
- •Русский язык и культура речи
- •1.Предмет и задачи курса «Русский язык и культура речи» для юристов
- •2. История отечественной словесности
- •3. Русский литературный язык. Формы русского литературного языка.
- •4. Понятие языковой нормы. Средства кодификации нормы.
- •5. Фонетическая норма русского языка. Основные вопросы.
- •6. Лексическая норма русского языка. Основные вопросы.
- •7. Стилистика русского языка.
- •8. Функциональные стили речи
- •9. Научный стиль речи. Экстралингвистические и лингвистические особенности.
- •10. Публицистический стиль речи
- •11. Официально-деловой стиль. Экстралингвистические и лингвистические особенности.
- •12. Разговорный стиль речи. Экстралингвистические и лингвистические особенности.
- •13. Культура русской речи. Основные вопросы
- •14. Типы речевых культур.
- •15. Коммуникативные качества речи.
- •19. Дипломатические документы
- •21. Обращение в русском языке.
- •17. Речевой этикет англии.
- •18. Тактика ведения переговоров. Методы и тактика ведения переговоров
- •19. Дипломатические документы.
- •20. Устное деловое общение. Этикет
- •21. Обращение в русском языке
- •22. Авторизация и адресация в тексте.
- •23. Особенности терминологической лексики. Термины и общенародные слова. Термины и жаргонизмы.
- •24. Особенности русского коммуникативного поведения. Сравнительный анализ с другими культурами.
- •25. Гендерная лингвистика. Основные понятия.
- •26. Реклама как способ воздействия и манипуляции.
- •27. Выбор параметров текста в соответствии с коммуникативными намерениями говорящего.
- •28. Стратегический замысел и тактические приемы автора текста.
- •29. Влияние фактора адресата на построение текста.
- •30. Официальные и неофициальные ситуации общения.
- •I. Логико-понятийные средства выразительности.
- •2. Чувственно-воздействующие средства (средства выражения личностного начала):
- •3. Графические средства выразительности:
- •4. Лексические средства выразительности:
- •5. Фразеологические средства.
- •32. Функциональные типы текстов и особенности их построения.
- •33. Устная и письменная речь.
- •34. Русский национальный и русский литературный язык.
- •35. Виды нормативных словарей и их функции.
- •36. Периферийные лексические единицы, их роль в современном русском языке и принципы их использования в разных ситуациях общения.
- •37. Заимствованные слова в русском языке. Причины и механизм заимствования.
- •38. Активизация заимствований в современном русском языке. Оправданное и неоправданное использование заимствований.
- •39. Понятие прецедента в речи. Прецедентные слова и выражения. Их функция и особенности употребления в речи.
- •44. Связность текста и средства ее обеспечения.
- •45. Язык сми: сообщение и воздействие. Приемы языковых минипуляций
- •46. Происхождение русской письменности
- •47. Языковая политика государства
- •48. Русский язык в культурной политике России
- •49. Русская языковая картина мира
- •50. Этнопсихолингвистика, основные вопросы.
13. Культура русской речи. Основные вопросы
14. Типы речевых культур.
Существует 4 типа речевой культуры носителей литературного языка.
Элитарная – эталонная речевая культура, означающая свободное владение всеми возможностями языка, включая его творческое использование. Ей присущи строгое соблюдение всех норм, безусловный запрет грубых выражений.
Среднелитературная характеризуется неполным соблюдением норм, чрезмерным насыщением речи книжными либо разговорными словами. Носителями этой речевой культуры являются большинство образованных жителей городов; проникновение ее в некоторые современные средства массовой информации, художественные произведения способствует широкому распространению.
Литературно-разговорный и фамильярно-разговорный тип объединяет тех коммуникантов, которые владеют только разговорным стилем. Фамильярно-разговорный отличается общей стилистической сниженностью и огрубленностью речи, что сближает его с просторечием. Используется «ты» как обращение независимо от возраста собеседника и степени знакомства с ним.
В своих ценностных рекомендациях и культура речи, и риторика всегда опирались на элитарную культуру. К овладению ею должны стремиться участники современного делового общения.
Литературный язык, конечно, отличается от языка художественной литературы, но он как бы вырастает из него. Для того чтобы речь была понятной и доступной, необходимо овладеть не только нормами речи, но и современной культурой речевого общения и речевого этикета, освоить основные положения риторики.
