Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Ginzburg-Lexicology

.pdf
Скачиваний:
995
Добавлен:
13.02.2015
Размер:
2.36 Mб
Скачать
§ 52. Summary and Conclusions

meaning but also in sound-form. There are cases, however, when the sound-form of root-morphemes may be different, as for example in sun, sunny, solar; mouth, oral, orally; brother, brotherly, fraternal, etc.; their semantic similarity however, makes it possible to include them in a word-family. In such cases it is usual to speak of lexical suppletion, i.e. formation of related words of a word-family from phonemically different roots. As a rule in the word-families of this type we are likely to encounter etymologically different words, e.g. the words brother and mouth are of Germanic origin, whereas fraternal and oral can be easily traced back to Latin. We frequently find synonymic pairs of the type fatherly— paternal, brotherly—fraternal.

Semantic and phonemic identity of affixational morphemes can be observed in the lexical groups of the type darkness, cleverness, calmness, etc.; teacher, reader, writer, etc. In such word-groups as, e.g. teacher, musician, etc., only semantic similarity of derivational affixes is observed. As derivational affixes impart to the words a certain generalised meaning, we may single out lexical groups denoting the agent, the doer of the action (Nomina Agenti)—teacher, reader, etc. or lexical groups denoting actions (Nomina Acti)—movement, transformation, etc. and others.

1. Paradigmatic (or selectional) and syntagmatic (or combinatory) axes of linguistic structure represent the way vocabulary is or-

ganised.

Syntagmatic relations define the word-meaning in the flow of speech in various contexts.

Paradigmatic relations define the word-meaning through its interrelation with other members within one of the subgroups of vocabulary units.

2.On the syntagmatic axis the word-meaning is dependent on different types of contexts. Linguistic context is the minimal stretch of speech necessary to determine individual meanings.

3.Linguistic (verbal) contexts comprise lexical and grammatical contexts and are opposed to extra-linguistic (non-verbal) contexts. In extralinguistic contexts the meaning of the word is determined not only by linguistic factors but also by the actual speech situation in which the word is used.

4.The semantic structure of polysemantic words is not homogeneous as far as the status of individual meanings is concerned. A certain meaning (or meanings) is representative of the word taken in isolation, others are perceived only in various contexts.

5.Classification of vocabulary into thematic groups is based on common contextual associations. Contextual associations are formed as a result of regular co-occurrence of words in similar, repeatedly used contexts within the framework of sentences.

6.The main criterion underlying semantic classification of vocabulary items on the paradigmatic axis is the type of meaning relationship between words.

The criterion of common concept serves to classify words into semantic fields and lexico-semantic groups.

62

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

PDF создан испытательной версией pdfFactory Pro www.pdffactory.com

Semantic relationship of inclusion is the main feature of hyponymic hierarchical structure Semantic similarity and semantic contrast is the type of relationship which underlies the classification of lexical items into synonymic and antonymic series.

7.Synonymy and antonymy are correlative and sometimes overlapping notions. Synonymous relationship of the denotational meaning is in many cases combined with the difference in the connotational (mainly stylistic) component.

8.It is suggested that the term s y n o n y m s should be used to describe words different in sound-form but similar in their denotational meaning (or meanings) and interchangeable at least in some contexts.

The term a n t о n у m s is to be applied to words different in soundform characterised by different types of semantic contrast of the denotational meaning and interchangeable at least in some contexts.

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

PDF создан испытательной версией pdfFactory Pro www.pdffactory.com

§ 1. Lexical
Valency

111. Word-Groups and Phraseological Units

Words put together to form lexical units make phrases or word-groups. It will be recalled that lexicology deals with words, word-forming morphemes and word-groups. We assume that the word is the basic lexical unit.1 The smallest two-facet unit to be found within the word is the morpheme which is studied on the morphological level of analysis. The largest two-facet lexical unit comprising more than one word is the word-group observed on the syntagmatic level of analysis of the various ways words are joined together to make up single self-contained lexical units.

