
- •Family tree
- •HIGHER EDUCATION IN ENGLAND
- •Present Progressive Tense with the Future Meaning
- •Be going to
- •be going to
- •Present Simple Tense with the Future Meaning
- •5.15. Complete the following sentences with the contracted form, as in the model.
- •5.19. Complete the following sentences, as in the model.
- •If you study hard, you will pass your exams.
- •5.21. Complete the following sentences with the correct form of the verb in brackets.
- •INTRODUCTION TO THE WWW AND THE INTERNET
- •WAP PHONE
- •Table 9.4
- •Simple Active
- •Simple Active
- •Participle II
- •Functions
- •11.7. Choose the correct answer to the following questions.
- •Forms
- •Function
- •Object
- •Attribute
- •Adverbial modifier
- •Simple Active
- •Table 12.1
- •Forms
- •Object
- •Attribute
- •Complex Object
- •Complex Subject
- •14.8. Choose the correct answer to the following questions.
- •14.10. Read the text “Jane Addams – a Mother of Social Work” and answer the following questions.
- •Member
- •Example
- •Subject
- •Adverbial modifier
- •Attribute
- •Part of speech
- •Part of speech
- •Example
- •TEXT 9
- •CHALLENGES OF LEADERSHIP IN TEAMS
- •Личные местоимения
- •Оборот there + to be
- •Настоящее совершенное и прошедшее простое времена
- •Настоящее продолженное время в значении будущего
- •Конструкция be going to
- •(Be going to)
- •Настоящее простое время в значении будущего
- •Прямая и косвенная речь
- •Страдательный залог
- •Функция
- •Определение
- •Обстоятельство
- •Формы герундия
- •(Forms)
- •Подлежащее
- •Дополнение
- •Неперфектный вид,
- •Неперфектный вид,
- •Перфектный вид,
- •Функции инфинитива в предложении
- •Дополнение:
- •Определение:
- •Сравнение функций инфинитива и герундия в предложении
- •В предложении инфинитив часто выполняет те же функции, что и герундий.
- •Часть сказуемого
- •Дополнение
- •Порядок слов в этом обороте такой же, как и абсолютном причастном обороте:
- •Часть речи
- •Пример
- •PARTICIPLE
- •PARTICIPLE
- •Functions
- •Functions
- •Complex Object
- •Конверсия
- •Перенос ударения
- •Словосложение
- •Литература

Функции герундия
(Functions)
Комментарии к таблице 11.2
Функция |
Пример |
Перевод |
|
|
|
Подлежащее |
Reading English |
Чтение / читать по-английски |
|
papers is necessary |
необходимо каждому инженеру. |
|
for every engineer. |
(отглагольное существительное |
|
|
или неопределенная форма глагола) |
|
His having read |
То, что он прочел эту статью, |
|
this article helped |
помогло ему с дипломной работой. |
|
him with his |
(придаточное предложение) |
|
diploma work. |
|
Часть |
His favourite |
Его любимое занятие – чтение / |
составного |
occupation is |
читать. (отглагольное существи- |
сказуемого |
reading. |
тельное или неопределенная фор- |
|
|
ма глагола) |
Дополнение |
He likes reading. |
Он любит чтение / читать. |
а) прямое |
|
(отглагольное существительное |
|
|
или неопределенная форма глагола) |
б) предложное* |
He is thinking of |
Он думает прочитать свой доклад |
|
reading his report |
на конференции. (неопределенная |
|
at the conference. |
форма глагола) |
|
|
|
Определе- |
I like his way of |
Мне нравится его манера чтения / |
ние** |
reading. |
читать. (отглагольное существи- |
|
|
тельное или неопределенная фор- |
|
|
ма глагола) |
|
|
|
Обстоятель- |
After reading the |
Прочитав статью, / После |
ство*** |
article he made a |
чтения статьи он кратко изложил |
|
short summary of it. |
ее содержание. (деепричастие или |
|
(ср. having read – |
существительное с предлогом) |
|
причастие I) |
|
|
By reading much |
Много читая, мы многое узнаем. |
|
we learn much. |
(деепричастие) |
Примечание:
*после глаголов с послелогами: to depend on, to insist on, to object to, to think of и др.
**перед герундием всегда ставится предлогof)
***перед герундием ставится один из следующих предлогов: after, before, on, at, in, for, by, without и др.
403

