Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Плотин. - Третья эннеада. - 2004

.pdf
Скачиваний:
131
Добавлен:
23.02.2015
Размер:
20.54 Mб
Скачать

190 Плотин. Эннеады. Трактат III. 2

airrfj то 'ЩС δυνόψεως εις τούτο. Κα/ γαρ εν τφ ολφ το πρέπον και το καλόν, ει έκαστος ου δει τετάξεται φ&εγγόμενος κακά εν τώ σκότφ και τώ ταρτάρω· έι/ταί$α γαρ καλόν το ούτω <ρ3-έγγεσ&α/* και το όλον τούτο κοίλον, ούκ ει Αίνος εΊη έκαστος, αλλ* ει τον φ$όγγον τον αυτού εισφερόμενος συντελεί εις μίαν αρμονίαν ζωην και αυτός φωνών, ελάττω δε και χείρω και ατελεστεραν ώσπερ ούδ* εν σύριγγι φωνή μία, αλλά και ελάττων τις ούσα και αμυδρά προς αρμ^νίαν της πά/της σύριγγος συντελεί, οτι μεμΑρισται η άρμον/α εις ούκ Ίσα μΑρτη και άνισοι μεν οι φθόγγοι πάντες, ό δε τελεος εΪς εκ πάντων. Kai δη και ό λόγος ό πας είς, μεμερισται δε ούκ εις Ίσα' ο$εν και του παντός διάφοροι τόποι, βελτίους και χείρους, και φυχαι ούκ Ίσαι εναρμάττουσιν ούτω τοίς ούκ Ίσοις, και ούτω και ένταί^α συμβαίνει και τους τόπους ανόμοιους και τάς φυχάς ού τάς αυτός, αλλ' άνισους ούσας και ανόμοιους τους τόπους έχουσας, οίον κατά σύριγγος η τίνος άλλου οργάνου ανομοιότητας, εν τόποις [τε] προς άλληλα διαφέρουσιν είναι κα& εκαστον τόπον τά αυτών συμφώνως και τοίς τόποις και τω ολφ φ&εγγομενας. Και το κακώς αύταίς εν καλφ κατά το παν κείσεται και το παρά φύσιν τφ παντϊ κατά φύσιν και ούδεν rfrrov φ&όγγος ελάττων. 'Αλλ* ού χείρον πεποίηκε το όλον ούτω φ&εγγομενη, ώσπερ ούδε ό δήμιος πονηρός ωνχείρω πεποίηκε την εύνομουμενην πόλιν, ει δει και άλλη χρτ)σ$αι είκόνι. ΔεΓγαρ και τούτου εν πόλε/ δείδε καϊ άνθρωπου τοιούτου πολλάκις και καλώς και ούτος κείται.

18. Χείρους δε και βελτίους φυχαϊ ai μεν και δι' άλλος αιτίας, ai δε οίον εξ ο^ρχης ού πάσαι Ίσαν άνάλογον γάρ

ΠΕΡΙ ΠΡΟΝΟΙΑΣ ΠΡΩΤΟΝ

191

και αύται τφ λόγφ μέρη ουκ ϊσα, επείπερ διεστησαν. Χρη δε εν$νμεΐσ$αι και τα δεύτερα και τα τρίτα και το μ/η τοις αύτόις ενεργείν αεί μλρεσι φυχην. 'Αλλα πάλιν αυ και ώδε λεκτεον πολλά γαρ επιπο$εΐεις σαφηνειαν ο λόγος. Μη γαρ ούδεν δει επεισάγειν τοιούτους ύποκριτάς, οι άλλο τι φ^εγγονται η τα του πονψοΰ, ώσπερ ατελούς παρ αύτοΰ του δράματος οντος αύτοϊ άποπληροΰντες το ελλεϊπον και του ποιησαντος δια μλσου κενούς ποιησαντος [τους] τόπους, ώς τών υποκριτών ούχ υποκριτών εσομενων, αλλά μΑρος του ποιητοΰ, και προειδότος α φδεγξονται, W ούτω τα λοιπά σννείρων και τα εφεξής οίος τε η. Καί γαρ τα εφεξής εν τω παντι και επόμενα τοίς κακοίς τών έργων οι λόγοι και κατά λόγον οίον εκ μοιχείας και αιχμ/ιλώτου αγωγής παίδες κατά φύσιν και βελτίους άνδρες, ει τύχοι, και πόλεις αλλαι άμ>είνους τών πεπορΒημενων ύπο ανδρών πονηρών. Ει ούν άτοπος η εισαγωγή τών φυχών, αϊ δη τα πονηρό,, αϊ δε τα χρηστά εργάζονται άποστερησομ^ν γαρ τον λόγον και τών χρηστών αφαιροΰντες αύτοΰ τα πονηρά τι κωλύει καί τα τών υποκριτών έργα μέρη ποιειν, ώσπερ του δράματος εκεί, ούτω και του εν τφ παντι λόγου, και ενταύθα και το καλώς και το εναντίον, ώστε εις εκαστον τών υποκριτών ούτω παρλ αυτού του λόγου, οσφ τελειότερον τούτο το δροψα και πάντα παρ" αύτοΰ; 'Αλλα το κακόν ποιησαι 'ίνα τί; και ai φυχαι δε ούδεν ετι εν τφ παντι ai δειότεραι, άλλα μΑρη λόγου πασαι; καί η οι λόγοι πάντες φυχαί, η δια τί οι μεν φυχαι, οι δε λόγοι μάνον παντός ψυχής τίνος οντος;

