесплатность и др.), что делает текст информативно насыщенным;
- отглагольных существительных с помощью приставки не- (невыполнение, несоответствие, несоблюдение);
- существительных от прилагательных и причастий без изменения формы последних (обвиняемый, малообеспеченный, задержанный).
К числу словообразовательных черт стиля относится также высокий процент сложных слов, в том числе аббревиатур.
Морфологические особенности официально-делового стиля проявляются в использовании
- преимущественно личных местоимений и глаголов в формах 3 лица (ему принадлежит, им предписано, он должен), употребление форм 1 и 2 лица (я приказываю, ты можешь получить компенсацию) невозможно;
- форм единственного числа существительных в значении множественного (права человека и гражданина, костюм спортивный в количестве 100 штук);
- глаголов в форме настоящего времени, что подчёркивает постоянство и незыблемость законов и предписаний (каждый имеет право, гарантируется своевременная поставка оборудования);
- возвратных глаголов с пассивным значением (памятники архитектуры охраняются государством, устанавливаются правила проживания в общежитии).
В области синтаксиса официально-деловой стиль характеризуется
- широким использованием предложений с причастными и деепричастными оборотами (Никто не вправе проникать в жилище против воли проживающих в нём лиц иначе как в случаях, установленных федеральным законом; Гражданин Иванов А.А., проживающий по адресу…);
- употреблением предложений с инверсией (обратным порядком слов) – в них подлежащее следует за сказуемым и имеет не субъектное, а объектное значение (Не допускается экономическая деятельность, направленная на монополизацию и недобросовестную конкуренцию);
- обширностью перечислительных рядов (Каждый имеет право на тайну переписки, телефонных переговоров, почтовых, телеграфных и иных сообщений);
- большим количеством конструкций с «нанизыванием» (повторением) родительных падежей существительных без предлогов (Запрещается создание и деятельность общественных объединений, цели или действия которых направлены на насильственное изменение основ конституционного строя и нарушение целостности Российской Федерации).
Насколько отличается способ изложения одной и той же информации в разговорном и официально-деловом стилях речи видно на примере следующего текста:
В университете на юридическом факультете профессор спрашивает студента:
- Если вы хотите угостить кого-то апельсином, как вы это сделаете?
- Я скажу: «Пожалуйста, угощайтесь!», - ответил студент.
- Нет-нет! – закричал профессор. – Думайте как юрист!
- Хорошо, - ответил студент. – Я скажу: «Настоящим я передаю вам все принадлежащие мне права, требования, преимущества и другие интересы на собственность, именуемую апельсин, совместно со всей его кожурой, мякотью, соком и семечками, с правом выжимать, разрезать, замораживать и иначе употреблять, используя для этого любого рода приспособления, как существующие в настоящее время, так и изобретённые позднее, или без использования упомянутых приспособлений, а также передавать ранее именованную собственность с кожурой, мякотью, соком и семечками третьим лицам…».
Литература
-
Культура русской речи: Учебник для вузов/ Отв. ред. д.ф.н., проф. Л.К. Граудина и д.ф.н., проф. Е.Н. Ширяев. – М.: Норма, 2006. – 560 с.
-
Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник/ Под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, Е.Н. Ширяева и др. – М.: Флинта: Наука, 2003. – 840 с.
-
Хазагеров Г.Г., Корнилова Е.Е. Риторика для делового человека: Учебное пособие. – 2-е изд. – М.: Флинта: Московский психолого-социальный институт, 2003. – 136 с.
-
Хорошая речь/ Под ред. М.А. Кормилицыной и О.Б. Сиротининой. Изд. 2-е, испр. – М.: Издательство ЛКИ, 2007. – 320 с.