- •Рецензенты: т.И. Мучник, н.В. Корытина
- •Isbn 5-7038-2599-7
- •Предисловие к 1-му изданию
- •Lesson 1
- •Времена группы Indefinite (Simple) Active, Passive
- •Science —- наука -» scientific — научный; basis — основа -» basic — основной
- •It's hard to keep up both sports and studies.
- •I am a first-year student.
- •He was a Rising Star
- •Text 1с
- •Higher Education in the usa
- •Text id
- •Lesson 2
- •Предтекстовые упражнения
- •Известный
- •Техт 2а
- •Environment Protection Must Be Global
- •6. Large-scale experiments in 6. Is that air and water pollutionthis area is reaching very large proportions.
- •Lesson 3
- •Text 3d. Non-traditional Renewable Sources of Energy
- •Словообразование
- •Text 3b
- •A Great Citizen of the World
- •In 1928 Mr. Edison was eighty-one years old, but he still worked sixteen hours a day. Text 3c
- •Solar Light by Night
- •In the case of
- •Save the Planet
- •Lesson 4
- •To rely — доверять -» reliable — надежный,
- •Notes to the Text
- •In a surprisingly short time
- •1. Has been replaced by colourtelevision.
- •2. The development of tv becamedigital television in which the usualsignal is replaced by a digital code.
- •Lesson 5
- •Суффикс существительного -иге nature — природа; culture — культура
- •Is there an End to the Computer Race?
- •Lesson 6
- •A Trick on a President
- •Text 6b
- •Composite Ceramics
- •Revision of lessons 4-6
- •Lesson 7
- •Lesson 8
- •Virtual Laboratory Expands nasa Research
- •Lesson 9
- •If I were free, I should help you. Were I free, I should help you. If he had known about the lecture, he would have come. Had he known about the lecture, he would have come.
- •Revision of lessons 7-9
- •Lesson 10
- •I Want to Read Faster
- •Lesson 12
- •Text 12c. Living Aboard the Space Shuttle and the iss
- •Revision of lessons 10-12
- •Supplementary texts
- •Voyage to the Bottom of the Sea
- •Notes to the Text
- •Computer Graphics
- •Справочник
- •§ 1. Глагол to be
- •§ 2. Глагол то have
- •§ 4. Личные и притяжательные местоимения (Personal and Possessive Pronouns)
- •§ 5. Времена группы Simple Active
- •The Present Simple Tense (Настоящее неопределенное время)
- •The Past Simple Tense (Прошедшее неопределенное время)
- •The Future Simple Tense (Будущее неопределенное время)
- •The Simple (Active)
- •Порядок слов в предложениях
- •§ 7. Основные формы глаголов
- •Основные формы глагола
- •§ 8. Страдательный залог (The Passive Voice)
- •The Passive Voice (Simple)
- •§ 9. Особенности перевода пассивной конструкции
- •§ 10. Предлог (The Preposition)
- •§ Lb Времена группы Continuous
- •The Continuous (Active)
- •§ 12. Функции и перевод it
- •§ 13. Функции и перевод one
- •§ 14. Функции и перевод that
- •§ 15. Степени сравнения прилагательных и наречий (Comparison Degrees of Adjectives and Adverbs)
- •§ 16. Времена группы Perfect
- •The Perfect (Active)
- •The Perfect (Passive)
- •§ 17. Соответствие английских временных форм временным формам глагола в русском языке
- •Lesson 4
- •§ 19. Согласование времен (Sequence of Tenses)
- •§ 20. Согласование времен
- •§ 21. Дополнение (The Object)
- •§ 22. Определение (The Attribute)
- •§ 23. Неопределенные местоимения some, any, no, every и их производные
- •Употребление местоимений some, any, no, every
- •§ 24. Модальные глаголы (The Modal Verbs)
- •§ 25. Функции глагола to be
- •§ 26. Функции глагола to have
- •§ 27. Причастие (The Participle)
- •Формы причастий
- •§ 28. Функции причастия в предложении. Основные способы перевода
- •§ 29. Независимый причастный оборот
- •Lesson 8
- •§ 30. Герундий (The Gerund)
- •Формы герундия
- •Функции герундия
- •Герундиальный оборот
- •Функции герундия и причастия
- •Lesson 9
- •§ 31. Условные придаточные предложения (Conditional Sentences)
- •§ 32. Инфинитив (The Infinitive)
- •Формы инфинитива
- •Функции инфинитива
- •§ 33. Инфинитивный оборот с предлогом for
- •§ 34. Инфинитив как часть сложного дополнения (The Complex Object)
- •§ 35. Инфинитив как часть сложного подлежащего (The Complex Subject)
- •§ 36. Сослагательное наклонение (The Subjunctive Mood)
- •§ 37. Употребление различных форм сослагательного наклонения
- •§ 38. Особенности страдательного залога
- •1. Nobody thought that the company would lose a lot of money. 2. The company has decided to sell the factory in Leeds. 3. Our sales manager cannot get used to being an unsuccessful businessman.