S C J E C J ΕΪΊ3 Lâ3 E C J E C J Ела LacJ La3 Läcü Ела

ГД ci уд с] ["дел гд g| pjE^i pa E7| ГД ci ГД с] ГД ci ГД СП EL3

La cJ LacJ Е"Э LacJ la cJ la cJ La cJ LacJ La cJ LacJ la cJ ГД IT] гд с] [~д Е7| где] ГД ЕЛ рд сп ГД Е| ГД С] ГД ^1 ГД СП ГД ЕЛ

III.3. ΠΕΡΙ ΠΡΟΝΟΙΑΣ ΔΕΥΤΕΡΟΝ

ОПРОМЫСЛЕ· ТРАКТАТ ВТОРОЙ (48)

Синопсис

Всецелый Логос обнимает логосы всех душ, бла­ гие и дурные, и каждый из них, оставаясь собой, обра­ зует часть всеобщего живого единства, внутри кото­ рого есть место борьбе и сопротивлению (гл. 1 ). Логос подобен стратегу, управляющему вражеской армией наравне со своей (гл. 2). Индивидуальность челове­ ка и осуществляемый им выбор — уже заключены в мировом порядке. Абсурдно жаловаться на то, что человек не лучше, чем он есть: он таков, как есть и занимает соответствующее место в миропорядке, во Вселенной, которая сама менее совершенна, чем Ум и Душа, и следует за ними (гл. 3). Человек не прост, но двойственен, в нем высшее, свободное начало со­ седствует с низшей природой. Высшее и низшее Про­ видение, высшее и низшее начало в человеке: низшее зависит от высшего и порождается им. Необходимо

О Промысле. Трактат второй

193

учитывать опыт прошлой жизни (гл. 4). Различия промыслительного порядка; каждая вещь на своем месте вносит свой вклад в общий результат. Судьба (низший Промысл) и высшее Провидение. Злые дей­ ствия не являются результатом промыслительной де­ ятельности, но их результаты встраиваются в миро­ порядок. Различия в человеческих реакциях. Благие действия производятся самими людьми, но в согласии с Промыслом (гл. 5). Предсказания возможны благо­ даря вселенской гармонии и взаимосоответствию всех вещей (гл. 6). Несходство, неравенство и зло необхо­ димы, если признавать необходимость миропорядка: все вещи в своем многообразии произрастают из еди­ ного корня (гл. 7).

1. Что же нам теперь думать об этом? Неужели же всецелый Логос обнимает и дурное, и доброе, так что и дурное является его частью? Отнюдь, ибо не рожда­ ет их всецелый Логос, но пребывает с ними. Ибо все­ общие логосы есть [в Душе] энергии Души, так что она обладает частями, согласно Логосу и логосам [каж­ дый из которых соответствует определенной ее час­ ти]; [логосы души и ее энергии различаются,] так же как энергии и те последние сущие, которые энергия­ ми порождены. Души и деятельности созвучны друг другу, и это созвучие таково, каково их единство, даже если оно возникло из противоположных. Ибо все вещи возникли из некоего единства и в единое [вновь] соби-

