
- •Статья 1 Предмет и сфера применения
- •Статья 2 Определения
- •Статья 3 Запрет незаконной работы
- •Статья 4 Обязанности работодателей
- •Статья 5 Финансовые санкции
- •Статья 6 Выплата задолженности работодателями
- •Статья 7 Другие меры
- •Статья 8 Субподряд
- •Статья 9 Уголовное преступление
- •Статья 10 Уголовно-правовые санкции
- •Ответственность юридических лиц
- •Статья 12 Санкции к юридическим лицам
- •Статья 13 Упрощение подачи жалоб
- •Статья 14 Инспекции
- •Статья 15 Более благоприятные положения
- •Статья 16 Доклад
- •Статья 17 Трансформация
- •Статья 18 Вступление в силу
- •Статья 19 Адресаты
Статья 14 Инспекции
1. Государства-члены обеспечивают проведение на своей территории эффективных и надлежащих инспекций в целях контроля за приемом на работу незаконно пребывающих граждан третьих стран. Эти инспекции, преимущественно, основываются на анализе рисков, осуществляемом компетентными органами государств-членов.
2. В целях повышения эффективности инспекций государства-члены на основе анализа рисков регулярно определяют секторы деятельности, в которых на их территории концентрируется работа незаконно пребывающих граждан третьих стран.
Для каждого из таких секторов государства-члены ежегодно до 1 июля сообщают Комиссии о количестве проведенных в прошедшем году инспекций как в абсолютных показателях, так и в процентах от общего числа работодателей каждого сектора, и о результатах этих инспекций.
Статья 15 Более благоприятные положения
Настоящая Директива применяется без ущерба праву государств-членов принимать или оставлять в силе более благоприятные положения для граждан третьих стран, к которым она применяется, в том, что касается статей 6 – 13, при условии, что эти положения соответствуют настоящей Директиве.
Статья 16 Доклад
1. Не позднее 20 июля 2014 г. и каждые три года после этой даты Комиссия представляет Европейскому парламенту и Совету доклад, содержащий, когда уместно, предложения по изменению статей 6, 7, 8, 13 и 14. В этом докладе Комиссия проверяет, в частности, претворение в жизнь государствами-членами параграфов 2 и 5 статьи 6.
2. Государства-члены направляют Комиссии любую информацию, необходимую для подготовки предусмотренного в параграфе 1 доклада. Эта информация включает в себя количество и результат инспекций, проведенных на основании параграфа 1 статьи 14, меры, применяемые на основании статьи 13, и, насколько возможно, меры, применяемые на основании статей 6 и 7.
Статья 17 Трансформация
1. Государства-члены вводят в действие необходимые законодательные, регламентарные и административные положения, чтобы привести себя в соответствие с настоящей Директивой не позднее 20 июля 2011 г. Они незамедлительно информируют об этих положениях Комиссию.
Когда государства-члены принимают эти положения, последние содержат отсылку к настоящей Директиве или сопровождаются подобной отсылкой при их официальном опубликовании. Порядок совершения данной отсылки определяется государствами-членами.
2. Государства-члены направляют Комиссии текст существенных положений внутреннего права, которые они принимают в сфере, регулируемой настоящей Директивой.
Статья 18 Вступление в силу
Настоящая Директива вступает в силу на двадцатый день после ее опубликования в Официальном журнале Европейского Союза.
Статья 19 Адресаты
Государства-члены являются адресатами настоящей Директивы в соответствии с Договором об учреждении Европейского сообщества.
Совершено в Брюсселе 18 июня 2009 г.
От имени Европейского парламента От имени Совета
Председатель Председатель
H.-G. PÖTTERING Š. FÜLE
[1] Journal officiel de l’Union européenne L 168 du 30.6.2009, p. 24; Official Journal of the European Union L 168, 30.6.2009, p. 24. Перевод с французского с учетом положений документа в англоязычной редакции. Перевод и предисловие Четверикова А.О.
Здесь и далее в примечаниях: JO (Journal officiel) – «Официальный журнал Европейского Союза» (с 1 февраля 2003 г.)/«Официальный журнал Европейских сообществ» (до 1 февраля 2003 г.); L и C – серии Официального журнала: «Законодательство» (L) и «Информация и сообщения» (C).
[2] Термин «меры» в статье 7 и других статьях настоящей Директивы используется в значении «меры ответственности», т.е., фактически, разновидности санкций (см. также пункт 18 преамбулы, где упомянутые «меры» прямо названы «санкциями»). – Прим. перев.
[3] JO C 204 du 9.8.2008, p. 70. – Прим. оригинала.
[4] JO C 257 du 9.10.2008, p. 20. – Прим. оригинала.
[5] Заключение Европейского парламента от 4 февраля 2009 г. (еще не опубликовано в Официальном журнале) и решение Совета от 25 мая 2009 г. – Прим. оригинала.
[6] Под «незаконной работой» в значении настоящей Директивы понимается работа нелегальных иммигрантов (см. пункт «d» статьи 2, а также пункт 6 преамбулы). – Прим. перев.
[7] JO L 105 du 13.14.2006, p. 1. – Прим. оригинала. См. второе примечание к пункту «а» статьи 2. – Прим. перев.
[8] Независимо от характера правоотношения, связывающего работника и работодателя: трудовое, гражданско-правовое и др. – Прим. перев.
[9] Запрета на работу нелегальных иммигрантов (см. выше, пункт 3 преамбулы). – Прим. перев.
[10] JO L 357 du 31.12.2002, p. 72. – Прим. оригинала.
[11] JO L 203 du 1.8.2002, p. 1. – Прим. оригинала. ПВД – «правосудие и внутренние дела». – Прим. перев.
[12] JO L 261 du 6.8.2004, p. 19. – Прим. оригинала.
[13] JO L 18 du 21.1.1997, p. 1. – Прим. оригинала.
[14] JO С 321 du 31.12.2003, p. 1. – Прим. оригинала.
[15] JO L 281 du 23.11.1995, p. 31. – Прим. оригинала.
[16] Нелегальных иммигрантов. – Прим. перев.
[17] Договора об учреждении Европейского сообщества 1957 г. – Прим. перев.
[18] Гражданином Союза в значении параграфа 1 статьи 17 Договора об учреждении Европейского сообщества автоматически признается лицо, имеющее гражданство любого из государств-членов ЕС. – Прим. перев.
[19] К «лицам, пользующимся правом Сообщества на свободное передвижение» относятся,во-первых, ближайшие члены семьи гражданина ЕС, прежде всего, его супруг, не достигшие 21 года или находящиеся на иждивении дети и родители, во-вторых граждане третьих стран и члены их семьи, если между ЕС и этими третьими странами имеются специальные соглашения о свободе передвижения (в частности, граждане Исландии, Норвегии, Лихтенштейна, Швейцарии). – Прим. перев.
[20] JO L 16 du 23.1.2004, p. 44. – Прим. оригинала.
[21] На родину или в иную третью страну за пределами ЕС. – Прим. перев.
[22] JO L 134 du 30.4.2004, p. 114. – Прим. оригинала.
[23] См. пункт 23 преамбулы. – Прим. перев.
[24] Физическим лицом. – Прим. перев.
[25] JO L 328 du 5.12.2002, p. 17. – Прим. оригинала.
[26] См. пункт 27 преамбулы. – Прим. перев