- •Общее языкознание Содержание
- •Предисловие
- •Глава первая к проблеме сущности языка
- •Общие предпосылки возникновения человеческой речи
- •Способность отражения действительности
- •Способность к анализу и синтезу
- •Возникновение инвариантного обобщения образа предмета
- •Проблема доязыкова мышления
- •Возникновение звуковой коммуникативной системы
- •Природа слова
- •Специфические особенности коммуникативные знаковой системы
- •Процессы, промсходящие в сфере языка
- •Язык и речь
- •Общая характеристика круговорота речи
- •Библиография
- •Глава вторая Знаковая природа языка Понятие языкового знака к разработке проблем знаковости языка
- •Знак и сущность знаковой репрезентации
- •Природа языкового знака и его онтологические свойства
- •Специфика означаемого языкового знака
- •Особенности словесного знака
- •Библиография
- •Язык в сопоставлении со знаковыми системами иных типов
- •Физическая природа сигналов
- •Функциональные классификации знаков
- •Типы отношения между материальной формой знака и обозначаемым объектом
- •Признаки, относящиеся к структурной организации кода
- •Многоуровневая организация и принцип экономии
- •Библиография
- •Специфика языкового знака (в связи с закономерностями развития языка)
- •Наличие в языке промежуточных образований
- •Необязательность соответствия формально-грамматической структуры единиц языка их функциональному типу
- •Отсутствие постоянного соответствия между типом означающего и типом означаемого
- •Автономность развития плана содержания и плана выражения. Знак и функциональные единицы языка
- •Ассиметрия сегментного состава языковых планов
- •Тенденция к нарушению тождества единиц языка
- •Недостаточность знаков сигнализации. Включение смыслового и ситуативного контекста в дистинктивный аппарат языка
- •Излишняя сигнализация. Отсутствие прямой связи между единицами языковых планов
- •Тенденция групп знаков к идиоматизации. Многоплановость означаемых
- •Библиография
- •Глава третья Язык как исторически развивающееся явление Место вопроса о языковых изменениях в современной лингвистике
- •О формах движения в языке и определении понятия языковых изменений
- •О некоторых особенностях развития языка в свете его определения как сложнодинамической системы
- •Роль внутренних и внешних факторов языкового развития и вопрос об их классификации
- •Внешние причины языковых изменений.
- •Внутренние причины языковых изменений
- •Приспособление языкового механизма к физиологическим особенностям человеческого организма
- •Необходимость улучшения языкового механизма
- •Необходимость сохранения языка в состоянии коммуникативной пригодности
- •Внутренние языковые изменения и процессы, не связанные с действием определенных тенденций
- •Внутренние противоречия и их характер
- •Случаи полезного взаимодействия процессов
- •Возможность возникновения изменений в результате совокупного действия внешних и внутренних факторов
- •К вопросу о системном характере языковых изменений
- •Проблема системности языковых изменений в фонологии
- •Тенденция к созданию симметричной системы фонем
- •Проблема системности языковых изменений в морфологии
- •Проблема системности языковых изменений в лексике
- •Пути образования языковых единств (языков и диалектов)
- •Языковые контакты
- •Темаы языковых изменений. Проблема скачка
- •Проблема прогресса в развитии языков
- •Библиография
- •Глава четвертая Психофизиологические механизмы речи Языковая способность человека и ее изучение в современной науке
- •Физиологические механизмы речи. Патология речи
- •Речевая деятельность и ее особенности
- •Уровни языковой способности и психолингвистические единицы
- •Внутренняя речь
- •Семантический аспект порождения речи
- •Психологическая сторона проблемы актуального членения предложений
- •Грамматический аспект порождения речи
- •Фонетический аспект порождения речи
- •Общие сведения о психофизиологической организации речи
- •Библиография
- •Глава пятая Проблемы взаимосвязи языка и мышления
- •Аспекты изучения проблемы
- •Многокомпонентность мышления и многофункциональность языка
- •Некоторые особые вопросы связи языка и мышления
- •Взаимосвязь языка и мышления в системе языковых значений
- •Проблема соотношения языка и логики
- •Библиография
- •Глава шестая Язык как общественное явление
- •Специфика обслуживания языком общества
