
- •М.Ю. Кладова Вербалии и вербальные конструкции в английском языке
- •2002 Г.
- •Оглавление
- •Неличные формы глагола.
- •Инфинитив
- •I. Инфинитив
- •II. Использование инфинитива без частицы “to”.
- •Exercises.
- •IV. State the form of infinitive in the following sentences. Translate them into Russian.
- •V. Use the infinitives in brackets in the required form.
- •VI. Insert the particle “to” where necessary.
- •VII. Translation into English
- •III. Функции инфинитива в предложении.
- •Exercises
- •VIII. Make up sentences so as to use the infinitive as predicative.
- •X. Paraphrase the following using a noun instead of the underlined verb with the infinitive as attribute, make all necessary changes.
- •Test yourselves
- •Nightwork (by I. Show.) An Extract.
- •IV. Инфинитивные конструкции
- •V. Объектная инфинитивная конструкция
- •Exercises
- •Insert the particle “to” in objective infinitive constructions where necessary. Translate the sentences into Russian.
- •V. Paraphrase the following sentences so as to use objective infinitive constructions instead of the object clauses.
- •VI. Complete the following sentences so as to use objective infinitive constructions.
- •VIII. Read the text.
- •Theatre (by s. Maughm) An Extract
- •VI. Субъектная инфинитивная конструкция.
- •Exercises
- •Insert the particle “to” where required in the following sentences with objective and subjective infinitive constructions. Explain your choice.
- •The picture of Dorian Gray (by Oscar Wild) An Extract
- •VII. Инфинитивная конструкция с предлогом “for”. (For-to-Infinitive Construction)
- •Exercises
- •II. Construct For-to-Infinitive constructions using words in brackets in the appropriate form. Translate the sentences into Russian.
- •VII. Define the type of the infinitive constructions in the following sentences. Translate the sentences into Russian.
- •VIII. Paraphrase the following so as to use various infinitive constructions instead of the subordinate clauses.
- •Nightwork (by I. Shaw) An Extract
- •Test yourselves
- •Insert particle "to" before the infinitive where required.
- •Test-paper
- •Причастие
- •Определение и формы.
- •Грамматические категории причастия
- •Функции причастия I в предложении
- •Функции причастия II в предложении
- •Exercises
- •I. Define the form of the participles.
- •II. Translate the word-combinations with participles into Russian and use them in the sentences of your own.
- •III. Define the function of the participles in the following sentences into Russian.
- •IV. Open the brackets using the correct form of participles.
- •V. Replace the clauses by the constructions with participles.
- •VI. Translate the following sentences into English using participles in different functions.
- •VII. Read the text.
- •V. Причастные конструкции
- •Exercises
- •I. Find the objective participle constructions. Translate the sentences into Russian.
- •II. Find the subjective participle constructions. Translate the sentences into Russian.
- •III. Find nominative absolute participle constructions in the following sentences. Define the functions. Translate the sentences into Russian.
- •IV. Paraphrase the following sentences, using participle constructions instead of adverbial clauses.
- •V. Paraphrase the following sentences, using adverbial clauses instead of participle constructions.
- •VI. Define the type of participle constructions in the following sentences. Translate the sentences into Russian.
- •VII. Find absolute constructions without a participle in the following sentences. Translate the sentences into Russian.
- •VIII. Translate the following sentences into English, using participial constructions.
- •IX. Read the extract from the novel.
- •I. Define the function of Participles. Translate the following sentences into Russian.
- •Test II
- •Герундий
- •Определение и грамматические характеристики
- •II. Формы и способы перевода на русский язык
- •Функции в предложении
- •IV. Герундиальная конструкция
- •V. Использование герундия
- •Exercises
- •II. Open the brackets using the gerund in the proper form.
- •III. Supply the correct preposition and the gerund form of the verb in the following sentences.
- •IV. Define the function of the gerund in the following sentences. Translate the sentences into Russian.
- •V. Paraphrase the following sentences so as to use gerundial constructions instead of subordinate clauses.