The degree of structural and semantic cohesion of word-groups may vary. Some word-groups, e.g. at least, point of view, by means of, take place, seem to be functionally and semantically inseparable. Such wordgroups are usually described as set-phrases, word-equivalents or phraseological units and are traditionally regarded as the subject matter of the branch of lexicological science that studies phraseology.

The component members in other word-groups, e.g. a week ago, man of wisdom, take lessons, kind to people, seem to possess greater semantic and structural independence. Word-groups of this type are defined as free or variable word-groups or phrases and are habitually studied in syntax.

Here, however, we proceed from the assumption that before touching on the problem of phraseology it is essential to briefly outline the features common to various types of word-groups viewed as self-contained lexical units irrespective of the degree of structural and semantic cohesion of the component words.

SOME BASIC FEATURES OF WORD-GROUPS

To get a better insight into the essentials of structure and meaning of word-groups we must begin with a brief survey of the main factors active in uniting words into word-groups. The two main linguistic factors to be considered in this connection are the lexical and the grammatical valency of words.

It is an indisputable fact that words are used in certain lexical contexts, i.e. in combination with other words.2 The noun question, e.g.,

is often combined with such adjectives as vital, pressing, urgent, disputable, delicate, etc. This noun is a component of a number of other wordgroups, e.g. to raise a question, a question of great importance, a question of the agenda, of the day, and many others. The aptness of a word to appear in various combinations is described as its lexical valency or collocability.

1See ‘Introduction’, §§ 4, 5.

2See ‘Semasiology’, §41, p. 48.

64

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

PDF создан испытательной версией pdfFactory Pro www.pdffactory.com

The range of the lexical valency of words is linguistically restricted by the inner structure of the English word-stock. This can be easily observed in the selection of synonyms found in different word-groups. Though the verbs lift and raise, e.g., are usually treated as synonyms, it is only the latter that is collocated with the noun question. The verb take may be synonymically interpreted as ‘grasp’, ’seize’, ‘catch’, ‘lay hold of, etc. but it is only take that is found in collocation with the nouns examination, measures, precautions, etc., only catch in catch smb. napping and grasp in grasp the truth.

There is a certain norm of lexical valency for each word and any departure from this norm is felt as a literary or rather a stylistic device. Such word-groups as for example a cigarette ago, shove a question and the like are illustrative of the point under discussion. It is because we recognise that shove and question are not normally collocable that the junction of them can be effective.

Words habitually collocated in speech tend to constitute a cliché. We observe, for example, that the verb put forward and the noun question are habitually collocated and whenever we hear the verb put forward or see it written on paper it is natural that we should anticipate the word question. So we may conclude that put forward a question constitutes a habitual word-group, a kind of cliché. This is also true of a number of other word-groups, e.g. to win (or gain) a victory, keen sight (or hearing). Some linguists hold that most of the English in ordinary use is thoroughly saturated with cliches.1

The lexical valency of correlated words in different languages is not identical. Both the English word flower and its Russian counterpart — цветок, for example, may be combined with a number of other words all of which denote the place where the flowers are grown, e.g. garden flowers, hot-house flowers, etc. (cf. the Russian садовые цветы, оранже-

рейные цветы, etc.). The English word, however, cannot enter into combination with the word room to denote flowers growing in the rooms (cf. pot flowers комнатные цветы).

One more point of importance should be discussed in connection with the problem of lexical valency — the interrelation of lexical valency and polysemy as found in word-groups.

Firstly, the restrictions of lexical valency of words may manifest themselves in the lexical meanings of the polysemantic members of wordgroups. The adjective heavy, e.g., is combined with the words food, meals, supper, etc. in the meaning ‘rich and difficult to digest’. But not all the words with more or less the same component of meaning can be combined with this adjective. One cannot say, for instance, heavy cheese or heavy sausage implying that the cheese or the sausage is difficult to digest."