- •Выражение языком общественного сознания
- •Зависимость развития языка от состояния общества
- •Отражение в языке особенностей социальной организации общества
- •Отражение в языке социальной дифференциации общества
- •Отражение в языке демографических изменений
- •Отражение языком различий в уровнях экономического развития
- •Влияние на язык явлений надстроечного порядка
- •Отражение в языке развития культуры общества
- •Роль общества в создании и формировании языка
- •Библиография
- •Глава седьмая Территориальная и социальная дифференциация языка
- •Территориальная дифференциация языка
- •Смешение диалектов и образование диалектов переходного типа
- •Характер языковых процессов, протекающих в зонах диалектного смешения
- •Причины легкой проницаемости диалектных систем
- •Нечеткость диалектных границ. Понятие изоглоссы. Разбросанность изоглоссных явлений
- •Возможность консолидации и обособления диалектных черт
- •Общие принципы выделения отличительных диалектных черт
- •Социальная дифференциация языка
- •Профессиональные лексические системы
- •Групповые, или корпоративные, жаргоны
- •Жаргоны деклассированных
- •Условные языки ремесленников - отходников, торговцев и близких к ним социальных групп
- •Источники жаргонной лексики
- •Некоторые общие особенности социальных разновидностей речи
- •Проницаемость лексических систем социальных вариантов речи и их взаимовлияние. Связь жаргонной лексики с просторечием. Образование интержаргона
- •О стилистических функциях социальных вариантов речи
- •Библиография
- •Глава восьмая Литературный язык Понятие «Литературный язык »
- •Место литературного языка среди других форм существования языка Литературный язык и диалект
- •Литературный язык и национальный язык
- •Процесс становления национального литературного языка и возможные разновидности статуса лмтературного языка этого периода
- •Пути становления национальных литературных языков и проблемы преемственности
- •Типы литературных языков
- •Библиография
- •Глава девятая Норма Норма как лингвистическое понятие
- •Из истории понятия языковой нормы
- •О соотношении понятий «структура» — «норма» — «узус»
- •Признаки языковой нормы и некоторые аспекты ее изучения
- •Языковая норма как социально-историческая категория
- •Норма литературного языка. Общая характеристика
- •Стабильность и вариантность нормативных реалзиаций
- •Дифференцированность нормативных реализаций
- •Сознательная кодификация литературных норм
- •Норма литературного языка как историческая категория
- •Историческая основа литературных норм
- •Историческая непрерывность и неравномерность нормализационных процессов
- •Типы нормативных изменений
- •Библиография
Ассиметрия сегментного состава языковых планов
Рассмотрим теперь более подробно, в чем же состоят те сдвиги, которые испытывает знак в процессе эволюции языковых планов. Обратимся сначала к синтагматическому аспекту знаковых цепочек. Уже говорилось, что синтагматические отношения, образуемые означаемыми и означающими знаков, автономны и независимы друг от друга. Линейные отношения в плане выражения, ведущие к изменению формы единиц, не соответствуют синтагматическим отношениям в плане содержания, вызывающим преобразование функции единиц. Такие явления, как ассимиляция и диссимиляция фонем, их падение в определенной позиции, появление беглых звуков и т. п. происходят, как правило, независимо от тех границ, которые разделяют означающие знаков и соответствуют членению плана содержания. Нередко, вследствие фонетических изменений, возникает фузия означающих, особенно характерная для языков флективных
Легко наблюдать сращение означающих знаков, их консолидацию в одной нечленимой более единице. Так, не могут быть разорваны французские формы au , aux , du , соответствующие в плане содержания двум функциональным единицам — предлогу и артиклю. Стерты морфемные швы во французских формах мн. ч. типа chevaux и beaux . Не образуют отдельного сегмента морфемы мн. ч. в таких румынских словах, как mici , lungi , buni , sr a zi , stu den t i , b a i , por t i . Особенно активный процесс сглаживания морфемных рубежей пережили романские языки в период своего отделения и отдаления от народной латыни. Этот процесс в конечном счете повел к семантическому опрощению многих ранее составных образований.