И еще есть более подробный вариант ответа:
Речевая культура – это использование средств и возможностей языка, адекватных содержанию, обстановке и цели высказывания при соблюдении языковых норм. С человеком высокой речевой культуры говорить легко и приятно, ему удаются различные контакты и переговоры, он умеет убеждать людей в своей правоте и влиять на собеседников, он может сам составить или отредактировать текст в деловом, научном или публицистическом стиле. Всё это важнейшие составляющие профессионального облика специалиста с высшим образованием.
Сегодня в сфере коммерческих, административно-правовых и производственных отношений работает огромное количество самых разных по культурному, образовательному и социальному статусу людей, которые являются носителями различных типов внутринациональных речевых культур.
При принятом выделении типов речевых культур (см. работы О.Б. Сироти-ниной и В.Е. Гольдина) учитываются, в основном, четыре параметра:
1) отношение говорящего к литературным нормам;
2) степень владения стилевыми ресурсами русского языка;
3) характер текстов, на которые он ориентирован в своей речи (они называются «прецедентными текстами»);
4) знание норм речевого этикета.
Для элитарного типа речевой культуры характерно безукоризненное владение языковыми нормами, богатство и выразительность речи; аргументированность, логичность, доступность, ясность изложения; высокая степень владения возможностями разных функциональных стилей литературного языка; ориентация на тексты классической художественной литературы; соблюдение веж-ливости в ведении диалога, отсутствие грубых выражений, «ноток» категоричности и повышенного тона общения, особенно с подчинёнными. Элитарная речевая культура характеризует лишь немногих представителей нашего общества. К сожалению, некоторые современные писатели, журналисты и учителя не являются носителями этого типа речевой культуры и не могут его распространять.
Для среднелитературного типаречевой культуры характерны следующие черты: меньшая строгость соблюдения норм, однако ошибки в устной и письменной речи не носят системного характера; активное владение одним – двумя функциональными стилями (например, публицистическим и разговорным), пассивное владение остальными стилями литературного языка; ориентация на язык СМИ и современной рекламы, псевдохудожественной литературы; отчасти смешение норм устной и письменной речи (в устной речи используются книжные штампы, причастные и деепричастные обороты, а в письменную речь проникают разговорные конструкции и жаргонизмы); нестрогое соблюдение этикетных требований, переход на Ты-общение при каждом удобном случае, низкая частотность использования этикетных формул и лексем. Это речь большинства сегодняшних теле- и радиожурналистов.
Литературно-разговорный и фамильярно-разговорный типы могут быть разновидностями элитарной и среднелитературной речевой культуры, если общение протекает в неофициальной обстановке, между друзьями или родственниками. Эти типы речевой культуры допускают минимальное использование сниженной лексики при общем соблюдении языковых норм.
Эти же типы могут быть и самостоятельными, единственными для носителя языка, если он не учитывает фактор официальности общения, употребляя, например, в условиях официальности слова «пока», «будь» вместо «до свидания», «всего доброго» и под. Это характеризует носителя фамильярно-разговор-ного типа речи, ориентированного на плохие переводы зарубежных детективных и любовных романов, американскую массовую культуру и нормы жаргонов.
К ещё более низким типам внутринациональных речевых культур относятся просторечный и профессионально-ограниченный типы.
Просторечный тип отличает очень ограниченный запас слов, неумение строить сложные предложения, частое употребление ругательств, слов-пара-зитов, междометий, сниженных экспрессивных средств. Сознавая ущербность своей речи, носители просторечия часто включают в неё иностранные и книжные слова, не зная их значения (без консенсуса не договоришься, конкретно сделали и под.); ошибки в речи носят системный характер, в устной речи преобладают акцентологические, лексические и морфологические ошибки, в письменной речи – орфографические и пунктуационные. Как правило, носители просторечия не подозревают о существовании словарей и справочников, которые могли бы помочь им грамотно строить свою речь, образцом для них служит уличная речь, семейно-бытовые и транспортные перебранки.
Профессионально-ограниченную речевую культуру характеризует систематическое нарушение норм, неразличение сферы Ты- и Вы-общения, неразличение стилевых пластов лексики (жаргонизмы не осознаются как таковые), невладение монологической речью, отсутствие сознательного использования речевых средств, т. е. лингвистическая ограниченность и ущербность речевого сознания.