 
        
        - •М.Ю. Кладова Вербалии и вербальные конструкции в английском языке
- •2002 Г.
- •Оглавление
- •Неличные формы глагола.
- •Инфинитив
- •I. Инфинитив
- •II. Использование инфинитива без частицы “to”.
- •Exercises.
- •IV. State the form of infinitive in the following sentences. Translate them into Russian.
- •V. Use the infinitives in brackets in the required form.
- •VI. Insert the particle “to” where necessary.
- •VII. Translation into English
- •III. Функции инфинитива в предложении.
- •Exercises
- •VIII. Make up sentences so as to use the infinitive as predicative.
- •X. Paraphrase the following using a noun instead of the underlined verb with the infinitive as attribute, make all necessary changes.
- •Test yourselves
- •Nightwork (by I. Show.) An Extract.
- •IV. Инфинитивные конструкции
- •V. Объектная инфинитивная конструкция
- •Exercises
- •Insert the particle “to” in objective infinitive constructions where necessary. Translate the sentences into Russian.
- •V. Paraphrase the following sentences so as to use objective infinitive constructions instead of the object clauses.
- •VI. Complete the following sentences so as to use objective infinitive constructions.
- •VIII. Read the text.
- •Theatre (by s. Maughm) An Extract
- •VI. Субъектная инфинитивная конструкция.
- •Exercises
- •Insert the particle “to” where required in the following sentences with objective and subjective infinitive constructions. Explain your choice.
- •The picture of Dorian Gray (by Oscar Wild) An Extract
- •VII. Инфинитивная конструкция с предлогом “for”. (For-to-Infinitive Construction)
- •Exercises
- •II. Construct For-to-Infinitive constructions using words in brackets in the appropriate form. Translate the sentences into Russian.
- •VII. Define the type of the infinitive constructions in the following sentences. Translate the sentences into Russian.
- •VIII. Paraphrase the following so as to use various infinitive constructions instead of the subordinate clauses.
- •Nightwork (by I. Shaw) An Extract
- •Test yourselves
- •Insert particle "to" before the infinitive where required.
- •Test-paper
- •Причастие
- •Определение и формы.
- •Грамматические категории причастия
- •Функции причастия I в предложении
- •Функции причастия II в предложении
- •Exercises
- •I. Define the form of the participles.
- •II. Translate the word-combinations with participles into Russian and use them in the sentences of your own.
- •III. Define the function of the participles in the following sentences into Russian.
- •IV. Open the brackets using the correct form of participles.
- •V. Replace the clauses by the constructions with participles.
- •VI. Translate the following sentences into English using participles in different functions.
- •VII. Read the text.
- •V. Причастные конструкции
- •Exercises
- •I. Find the objective participle constructions. Translate the sentences into Russian.
- •II. Find the subjective participle constructions. Translate the sentences into Russian.
- •III. Find nominative absolute participle constructions in the following sentences. Define the functions. Translate the sentences into Russian.
- •IV. Paraphrase the following sentences, using participle constructions instead of adverbial clauses.
- •V. Paraphrase the following sentences, using adverbial clauses instead of participle constructions.
- •VI. Define the type of participle constructions in the following sentences. Translate the sentences into Russian.
- •VII. Find absolute constructions without a participle in the following sentences. Translate the sentences into Russian.
- •VIII. Translate the following sentences into English, using participial constructions.
- •IX. Read the extract from the novel.
- •I. Define the function of Participles. Translate the following sentences into Russian.
- •Test II
- •Герундий
- •Определение и грамматические характеристики
- •II. Формы и способы перевода на русский язык
- •Функции в предложении
- •IV. Герундиальная конструкция
- •V. Использование герундия
- •Exercises
- •II. Open the brackets using the gerund in the proper form.
- •III. Supply the correct preposition and the gerund form of the verb in the following sentences.
- •IV. Define the function of the gerund in the following sentences. Translate the sentences into Russian.
- •V. Paraphrase the following sentences so as to use gerundial constructions instead of subordinate clauses.
- •VI. Translate the following sentences from Russian into English using the gerund and gerundial constructions.
- •VIII. Form predicative constructions with the gerund out of the elements in brackets.
- •IX. State whether the -ing-form is the gerund or the verbal noun. Explain your reasons. Translate the sentences into Russian.
- •X. Read an extract from the novel.
- •I. Translate from Russian into English using the gerund or the constructions.
- •II. Insert the correct preposition before the gerund were required.
- •General review
- •I. Define the non-finite form of the verb and its function. Translate the sentences into Russian.
- •II. Compare these pairs of sentences. What is the difference in meaning?
- •III. Complete the sentences using a suitable verb in the correct form.
- •IV. State the grammar phenomena expressed by the -ing-form.