194 Плотин. Эннеады. Трактат III. 3

раемы природной необходимостью, так что и рожден­ ные различными, и возникшие противоположными [друг другу] — изошли из единого им всем бытия, чем и содержатся в едином порядке. [Все происходит во Вселенной] совершенно так же, как и в каждом из живущих: например, един род лошадей, даже если они враждуют, соперничают, кусают друг друга, даже если они взбешены своими порывами; точно так же и дру­ гие — в любом из других, в себе единых, родов; таки­ ми же должны быть увидены и люди. Теперь, опять же, все эти виды должны быть объединены в единый род: «живое»; что же касается не обладающих жиз­ нью, то они существуют, опять же, согласно видам, которые [также должны быть сведены] в единый род: «неживое»; оба этих рода, если хочешь, должны быть заключены в бытии, и затем в том, что содержит бы­ тие. Потом, прикрепив сущее к этому содержащему бытие единому, мы, разделяя, вновь нисходим, видя как рассеивается единое, простираясь на все вещи, и тем самым обнимая их единым порядком, так что налично едино-многое живое существо с различными частями, и каждая из вещей в нем действует согласно своей природе, в то время как бытие каждой из них тождественно в Целом; например, огонь жжет, ло­ шадям присущи лошадиные деятельности, людям — свои, для которых они рождены, различным людям — разные. Так и есть, живут они хорошо или плохо, но всякий из живущих имеет деятельности, согласные его природе.

О Промысле. Трактат второй

195

2.Стечения обстоятельств не определяют благую жизнь, но они так же суть симфонические следствия из предшествующих им причин, и как такие следствия, они входят в сущее — сплетенными с цепью причин. Руководящее начало сплетает все вещи вместе, так что соединенные им вещи содействуют ему, что со­ гласно с их природой; они подобны солдатам, ведомым

полководцем, которые едины с ним в его организую­ щей и руководящей деятельности.1 Вселенная подчи­ нена руководящему Промыслу, который производит

идействия, и претерпевания, и то, что должно быть наготове: он подготавливает заранее еду, питье, вся­ кое оружие и механизмы, заранее знает, что прои­ зойдет из соединения их, и подготавливает для этого соответственное место; всё происходит согласно пре­ красному устроению, осуществленному стратегом, хотя вне этого и остается то, что прилично предпри­ нимать его врагам. Но если он действительно великий воитель, если [в каком-то смысле] он осуществляет руководство и войском врага, если ему подчинены все вещи, — почему существует беспорядок? Неужели в его замыслах существует несогласованность?

3.Кто-нибудь спросит: имею ли я власть выбрать

то или это? Но то, что выбирается, уже заключено в миропорядке,2 ибо «твое» не есть нечто постороннее для Вселенной, но ты определен, поскольку ты — таков. Но откуда то, что человек «таков»? Итак, есть два воп­ роса, ответы на которые нам следует найти. Во-пер-

196 Плотин. Эннеады. Трактат III. 3

вых, можно сказать, что таковым человека делает Тво­ рец, если Он один, который с причинной необходимо­ стью определяет нрав каждого из людей; во-вторых, вина может быть возложена на бытие, которое возни­ кает само: возможно, вообще никто не может быть обвинен, как невозможно обвинять производящую силу растения за то, что она не обладает чувством, или [низшие] живые существа за то, что они не существу­ ют как люди;3 обвинять кого-либо в этом все равно, что спрашивать: «Почему люди не боги?» Почему же неразумно обвинять животных и растения или их Твор­ ца [за то, что они таковы, каковы они есть], но разум­ но обвинять человека за то, что он не лучше, чем есть? Если это происходит потому, что он имел возможность стать красивее, чем есть (если мог сам приложить к себе нечто и сделаться лучше), то он сам ответствен перед собой, что он этого не сделал. Если же он не мог сделать этого сам, поскольку сам пришел извне, т. е. был произведен и существует как произведение, ис­ шедшее от произведшего, то было бы нелепо требо­ вать от него большего, нежели он получил, как и в слу­ чае других животных или растений. Однако, должно исследовать не то, хуже ли одна вещь другой, но само­ достаточна ли она, будучи тем, что есть, ибо [ясно ведь, что] все вещи не могут быть равными. Но разве это не потому, что [Творец] наделил каждую из них своей мерой, не позволив быть всем равными? Нико­ им образом. Но потому, что в природе вещей — воз­ никать так. Логос [этого мира] следует Душе, а Душа