Secondly, it is observed that different meanings of a word may be described through the possible types of lexical contexts, i.e. through the

1 See, e. g., R. Quirk, op. cit., p. 206. ‘It is self-evident that clichés are of great importance in practical language learning as speech is not so much the mastery of vocabulary as such, but acquisition of a set of speech habits in using word-groups in general and clichés

in particular.

65

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

PDF создан испытательной версией pdfFactory Pro www.pdffactory.com

lexical valency of the word, for example, the different meanings of the adjective heavy may be described through the word-groups heavy weight (book, table, etc.), heavy snow (storm, rain, etc.), heavy drinker (eater, etc.), heavy sleep (disappointment, sorrow, etc.), heavy industry (tanks, etc.), and so on.

From this point of view word-groups may be regarded as the characteristic minimal lexical sets that operate as distinguishing clues for each of the multiple meanings of the word.

§ 2. Grammatical Valency Words are used also in grammatical contexts.1 The minimal grammatical context in which

words are used when brought together to form word-groups is usually described as the pattern of the word-group. For instance, the adjective heavy discussed above can be followed by a noun (e.g. heavy storm or by the infinitive of a verb (e.g. heavy to lift), etc. The aptness of a word to appear in specific grammatical (or rather syntactic) structures is termed g r a m m a t i c a l v a l e n c y .

The grammatical valency of words may be different. To begin with, the range of grammatical valency is delimited by the part of speech the word belongs to. It follows that the grammatical valency of each individual word is dependent on the grammatical structure of the language.

This is not to imply that grammatical valency of words belonging to the same part of speech is necessarily identical. This can be best illustrated by comparing the grammatical valency of any two words belonging to the same part of speech, e.g. of the two synonymous verbs suggest and propose. Both verbs can be followed by a noun (to propose or suggest a plan, a resolution). It is only propose, however, that can be followed by the infinitive of a verb (to propose to do smth.); The adjectives clever and intelligent are seen to possess different grammatical valency as clever can be used in word-groups having the pattern: Adjective-Preposition at+Noun (clever at mathematics), whereas intelligent can never be found in exactly the same word-group pattern.

Specific linguistic restrictions in the range of grammatical valency of individual words imposed on the lexical units by the inner structure of the language are also observed by comparing the grammatical valency of correlated words in different languages. The English verb influence, for example, can be followed only by a noun (to influence a person, a decision, choice, etc.). The grammatical valency of its Russian counterpart влиять is different. The Russian verb can be combined only with a prepositional group (cf. влиять на человека, на выбор, . . ., etc.).

No departure from the norm of grammatical valency is possible as this can make the word-group unintelligible to English speakers. Thus e.g. the word-group mathematics at clever is likely to be felt as a meaningless string of words because the grammatical valency of English nouns does not allow of the structure Noun+at+Adjective.

It should also be pointed out that the individual meanings of a polysemantic word may be described through its grammatical valency. Thus, different meanings of the adjective keen may be described in a general

1 See ‘Semasiology’, § 42, p. 49. 66

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

PDF создан испытательной версией pdfFactory Pro www.pdffactory.com

§ 3. Distribution as the Criterion of Classi-

way through different structures of the word-groups keen+N, — keen sight (hearing, etc.), keen + on + N — keen on sports (on tennis, etc.), keen+V(inf.) — keen to know (to find out, etc.).

From this point of view word-groups may be regarded as minimal syntactic (or syntagmatic) structures that operate as distinguishing clues for different meanings of a polysemantic word.

STRUCTURE OF WORD-GROUPS

Structurally word-groups may be approached in various ways. We know that word-groups may be described through the order and ar-

rangement of the component members. The word-group to see something can be classified as a verbal — nominal group, to see to smth as verbal — prepositional — nominal, etc.

All word-groups may be also analysed by the criterion of distribution into two big classes. If the word-group has the same linguistic distribution as one of its members, it is described as endocentric, i.e. having one central member functionally equivalent to the whole word-group. The wordgroups, e.g., red flower, bravery of all kinds, are distributionally identical with their central components flower and bravery (cf., e.g.,-I saw a red flower — I saw a flower).