- •Banking on a Web Lifestyle
- •12. The ... Of living means how much people pay for things.13.... Of living is the level of money and comfort people have.
- •Value ... Waste
- •Various ... Minor
- •In other words, information can automatically be analyzed and compared and summarized and brought to the attention of the people who need to know about it.
- •Vital c.
- •Virtually
- •Vital b. Budget
- •Flexible Logistics Systems
- •Very great, enormous
- •Supplementary texts
- •Notes to the Text
- •Interesting and difficult
- •Ten Attributes of a Good Employee
- •Notes to the Text
- •Терминологический словарь
- •Value f'vaelju:] п стоимость, цена vital [Vaitl] я жизненно важный, крайне необходимый
- •Дополнительные материалы для специальности «юриспруденция»
- •Investigate
- •Judicial Institutions (Courts)
- •In all legal systems there are institutions for creating, modifying, abolishing and applying the law. Usually these take the form of
- •11. Appeal
- •3. Articled clerk — служащий конторы солиситора, выполняющий свою работу в порядке платы за обучение профессии солиситора
- •It also includes temporary9 modification. It would appear to cover sending someone a disc with a virus on it that was intended to damage the working of the computer.
- •It is possible to be guilty of criminal damage of computers if there has been a physical change to some components of the computer. Notes to the Text
- •The Jury
- •Notes to the Text
- •Терминологический словарь
- •Наиболее употребительные союзы
- •Наиболее употребительные суффиксы
- •Наиболее употребительные префиксы
- •In a natural logarithm of a
- •0 Degrees (of arc or angle)
- •Arithmetic
- •20 A score
- •Оглавление
- •Ирина Валентиновна Орловская
- •105318, Г. Москва, Измайловское шоссе, 4.
- •445043, Г. Тольятти, Южное шоссе, 30.
ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК В ТЕХНИЧЕСКОМ УНИВЕРСИТЕТЕ
Н
IfflaiL
I
и
IT
\
И.В. Орловская, Л.С. Самсонова,
А. И. Скубриева
; J У Dili 1 Л
2JJ1ГШШ CiSD IU
'ГГ
для технических университетов и вузов
И.В. Орловская, Л.С. Самсонова, А.И. Скубриева
Учебник английского
языка
для технических университетов и вузов
Издание шестое, стереотипное
Допущено Учебно-методическим объединением вузов
по машиностроительным и приборостроительным
специальностям в качестве учебника для студентов
технических университетов и вузов
Москва Издательство МГТУ им. Н.Э. Баумана
2006
УДК 802.0(075.8) ББК 81.2 Англ.-923 0-66
Рецензенты: т.И. Мучник, н.В. Корытина
Орловская И.В., Самсонова Л.С., Скубриева А.И. О-бб Учебник английского языка для студентов технических университетов и вузов. — 6-е изд., стереотип. (Иностранный язык в техническом университете). — М: Изд-во МГТУ им. Н.Э. Баумана, 2006. — 448 с.
ISBN 5-7038-2599-7
Учебник состоит из 12 уроков-тем, объединенных единой тематикой и содержащих: основной текст, назначением которого является обучение чтению технической литературы по специальностям машино- и приборостроительных вузов; дополнительные тексты и диалоги для ознакомительного чтения, активизации грамматических структур и общественной лексики, развития навыков профессионального обучения по изучаемой тематике; письменные и устные грамматические и лексические упражнения коммуникативной направленности.
В 4-е издание (3-е — в 2002 г.) включены лексические упражнения для углубления навыков работы с текстом, а также дополнительные материалы для факультета «Инженерный бизнес и менеджмент» и специальности «Юриспруденция».
Учебник успешно используется при подготовке дипломированных специалистов в МГТУ им. Н.Э. Баумана и других высших учебных заведениях.
Для студентов технических университетов и вузов машино- и приборостроительного профиля. Полезен для специалистов, желающих научиться различным формам общения на английском языке.
УДК 802.0(075.8) ББК 81.2 Англ.-923
Isbn 5-7038-2599-7
©И.В. Орловская, Л.С. Самсонова, А.И. Скубриева, 2002; 2004, с изменениями
©Оформление. Издательство МГТУ им. Н.Э. Баумана, 2002; 2004, с изменениями
Предисловие к 1-му изданию
Настоящий учебник предназначен для студентов технических университетов и институтов, изучавших английский язык в средней школе, и составлен в соответствии с требованиями программы по иностранным языкам для неязыковых вузов. Учебник рассчитан на 270—280 часов аудиторных занятий. Он может быть использован для самостоятельного совершенствования знаний теми, кто хочет научиться читать научно-техническую литературу.
Цель учебника — подготовить студентов к чтению специальной научно-технической литературы для извлечения информации, а также привить им навыки устной речи по специальной и неспециальной тематике.