- •V. Complete the following sentences with a suitable verb in the -ing or infinitive form.
- •VI. Use the gerund or the participle in the required form instead of the infinitives in brackets.
- •VII. Define the type of the predicative constructions with non-finite forms of the verb in the following sentences. Translate the sentences into Russian.
- •VIII. Insert “not” or “without” before the -ing-form. Explain your choice and reason.
- •IX. Translate the following sentences into English using non-finite forms of the verb.
- •X. Read an extract from the novel.
- •Final Test
- •I. Using the correct form of the non-finite form of the verb instead of the infinitives in brackets.
- •II Translate the following sentences from Russian into English using non-finite forms of the verb.
- •Литература
VIII. Make up sentences so as to use the infinitive as predicative.
- The meal, to have consisted, was, of friend steak and potatoes. 
- I meant, was, the last thing, to offend you. 
- Our plan, the work in time, to finish, was 
- An experienced doctor, was, the next move, to consult, he had made. 
- The only thing, where he could stay for a night, was, he wanted, to find the place. 
- Your next task, the results, to check up, of the observation, is 
- I meant, was, the last thing, to offend you 
- Every success, and, I have come for, is, to wish you, what, to congratulate you 
- My parents, what, is, should do, to understand me. 
- To invite all of them, was, my original idea, to the party. 
- Combine the sentences so as to use the infinitives. Use “too” or “enough”. 
Model: Mr. Blake is very old. He can’t work. - Mr. Blake is too old to work.
- My sister is still young. She can’t play in the yard alone. 
- He doesn’t earn much. He can’t buy it. 
- He was very late. He didn’t catch the train. 
- She was very far. She couldn’t see what they were doing. 
- You are clever. You can answer my question. 
- He is rather strong. He can climb up this mountain. 
- He is well now. He can attend classes. 
- The water in the lake is very cold. I can’t bathe. 
- The apple you gave me is so sour. I can’t eat it. 
- My cousin plays the guitar well. He can give a concert. 
- It is so foggy today. I can’t drive the car there. 
- The weather is warm. We can go out. 
X. Paraphrase the following using a noun instead of the underlined verb with the infinitive as attribute, make all necessary changes.
Model: I don't want to change my mind. - I have no desire to change my mind.
- He offered to help us but we refused. 
- They demand to be regularly informed and you'll have to company with it. 
- I was surprised that he refused to go there. 
- I don't intend to offend you. 
- He was permitted to attend the lecture. 
- I remember you promised to visit your sick friend. 
- She attempted to enter the University. 
- I told him that I am firmly determined to find out the truth. 
- The trainer instructed the drivers to examine their cars before the competition. 
- The teacher permitted the pupils to leave the classroom. 
- Combine the sentences into one using the infinitives with post-posed preposition as attributes. 
Model: I have the family. I must look after my wife and son. - I have the family to look after.
- I have a friend. I can rely on him. 
- You have a dog. You must take care of it. 
- She has a plan. She must insist on it. 
- We have an idea. We must think it over. 
- He is a hard person. It's difficult to deal with him. 
- It's an interesting idea. You must pay attention on it. 
- It's a beautiful picture. You can look at it. 
- He is an interesting person. You should speak to him. 
- I have a new music tape. You can listen to it. 
10. She told me some news. You must think about it.
- Make up sentences using the following infinitive phrases as parenthesis. 
1. to be quite frank;
- to tell the truth; 
- to start with; 
- to make a long story short; 
- to be more exact; 
- to go into particulars; 
- to say the least; 
- not to mention; 
- to put it mildly; 
- so to speak; 
- Translate into English using the infinitive in different functions. 
- Повторение пройденного материала будет вам полезно. 
- Я встал рано, чтобы не опоздать на электричку. 
- Где вы научились так хорошо говорить по-английски? 
- Вот человек, с которым можно поговорить на эту тему. 
- Все, что он хочет - это успешно сдать экзамены. 
- Эта книга слишком большая, чтобы прочитать ее за один день. 
- На этот вопрос не так уж легко ответить. 
- Он попросил, чтобы ему дали прочесть это письмо. 
- Бесполезно разговаривать с ней об этом. 
- Одна мысль о ее появлении приводила его в трепет. 
- Мы не должны оставлять его одного. 
- Я научилась так хорошо говорить по-английски, когда жила в Лондоне. 
- Он начал изучать информатику еще в школе. 
- Она взяла с собой зонтик, чтобы не промокнуть. 
- У нее нет никого, кто бы помог ей в трудную минуту. 
- Он достаточно талантлив, чтобы сделать это открытие. 
- Мы первыми узнали о ее провале. 
- Он был груб если не сказать больше. 
- Он наклонился вперед, как будто хотел обнять меня. 
- Знать английские слова не означает говорить на английском языке. 