If the distribution of the word-group is different from either of its members, it is regarded as exocentric, i.e. as having no such central member, for instance side by side or grow smaller and others where the component words are not syntactically substitutable for the whole word-group.

In endocentric word-groups the central component that has the same distribution as the whole group is clearly the dominant member or the head to which all other members of the group are subordinated. In the wordgroup red flower, e.g., the head is the noun flower and in the word-group kind to people the head is the adjective kind, etc.

It follows that word-groups may be classified according to their headwords into n o m i n a l groups or phrases (e.g. red flower), a d j e c - t i v a l , groups (e.g. kind to people), v e r b a l groups (e.g. to speak well), etc. The head is not necessarily the component that occurs first in the word-group. In such nominal word-groups as, e.g., very great bravery, bravery in the struggle the noun bravery is the head whether followed or preceded by other words.

Word-groups are also classified according to their syntactic pattern into predicative and non-predicative groups. Such word-groups as, e.g., John works, he went that have a syntactic structure similar to that of a sentence, are classified as predicative, and all others as non-predicative.1 Nonpredicative word-groups may be subdivided according to the type

1 This classification was the issue of heated discussion in Soviet linguistics. It was argued that the so-called predicative word-groups actually comprise the subject and the predicate, i.e’, the main components of the sentence and should be regarded as syntactical rather than lexical units. Here we are concerned only with non-predicative word-groups.

67

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

PDF создан испытательной версией pdfFactory Pro www.pdffactory.com

of syntactic relations between the components into subordinative and coordinative. Such word-groups as red flower, a man of wisdom and the like are termed s u b o r d i n a t i v e because the words red and of wisdom are subordinated to flower and man respectively and function as their attributes. Such phrases as women and children, day and night, do or die are classified as c o o r d i n a t i v e .

MEANING OF WORD-GROUPS

As with word-meaning, the meaning of word-groups may be analysed into l e x i c a l and g r a m m a t i c a l components.

§ 4. Lexical Meaning The lexical meaning of the word-group may be defined as the combined lexical meaning

of the component words. Thus the lexical meaning of the word-group red flower may be described denotationally as the combined meaning of the words red and flower. It should be pointed out, however, that the term c o m b i n e d l e x i c a l m e a n i n g is not to imply that the meaning of the word-group is a mere additive result of all the lexical meanings of the component members. As a rule, the meanings of the component words are mutually dependent and the meaning of the word-group naturally predominates over the lexical meaning of its constituents.

Even in word-groups made up of technical terms which are traditionally held to be monosemantic the meaning of the word-group cannot be described as the sum total of the meanings of its components. For example, though the same adjective atomic is a component of a number of terminological word-groups, e.g. atomic weight, atomic warfare, etc., the lexical meaning of the adjective is different and to a certain degree subordinated to the meaning of the noun in each individual word-group and consequently the meaning of the whole group is modified.

Interdependence of the lexical meanings of the constituent members of word-groups can be readily observed in word-groups made up of polysemantic words. For example, in the nominal group blind man (cat, horse) only one meaning of the adjective blind, i.e. ‘unable to see’, is combined with the lexical meaning of the noun man (cat, horse) and it is only one of the meanings of the noun man — ‘human being’ that is perceived in combination with the lexical meaning of this adjective. The meaning of the same adjective in blind type (print, handwriting) is different.

As can be seen from the above examples, polysemantic words are used in word-groups only in one of their meanings. These meanings of the component words in such word-groups are mutually interdependent and inseparable. Semantic inseparability of word-groups that allows us to treat them as self-contained lexical units is also clearly perceived in the analysis of the connotational component of their lexical meaning. Stylistic reference of word-groups, for example, may be essentially different from that of the words making up these groups. There is nothing colloquial or slangy about such words as old, boy, bag, fun, etc. when taken in isolation. The word-groups made up of these words, e.g. old boy, bags of fun, are recognisably colloquial.