Функции герундия и причастия
(Gerund and Participle I)
Комментарии к таблице 11.3
Герундий имеет формы, одинаковые с причастием I, но выполняет различные с ним функции.
Функция |
Герундий |
Причастие |
|
|
|
Подлежащее |
Driving a car is a |
– |
|
profession. |
|
|
Водить машину – это |
|
|
профессия. |
|
|
|
|
Часть |
His hobby is driving. |
He is driving to Moscow |
составного |
|
(now). |
сказуемого |
Его хобби – вождение / |
Он едет на машине |
|
водить машину. |
в Москву (сейчас). |
Дополнение |
He writes articles about |
– |
|
driving. |
|
|
Он пишет статьи о во- |
|
|
ждении (о том, как |
|
|
водить машину). |
|
Определение |
His plan of driving to |
The man driving a car is |
|
Moscow is not good. |
our chief engineer. |
|
Его план поехать в |
Человек, управляющий |
|
Москву на машине (за |
машиной (за рулем), – |
|
рулем) не очень хоро- |
наш главный инженер. |
|
ший. |
|
Обстоятельство |
Before driving a car one |
Driving a car a man tries |
|
must learn to do it |
to keep steady speed and |
|
properly. |
watch the car in front of |
|
|
him. |
|
Прежде чем водить |
Управляя машиной, |
|
машину, нужно как |
человек старается |
|
следует научиться этому. |
держать постоянную |
|
|
скорость и наблюдать |
|
|
за автомобилем впереди |
|
|
него. |
|
|
|
404

Герундиальный оборот
(Gerund Construction)
Комментарии к таблице 11.4
Герундиальный оборот – это сочетание притяжательного местоимения или существительного в притяжательном или общем падежах с герундием. Такой оборот переводится обычно придаточным предложением с союзами что, то, что, о том, чтобы, причем герундий в русском предложении становится сказуемым этого придаточного предложения. Притяжательное местоимение (или существительное в притяжательном падеже) становится подлежащим придаточного предложения.
Вид и залог |
Пример |
Перевод |
|
|
|
Неперфектный вид, |
I know of his translating |
Я знаю, что он |
действительный залог |
the article. |
переводит статью. |
|
|
|
Перфектный вид, |
I know of his having |
Я знаю, что он |
действительный залог |
translated the article. |
перевел статью. |
|
|
|
Неперфектный вид, |
I know of the article |
Я знаю, что статью |
страдательный залог |
being translated. |
переводят. |
|
|
|
Перфектный вид, |
I know of the article |
Я знаю, что статью |
страдательный залог |
having been translated. |
перевели. |
|
|
|
405

Многофункциональные слова
(Multifunctional Words)
Функции глагола to be
(The verb to be)
Комментарии к таблице 11.5
Функция |
Пример |
Перевод |
|
|
|
|
|
Смысловой |
The device was in the |
Прибор был в лабора- |
|
глагол |
lab. |
тории. |
|
со значением быть, |
The device is in the lab. |
Прибор в лаборатории. |
|
находиться |
|
|
|
|
|
|
|
2. Связка* в со- |
I am a programmer. |
Я – программист. |
|
ставном именном |
Our task is to finish |
Наша задача – закончить |
|
сказуемом со значе- |
the test by 5 o’clock. |
тест к 5 часам. |
|
нием быть, являть- |
His notes were of great |
Его заметки оказались |
|
ся, состоять, |
|||
help in our work. |
очень полезными |
||
заключаться |
|||
|
в нашей работе. |
||
|
|
||
|
|
|
|
Вспомогательный |
They are still waiting |
Они все еще ждут его. |
|
глагол для образо- |
for him. |
|
|
вания действитель- |
They have been waiting |
Они ждут его с пяти |
|
ного залога |
for him since 5 o’clock. |
часов. |
|
Вспомогательный |
The work was finished |
Работа была закончена |
|
глагол для образо- |
in time. |
вовремя. |
|
вания страдатель- |
This question is being |
Этот вопрос широко |
|
ного залога |
widely discussed at the |
обсуждается сейчас |
|
|
seminar now. |
на семинаре. |
|
|
Some important |
Было разрешено |
|
|
problems have been |
несколько важных |
|
|
solved. |
проблем. |
|
|
|
|
|
Модальный глагол |
The teacher is to come at |
Преподаватель должен |
|
(означает действие |
five. |
прийти в 5 часов. |
|
в соответствии с на- |
|
|
|
меченным планом) |
|
|
|
|
|
|
Примечание:
* С сочетаниями типа to be of interest, to be of importance, в которых связочный глагол to be стоит перед существительным с предлогомof, следует использовать глаголы типа
иметь, представлять, оказывать.
406
Функции глагола to have
(The verb to have)
Комментарии к таблице 11.6
Функция |
Пример |
Перевод |
|
|
|
Смысловой глагол |
They have (got) new |
У них (они имеют) |
со значением иметь, |
laboratory equipment. |
новое лабораторное |
обладать (часто с got) |
|
оборудование. |
|
|
|
Вспомогательный |
We have introduced |
Мы ввели новую систему |
глагол для образова- |
a new system of |
работы. |
ния действительного |
work. |
|
залога |
|
|
|
|
|
Модальный |
|
|
глагол |
I have to buy |
Я должен (мне придется) |
|
||
(часто переводится, |
another newspaper. |
купить еще одну газету. |
как приходиться, |
|
|
пришлось и т.п.) |
|
|
|
|
|
Функции глагола to do
(The verb to do)
Комментарии к таблице 11.7
Функция |
Пример |
Перевод |
|||
|
|
|
|
|
|
Смысловой |
They do their homework |
Они делают домашнюю |
|||
глагол со значе- |
every day. |
работу каждый день. |
|||
нием делать, |
|
|
|
|
|
выполнять |
|
|
|
|
|
Вспомогатель- |
‘Do you go to work every |
Вы ходите на работу |
|||
ный глагол для |
day?’ ‘No, I don’t.’ |
каждый день? – Нет. |
|||
образования |
‘Does she study at the |
Он учится в универси- |
|||
действительного |
|||||
university?’ ‘Yes, she |
тете? – Да. |
||||
залога |
|||||
does.’ |
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
‘Did they finish the job |
Они закончили работу |
|||
|
yesterday?’ ‘No, they |
вчера? – Нет. |
|||
|
didn’t.’ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
407