При организации учебного материала авторы ставили целью повторение и обобщение основных фамматических тем и лексики, пройденных в средней школе, а также углубленное изучение тех грамматических и лексических явлений, которые необходимы студентам для профессионального общения на английском языке. Тематика текстов определяется тем минимумом общетехнических знаний, которым обладают студенты первых двух курсов технических университетов и институтов. Тексты учебника отобраны из оригинальных английских и американских источников с учетом их информативности и соответствия научно-техническим достижениям и изложены по принципу возрастания трудности и постепенного усложнения языка и тематики.
Учебник состоит из 12 уроков-тем, дополнительных текстов, поурочного грамматического справочника, англо-русского словаря и приложения. Каждый урок-тема содержит четыре текста, три из которых объединены общей тематикой, а четвертый, как правило, имеет страноведческую направленность. Все эти тексты предназначены для обучения различным видам чтения. Первый текст урока является основным и подлежит тщательной проработке и анализу для изучения тех фамматических и лексических явлений, которым посвящен данный урок. Второй и третий тексты служат развитию навыков чтения и извлечения необходимой информации, а также навыков беседы по соответствующей тематике, что способствует закреплению лекси-ко-грамматического материала, проработанного в основном тексте. Четвертый текст урока посвящен вопросам страноведения и дает возможность провести беседу, дискуссию за круглым столом, ролевую шру с привлечением иллюстративного и дополнительного материала, подобранного преподавателем и студентами самостоятельно.
Каждый урок-тема начинается с предтекстовых упражнений для проработки фамматического и лексического материала. Э^ги тематические упражнения предназначены для преодоления лексических и фамматических трудностей основного текста и требуют детальной проработки в аудитории. Упражнения составлены на основе лексики предшествующих уроков. Упражнения после основного текста даны для закрепления грамматического и лексического материала.
Упражнения на словообразование содержат в основном активную лексику. Эти упражнения, а также работу с интернациональной лексикой рекомендуется выполнять в аудитории. При этом преподаватель постоянно обращает особое внимание студентов на сопоставление схождений и расхождений грамматической структуры и лексического фонда родного и изучаемого языков. Широкий выбор лексико-фамматических упражнений позволяет это сделать.
3
Для практического использования студентом приобретенных знаний нужно обладать умением самостоятельно работать над языком. Поэтому авторы сочли необходимым ввести специальную серию упражнений для самостоятельной работы. Эти упражнения даны для закрепления пройденной лексики и грамматики и подготовки к работе со словарем. Заключительное упражнение каждого урока (перевод текста без словаря) служит для контроля усвоения студентом грамматических и лексических аспектов данного урока.
Неотъемлемой частью общения является умение вести беседу на профессиональные темы, для чего приведены упражнения рубрики Conversation, задания к которым даны по-английски. При этом авторы следуют принципу постепенного усложнения как текстов, так и заданий. Обширная тематика и большое количество текстов, заданий к ним и упражнений дают возможность преподавателю варьировать работу в зависимости от уровня подготовки группы и давать индивидуальные задания студентам.
Дополнительные тексты по тематике и лексике связаны с основными текстами уроков. Они предназначены для самостоятельной и индивидуальной работы и могут быть использованы в качестве дс-полнителъного материала при проведении дискуссий, бесед и конференций.
В конце учебника даны англо-русский словарь и приложения. В словарь включены все слова, встречающиеся в текстах и упражнениях.
Авторы выражают благодарность за ценные указания, советы, помощь и замечания сотрудникам кафедры иностранных языков Н.Н. Пыховой и Л.М. Степановой.
ПРЕДИСЛОВИЕ К 4-МУ ИЗДАНИЮ
В четвертом издании «Учебника английского языка для технических университетов и вузов» изменено внешнее оформление. Это связано с тем, что учебник вошел в серию «Иностранный язык в техническом университете».
В третьем издании полностью заменены тексты 1А и 12А, дополнены и расширены некоторые предтекстовые упражнения. После каждого урока основного курса даются дополнительные задания: упражнения к тексту, небольшой текст-упражнение, упражнения к этому тексту, направленные в основном на работу с лексикой и соответствующей терминологией, ее закрепление, развитие языковой догадки. Упражнения такого типа развивают у студентов навыки работы с незнакомым текстом. Кроме того, после каждых трех уроков дан раздел Revision, включающий грамматические и лексические упражнения по проработанным урокам и небольшой текст. Этот материал должен способствовать повторению, закреплению пройденного материала и может быть использован в качестве рубежного контроля.
В раздел Supplementary Texts добавлены тексты, связанные с тематикой уроков основного курса. В поурочный грамматический справочник введены темы «Местоимения», «Дополнения», а также новые таблицы ряда грамматических тем.
В настоящее время появились новые факультеты и специальности в технических университетах, поэтому в дополнение к основному курсу дается материал по инженерному бизнесу и менеджменту и юриспруденции для завершающего этапа обучения.
Произношение дается по словарю «Everyman's English Pronouncing Dictionary» Даниила Джонса (Daniel Jones).
4