Итак, позиция означающих знака и их составных элементов, являющаяся мощным фактором их развития, в целом автономна по отношению к структуре противоположного плана. Явления морфемного стыка в языках, в которых морфема не совпадает со слогом, играют ничтожную роль в формировании речевого потока. С другой стороны, и синтагматические отношения в плане содержания, сама позиция функционального элемента, независимы от структуры плана выражения. Слияние означаемых знака может происходить при сохранении формальной членимости. Процесс консолидации означаемых (опрощение) легко наблюдать на материале производных и сложных слов, идиом и перифрастических сочетаний. Такие русские слова, как головотяп, мракобес, белорус, бездна, подушка, столпотворение, такие идиомы, какзаткнуть за пояс, повесить нос, водить за нос, не вязать лыка и др. имеют в современном языке целостное значение.
В результате автономности развития языковых планов происходит сдвиг, смещение в их членимости на функциональные единицы. Несовпадение в составе означаемого и означающего, осо<184>бенно часто проявляющее себя внутри слова, побуждает многих лингвистов различать понятия семантической сложности слова и его формальной членимости.
Ниже приводятся основные типы сдвигов в членимости языковых планов на функциональные единицы:
Одной функциональной единице содержания соответствует один ясно различимый элемент плана выражения, одна морфема — отношения 1 : 1. Например, в англ. boy - s элемент - s , и только он один, передает значение мн. ч.
Нескольким функционально независимым друг от друга элементам содержания соответствует одна нечленимая единица плана выражения — отношения 2 (или более) : 1. Отношения этого типа могут быть зависимыми от фонетического окружения (например, фр. au fils и al ' instant ), или морфемного состава (ср. англ. look - ed , но ran ), либо постоянными, необусловленными (например, лат. mal - orum , русск.свеч- ей , луг- ов ).
Одной функциональной единице содержания соответствует несколько единиц выражения — отношения 1 : 2 (или более). В английских аналитических формах перфектность передается не только вспомогательным глаголом, но и суффиксом причастия (ср. I have look-ed , hehas arriv-ed ). Значение пассива (т. e . направленности действия на подлежащее предложения) во многих индоевропейских языках выражается глаголом бытия и морфемой причастия (ср. англ. to be ask -ed , фр.к tre pos -й ).
Одной единице содержания соответствует отдельная единица выражения, а также элемент, входящий в форму другой морфемы (ср. нем. Buch и B ь ch - er , где значение мн. ч. выражено специальной морфемой и перегласовкой внутри корневой морфемы). Одну единицу содержания реализуют как бы полторы единицы выражения.
Одной единице выражения соответствует определенное значение, а также значение общее у нее с другим элементом формы. Морфема child - в англ. children передает лексическое значение этого слова, а также своей гласной [ I ] однозначно указывает на значение мн. ч., выраженное кроме того и отдельной морфемой -ren. Таким образом, как бы полторы единицы содержания реализуются в одной единице выражения. Отношения 4-го и 5-го типов взаимно дополняют друг друга.
Одной единице содержания соответствует нулевая единица выражения — отношение 1 : 0. Ср. яблок-Ш, сел-Ш. Значение род. пад. мн. ч. в этих формах не материализовано в звуковом сегменте. Нулевые единицы выражения выделимы только на морфологическом уровне. Наличие так называемых нулевых морфем никак не предполагает существования в языке односторонних (т. e . лишенных означающего) знаков.
Одной единице выражения соответствует нулевая единица содержания — отношения 0 : 1. Ср. лис- иц -а. Средний сегмент<185> этого слова не соотносим ни с какой единицей содержания, т. е. не образует знаковой функции. О присутствии здесь некоторой единицы «выражения» можно говорить лишь очень условно, так как эта единица ничего не «выражает»