68

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

PDF создан испытательной версией pdfFactory Pro www.pdffactory.com

§ 5. Structural Meaning As with polymorphemic words word-groups possess not only the lexical meaning, but also

the meaning conveyed mainly by the pattern of arrangement of their constituents. A certain parallel can be drawn between the meaning conveyed by the arrangement of morphemes in words and the structural meaning of word-groups.1 It will be recalled that two compound words made up of lexically identical stems may be different in meaning because of the difference in the pattern of arrangement of the stems. For example, the meaning of such words as dog-house and house-dog is different though the lexical meaning of the components is identical. This is also true of wordgroups. Such word-groups as school grammar and grammar school are semantically different because of the difference in the pattern of arrangement of the component words. It is assumed that the structural pattern of word-groups is the carrier of a certain semantic component not necessarily dependent on the actual lexical meaning of its members. In the example discussed above (school grammar) the structural meaning of the wordgroup may be abstracted from the group and described as ‘qualitysubstance’ meaning. This is the meaning expressed by the pattern of the word-group but not by either the word school or the word grammar. It follows that we have to distinguish between the structural meaning of a given type of word-group as such and the lexical meaning of its constituents.

§ 6. Interrelation of Lexical The lexical and structural components of and Structural Meaning in meaning in word-groups are interdependent

Word-Groups and inseparable. The inseparability of these two semantic components in word-groups can, perhaps, be best illustrated by the semantic analysis of individual word-groups in which the norms of conventional collocability of words seem to be deliberately overstepped. For instance, in the word-group all the sun long we observe a departure from the norm of lexical valency represented by such word-groups as all the day long, all the night long, all the week long, and a few others. The structural pattern of these word-groups in ordinary usage and the wordgroup all the sun long is identical. The generalised meaning of the pattern may be described as ‘a unit of time’. Replacing day, night, week by another noun the sun we do not find any change in the structural meaning of the pattern. The group all the sun long functions semantically as a unit of time. The noun sun, however, included in the group continues to carry the semantic value or, to be more exact, the lexical meaning that it has in word-groups of other structural patterns (cf. the sun rays, African sun, etc.). This is also true of the word-group a grief ago made up by analogy with the patterns a week ago, a year ago, etc. It follows that the meaning of the word-group is derived from the combined lexical meanings of its constituents and is inseparable from the meaning of the pattern of their arrangement. Comparing two nominal phrases a factory hand — ‘a factory worker’ and a hand bag — ‘a bag carried in the hand’ we see that though the word hand makes part of both its lexical meaning and the role it plays

1 See ‘Semasiology’, §§ 15, 16, p. p. 24, 25.

69

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

PDF создан испытательной версией pdfFactory Pro www.pdffactory.com

in the structure of word-groups is different which accounts for the difference in the lexical and structural meaning of the word-groups under discussion.

It is often argued that the meaning of word-groups is also dependent on some extra-linguistic factors, i.e. on the situation in which word-groups are habitually used by native speakers. For example, the meaning of the nominal group wrong number is linguistically defined by the combined lexical meaning of the component words and the structural meaning of the pattern. Proceeding from the linguistic meaning this group can denote any number that is wrong. Actually, however, it is habitually used by English speakers in answering telephone calls and, as a rule, denotes the wrong telephone number.

INTERDEPENDENCE OF STRUCTURE

AND MEANING IN WORD-GROUPS

As both structure and meaning are parts of the word-group as a linguistic unit, the interdependence of these two facets is naturally the subject matter of lexicological analysis.

§ 7. Syntactic Structure In connection with the problem under discus-

(Formula) and Pattern sion the term

s y n t a c t i c

(or s y n -

of Word-Groups t a g m a t i c )

s t r u c t u r e

requires

some clarification. We know that word-groups may be generally described through the pattern of arrangement of the constituent members. The term s y n t a c t i c s t r u c t u r e (formula) properly speaking implies the description of the order and arrangement of member-words as parts of speech. We may, for instance, describe the word-group as made up of an Adjective and a Noun (clever man, red flower, etc.), a Verb a Noun

(take books, build houses, etc.), or a Noun, a Preposition and a Noun (a touch of colour, a matter of importance, etc.). The syntactic structure (formula) of the nominal groups clever man and red flower may be represented as A + N, that of the verbal groups take books and build houses as V + N, and so on.