- •VI. Translate the following sentences from Russian into English using the gerund and gerundial constructions.
- •VIII. Form predicative constructions with the gerund out of the elements in brackets.
- •IX. State whether the -ing-form is the gerund or the verbal noun. Explain your reasons. Translate the sentences into Russian.
- •X. Read an extract from the novel.
- •I. Translate from Russian into English using the gerund or the constructions.
- •II. Insert the correct preposition before the gerund were required.
- •General review
- •I. Define the non-finite form of the verb and its function. Translate the sentences into Russian.
- •II. Compare these pairs of sentences. What is the difference in meaning?
- •III. Complete the sentences using a suitable verb in the correct form.
- •IV. State the grammar phenomena expressed by the -ing-form.
- •V. Complete the following sentences with a suitable verb in the -ing or infinitive form.
- •VI. Use the gerund or the participle in the required form instead of the infinitives in brackets.
- •VII. Define the type of the predicative constructions with non-finite forms of the verb in the following sentences. Translate the sentences into Russian.
- •VIII. Insert “not” or “without” before the -ing-form. Explain your choice and reason.
- •IX. Translate the following sentences into English using non-finite forms of the verb.
- •X. Read an extract from the novel.
- •Final Test
- •I. Using the correct form of the non-finite form of the verb instead of the infinitives in brackets.
- •II Translate the following sentences from Russian into English using non-finite forms of the verb.
- •Литература
Exercises.
I. Define the form of the infinitives: to do, to be done, to be speaking, to have been played, to have been written, to be standing, to have seen, to have been living, to be loved, to have succeeded, to have been dined, to be recognized, to have been learning.
II. Make the following infinitives Passive, if possible: to make, to see, to be doing, to have given, to have gone, to have been writing, to be thinking, to love, to marry, to have meant, to be standing, to tell, to discuss, to have driven.
III. Make the following infinitives Perfect Active and Passive, if possible: to see, to hear, to be locking, to know, to be living, to wait, to drive, to observe, to tell, to dance, to come, to intend, to be singing, to inform, to watch, to say.
IV. State the form of infinitive in the following sentences. Translate them into Russian.
I’d like to know what you are doing.
He is the only man to be trusted.
This is a funny story to be laughed at.
He wanted to come back by the end of the week.
They were expected to have arrived some days earlier.
He is supposed to be delivering a lecture for 2 hours.
You may not have heard about this exhibition.
He is not likely to be coming.
She was know to have been living in England since her childhood.
The teacher gave us the task which should be done in time.
The boys don’t want to be sent to the army.
The problem must have been settled.
I know him to be a talented singer.
All he wanted was to write the book and not to be forgotten.
She put on a new dress to look more attractive and to be admired by everyone.
V. Use the infinitives in brackets in the required form.
He wanted (to come back) by the end of the week.
It’s so kind of you (to buy) tickets in advance.
The girl pretended (to read) a book.
We are very glad (to invite) to your party.
He will be pleased (to meet) you.
I can’t remember ever (to see) him.
I don’t want you (to explain) anything.
She is said (to work out) a new program.
He seemed (to study) me.
I thought you were working I couldn’t (to disturb).
He was unable (to move) a finger as he seemed greatly (to move) by their story.
They were said (to date) for a long time.
He is the man (to be responsible) for everything I (to punish) for all the faults.
They are not likely (to come) at that late hour.
She seems (to say) everything she has (to say).
VI. Insert the particle “to” where necessary.
I’d rather ... explain you everything.
He made us ... believe him.
She seems ... know a great deal of art.
You’d better ... come and ... visit your friend.
Why not ... go to the teacher?
Let me .. help you with this task.
I heard him ... be a famous composer.
He was heard ... be explaining a new rule.
She is known ... have been studying English for 3 years.
What made you ... change your mind?
I watched the children ... play in the garden.
People like to hear him ... sing that song.
I’d sooner ... study hard than ... fail my exams.