- •Раздел 1. Все законодательные полномочия, настоящим
- •Раздел 2. Палата представителей состоит из членов,
- •Раздел 3. Сенат Соединенных Штатов образуется из двух
- •Раздел 4. Сроки, место и порядок проведения выборов
- •Раздел 5. Каждая палата сама устанавливает правомерность
- •Раздел 6. Сенаторы и представители получают за свою службу
- •Раздел 7. Все законопроекты о поступлении государственных
- •Раздел 8. Конгресс имеет право: вводить и взимать налоги,
- •Раздел 9. Переселение или ввоз тех лиц, которые любой из
- •Раздел 10. Ни один из штатов не может заключать какие-либо
- •Раздел 1. Исполнительная власть предоставляется Президенту
- •Раздел 2. Президент является главнокомандующим армии и флота
- •Раздел 3. Президент дает по необходимости конгрессу
- •Раздел 4. Президент, Вице-президент и все гражданские
- •Раздел 1. Судебная власть Соединенных Штатов предоставляется
- •Раздел 2. Судебная власть распространяется на все дела,
- •Раздел 3. Государственной изменой Соединенным Штатам
- •Раздел 1. Полное доверие и уважение должны оказываться в
- •Раздел 2. Гражданам каждого из штатов предоставляются все
- •Раздел 3. Новые штаты могут приниматься Конгрессом в
- •Раздел 4. Соединенные Штаты гарантируют каждому штату в
- •Раздел 1. Ни рабство, ни подневольная работа, если только
- •Раздел 2. Конгресс имеет право обеспечивать исполнение
- •Раздел 1. Все лица, родившиеся или натурализованные в
- •Раздел 2. Места представителей распределяются между
- •Раздел 3. Ни одно лицо не может быть сенатором или
- •Раздел 4. Правомерность государственного долга Соединенных
- •Раздел 5. Конгресс имеет право обеспечивать исполнение
- •Раздел 1. Право голоса граждан Соединенных Штатов не должно
- •Раздел 2. Конгресс имеет право обеспечивать исполнение
- •Раздел 2. Конгресс и отдельные штаты обладают совместной
- •Раздел 3. Настоящая статья не вступает в силу, пока она не
- •Раздел 1. Сроки полномочий Президента и Вице-президента
- •Раздел 2. Конгресс собирается по крайней мере один раз в
- •Раздел 3. Если к тому дню, с которого начинается срок
- •Раздел 4. Конгресс может посредством принятия закона
- •Раздел 2. Настоящая статья не вступает в силу, пока она не
- •Раздел 1. Округ, являющийся местом пребывания правительства
- •Раздел 2. Конгресс имеет право обеспечивать исполнение
- •Раздел 1. Право граждан Соединенных Штатов в возрасте
- •Раздел 2. Конгресс имеет право обеспечивать исполнение
Раздел 8. Конгресс имеет право: вводить и взимать налоги,
пошлины, сборы и акцизы, для того чтобы выплачивать долги и
обеспечивать совместную оборону и общее благоденствие Соединенных
Штатов; при этом все пошлины, сборы и акцизы должны быть 33
единообразными на всей территории Соединенных Штатов;
занимать деньги под гарантию Соединенных Штатов;
регулировать торговлю с иностранными государствами, между
отдельными штатами и с племенами индейцев;
устанавливать единообразные правила натурализации и
единообразные законы о банкротстве на всей территории Соединенных
Штатов;
чеканить монету, регулировать ценность ее и иностранной
монеты и устанавливать единицы весов и мер;
предусматривать ответственность за подделку ценных бумаг и
находящейся в обращении монеты Соединенных Штатов;
учреждать почтовые службы и почтовые дороги;
содействовать развитию науки и полезных ремесел, закрепляя
на ограниченный срок за авторами и изобретателями исключительные
права на принадлежащие им сочинения и открытия;
учреждать суды, нижестоящие по отношению к Верховному суду;
определять понятия и карать за совершение пиратства и
преступлений, совершенных в открытом море, и преступлений против
права наций;
объявлять войну, выдавать каперские свидетельства и
разрешения на репрессалии и устанавливать правила захвата трофеев
на суше и на воде;
формировать и содержать армии, но выделяемые на эти цели
денежные средства не должны устанавливаться более чем на
двухлетний срок;
создавать и обеспечивать флот;
издавать правила по управлению сухопутными и морскими силами
и их организации;
предусматривать порядок призыва милиции для обеспечения
исполнения законов Союза, подавления восстаний и отражения
вторжений на его территорию;
предусматривать организацию, вооружение и правила дисциплины
милиции и руководства той ее частью, которая может быть
использована на службе Соединенных Штатов, сохраняя за
соответствующими штатами право назначения офицеров и подготовки
милиции на основе правил дисциплины, предписанных Конгрессом;
осуществлять исключительную законодательную власть по всем
вопросам в отношении того округа (не превышающего по площади
десяти квадратных миль), который вследствие уступки отдельными
штатами и ее принятия Конгрессом станет местом пребывания
правительства Соединенных Штатов, и осуществлять такую же власть
на всех территориях, выкупленных с согласия легислатур тех
штатов, где они расположены, для возведения фортов, постройки
складов, арсеналов, верфей и других необходимых сооружений, и
издавать все законы, которые необходимы и уместны для 34
осуществления вышеперечисленных полномочий и всех других
полномочий, предоставленных настоящей Конституцией правительству
Соединенных Штатов, или какому-либо его департаменту, или
должностному лицу.
Раздел 9. Переселение или ввоз тех лиц, которые любой из
существующих ныне штатов сочтет возможным допустить, не должны
запрещаться Конгрессом до одна тысяча восемьсот восьмого года,
однако могут быть установлены на такой ввоз налог или пошлина, не
превышающие десяти долларов за каждое лицо.
Действие привилегии судебного приказа habeas corpus не
может быть приостановлено, если только того не потребует
общественная безопасность в случае мятежа или вторжения.
Ни один билль об опале или закон, имеющий обратную силу, не
должны приниматься.
Ни одна подушная подать или иной прямой налог не должны
устанавливаться иначе как на основе переписи или исчисления
населения, проведение которых предписано выше.
Ни один налог или пошлина не должны устанавливаться на
предметы, вывозимые из какого-либо штата.
Не должны предоставляться преимущества по каким бы то ни
было установлениям о торговле или налогах портам одного штата
перед портами другого; и не должны суда, следующие из одного
штата в другой либо обратно, принуждаться к заходу в порты
другого штата, разгрузке либо уплате там пошлин.
Не могут выдаваться какие-либо денежные суммы из
казначейства иначе как в соответствии с ассигнованиями,
установленными законом; и представляемые регулярно сообщения и
отчеты о поступлениях и расходовании государственных средств
должны в определенные сроки публиковаться.
Не могут быть пожалованы Соединенными Штатами какие-либо
дворянские титулы; и ни одно лицо, которое занимает приносящую
доход или почетную должность, учрежденную Соединенными Штатами,
не может без согласия Конгресса принять какой-либо подарок,
содержание либо титул, какими бы они ни были, от какого-либо
короля, князя или иностранного государства.