О Промысле. Трактат второй

197

следует Уму, Ум же не есть нечто одно, но всё; всё — значит и многие; но если суть многие, а не нечто тож­ дественное, то некоторые — первые, некоторые — вторые, и далее — следующие за ними, низшие и мень­ шие по достоинству. Потому и живые существа, име­ ющие возникнуть, это не только души, но и меньшие душ существа, каковы те слабые [создания], которые совсем отдалились от своего основания. Поскольку логос живого, даже если оно одушевлено, есть иная душа, не та, от которой он произошел, то всецелый Логос становится меньше, напрягаясь в материи, и то, что происходит от него — происходит более недоста­ точным. Смотри, как далеко отстоит возникающее [от своего истока]: в самом деле, это удивительно! Тогда, если возникшее обладает определенным качеством, то из этого не следует, что то, что прежде него, таково же, ибо оно — лучше всего возникшего, оно — вне обвинений; еще более удивительно, что оно дает не­ что от себя тому, что после него, и что [всего лишь] след его таков! Да, оно дает больше, чем они могут вместить, и должно быть еще большее явлено! Пото­ му, кажется очевидным, что пришедшее в становле­ ние есть причина [зол], ибо то, что принадлежит Про­ мыслу, выше [становления].

4.Если бы человек был прост, — я говорю: «прост»

втом смысле, что если бы он был только тем, чем был сотворен, и этому соответствовали бы его действия и претерпевания, — тогда к нему не могли бы быть

198 Плотин. Эннеады. Трактат III. 3

обращены моральные упреки, точно так же как и к дру­ гим животным. Но тогда было бы равно справедливо порицать и дурного человека, и человека как таково­ го. Но человек есть не только нечто сотворенное, но имеет и иное свободное начало — не внешнее ни Про­ мыслу, ни Логосу целого; ибо не отделены Те от этих, но лучшие просвещают худших — таково совершен­ ство Промысла; есть сам творческий Логос, есть и другой, связующий лучших и возникающих; есть Про­ мысл, действующий свыше, но есть и иной, происхо­ дящий от того, что свыше; иной, связанный с высшим, логос, всецелая связь и всеобщее Провидение — есть результат обоих [т. е. высших Логоса и Промысла]. Тогда, люди имеют иное начало, однако не все исполь­ зуют всё, что имеют, но некоторые — одно, другие — другое, или вернее, другие — худшие. То, что высшие начала пребывают в таких людях в бездействии, не обозначает, конечно, что они сами бездеятельны, ибо каждое из них [вне зависимости от человека] осуще­ ствляет свою деятельность. Кто-нибудь спросит, в чем же причина бездействия этих начал в таких людях, если они в них присутствуют? И действительно ли они присутствуют в них? Да, говорим мы, они присутству­ ют во всем, и ничто не лишено их. Однако они не дос­ тигают действительности в людях, в которых они не действуют. Почему же они не действуют во всех, если они есть и их части? Я говорю о [высшем] начале. Что касается других живых существ, то эти начала не есть собственно их начала; что же касается людей, — то

О Промысле. Трактат второй

199

не всех людей. Не получится ли тогда, что оно не толь­ ко начало, действующее на всех? Почему, в самом деле, ему не быть одним? Вся жизнь тех, в ком при­ сутствует только оно, согласна с этим началом, а все остальное есть для них только поскольку необходи­ мо. Человеческий состав таков, как если бы был погру­ жен в мутную воду: если страсти владеют человеком, то причина этого состояния необходимо пребывает в подлежащем. Ни в коем случае не в логосе — это первое, лучше даже будет сказать, [что эта причина пребывает] в материи; [ибо в данном случае] будет вла­ ствовать материя, а не логос,4 будет властвовать под­ лежащее, т. е. то, что оформляется во вторую очередь. Но взятое в своем начале подлежащее само есть ло­ гос и то, что возникло из логоса и существует соглас­ но логосу; так что [принципиально] материя не будет властвовать, и ваяние [смешанного] происходит по­ том.5 Следовательно, то или иное качество человечес­ кой жизни может быть возведено [только] к содержа­ нию его предшествующей жизни, поскольку сказать, что логос замутился сравнительно с первичным [сво­ им состоянием] благодаря предшествующему рож­ дению, все равно, что сказать, что душа стала бессиль­ нее, но она опять воссияет. Должно сказать, что Логос содержит в себе и логос материи, которую он делает для себя годной, придавая ей соответствующие себе качества, или уже найдя ее созвучной себе. Ибо логос быка не относится ни к какой другой материи, но имен­ но к материи быка; поэтому Платон и сказал,6 что душа