These formulas can be used to describe all the possible structures of English word-groups. We can say, e.g., that the verbal groups comprise the following structural formulas: V+N (to build houses), V+prp+N (to rely on somebody), V+N+prp+N (to hold something against somebody), V+N+V(inf.) (to make somebody work), V+ V(inf.) (to get to know), and so on.

The structure of word-groups may be also described in relation to the head-word, e.g. the structure of the same verbal groups (to build houses, to rely on somebody) is represented as to build + N, to rely + on + N. In

this case it is usual to speak of t h e

p a t t e r n s of word-groups but not

of formulas. The term p a t t e r n

implies that we are speaking of the

structure of the word-group in which a given word is used as its head.

The interdependence of the pattern and meaning of head-words can be easily perceived by comparing word-groups of different patterns in which the same head-word is used. For example, in verbal groups the head-

70

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

PDF создан испытательной версией pdfFactory Pro www.pdffactory.com

§ 9. Motivation in Word-Groups
§ 8. Polysemantic and Monosemantic Patterns

word mean is semantically different in the patterns mean+iV (mean something) and mean + V(inf.) (mean to do something). Three patterns with the verb get as the head-word represent three different meanings of this verb, e.g. get+N (get a letter, information, money, etc.), get+ +to +N (get to Moscow, to the Institute, etc.), get+N+V(inf.) (get somebody to come, to do the work, etc.). This is also true of adjectival word-groups, e.g. clever+N (clever man) and clever+at+N (clever at arithmetic), keen+N (keen sight, hearing), keen+on+N (keen on sports, tennis). Notional member-words in such patterns are habitually represented in conventional symbols whereas prepositions and other form-words are given in their usual graphic form. This is accounted for by the fact that individual formwords may modify or change the meaning of the word with which it is combined, as in, e.g., anxious+for+ N (anxious for news), anxious+about+N (anxious about his health). Broadly speaking we may conclude that as a rule the difference in the meaning of the head-word is conditioned by a difference in the pattern of the word-group in which this word is used.

If the structure of word-groups is different, we have ample grounds to infer that the difference in the syntactic (or syntagmatic)

structure is indicative of a difference in the meaning of the head-word of word-groups.

So we assume that verbal groups represented by d i f f e r e n t s t r u c t u r a l f o r m u l a s , e.g. V+N and V+V(inf.) are as a rule semantically different because of the difference in the grammatical component of meaning. This is also true of d i f f e r e n t p a t t e r n s of word-groups, e.g. get+N and get+V(inf.).

It should be pointed out,’ however, that although difference in the pattern signals as a rule difference in the meaning of the head-word, identity of pattern cannot be regarded as a reliable criterion for identity of meaning.1 Thus structurally identical patterns, e.g. heavy+N, may be representative of different meanings of the adjective heavy which is perceived in the word-groups heavy rain (snow, storm), cf. heavy smoker (drinker), heavy weight (table), etc. all of which have the same pattern — heavy+N. Structurally simple patterns are as a rule polysemantic, i.e. representative of several meanings of a polysemantic head-word, whereas structurally complex patterns are monosemantic and condition just one meaning of the head-member. The simplest verbal structure V+N and the corresponding pattern are as a rule polysemantic (compare, e.g. take+N (take tea, coffee); take the bus, the tram, take measures, precautions, etc.), whereas a more complex pattern, e.g. take+to+N is monosemantic (e.g. take to sports, to somebody).

Word-groups like words may also be analysed from the point of view of their motivation.2 Wordgroups may be described as l e x i c a l l y m o t i -

v a t e d if the combined lexical mean-

1See 'Semasiology', §§ 41-45, p. 48-53,

2See 'Semasiology', § 17, p. 25.

71

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

PDF создан испытательной версией pdfFactory Pro www.pdffactory.com

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]