Глагол- |
Metals conduct electricity |
Металлы проводят |
|
заместитель |
better than semiconductors |
электричество лучше, |
|
для замены |
do. |
чем (проводят) |
|
смыслового гла- |
|
полупроводники. |
|
гола во избежа- |
|
|
|
ние его повторе- |
|
|
|
ния |
|
|
|
Глагол- |
This device does help |
Этот прибор действи- |
|
усилитель |
them in their work. |
тельно помогает им |
|
для усиления |
|
в работе. |
|
значения дей- |
‘Why didn’t you translate |
Почему ты не перевел |
|
ствия, выражен- |
|||
this article?’ ‘But I did |
эту статью? – Да я же |
||
ного смысловым |
|||
translate it!’ |
перевел ее! |
||
глаголом.* |
|||
|
|
||
|
|
|
Примечание:
* В русском предложении усиление значения передается частицейже, или словами
действительно, несомненно.
Функции и перевод слова one (ones)
(One (ones))
Комментарии к таблице 11.8
Функция |
Пример |
Перевод |
||
|
|
|
|
|
Числительное |
One example is enough. |
Одного примера |
||
|
|
|
достаточно. |
|
|
|
|
|
|
Формальное |
One is never late to learn. |
Учиться никогда |
||
подлежащее* |
|
не поздно. |
||
(стоит перед |
One must work hard to |
Надо упорно работать, |
||
сказуемым). |
||||
get good results. |
чтобы получить хорошие |
|||
|
|
|||
|
|
|
результаты. |
|
|
|
|
|
|
Формальное |
This enables one |
Это позволяет (нам) |
||
дополнение** |
to observe and record all |
наблюдать и регистриро- |
||
(стоит после |
the changes. |
вать все изменения. |
||
сказуемого) |
|
|
||
|
|
|
|
|
One в форме |
One should always keep |
Надо всегда держать свое |
||
притяжательно- |
one’s word. |
слово. |
||
го падежа*** |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
408

Слово- |
I haven’t got a diction- |
У меня нет словаря. |
заместитель**** |
ary. I must buy one. |
Я должен купить (сло- |
|
Here are some books. |
варь). |
|
|
|
|
Which ones would you |
Вот несколько книг. |
|
like to take? |
Какие (книги) вы хотели |
|
|
бы взять? |
Примечания:
*Данное предложение является неопределенно-личным. В этом случае one часто употребляется с модальными глаголами.
**Обычно не переводится или заменяется формальнымнам.
***Переводится на русский язык местоимениемсвой, своя, свое.
**** Употребляется для замены ранее упомянутого исчисляемого существительного или существительных. Переводится или словом, которое заменяет, или не переводится совсем.
Функции и перевод слова that (those)
(That (those))
Комментарии к таблице 11.9
Функция |
Пример |
Перевод |
|
|
|
That (ед. ч.) – указа- |
Give me that textbook, |
Дайте мне, пожалуй- |
тельное местоимение |
please. |
ста, тот учебник. |
тот, та, то (иногда |
|
|
этот), обычно стоит |
|
|
перед существитель- |
|
|
ным. |
|
|
Those (мн.ч.) - те |
I like those books. |
Те книги мне |
|
|
нравятся. |
That (of), those (of) – |
The work of the new |
Работа нового при- |
слова-заместители |
device is much |
бора гораздо более |
|
more efficient than |
эффективна, чем |
|
that of the old one. |
работа старого. |
|
|
|
That – относительное |
Spaceships can cover |
Космические кораб- |
местоимение который, |
distances that are |
ли могут покрывать |
-ая, -ое, -ые; |
measured in millions of |
расстояния, кото- |
после существительного |
kilometers. |
рые измеряются |
вводит определительное |
|
миллионами |
придаточное предложе- |
|
километров. |
ние |
|
|
|
|
|
409

That – союз что; после |
He said that he would |
Он сказал, что |
глагола вводит допол- |
do his best to help |
сделает все возмож- |
нительное придаточное |
them. |
ное, чтобы помочь |
предложение |
|
им. |
|
|
|
That – союз то, что; |
That he failed in his |
То, что он прова- |
вводит придаточное |
examination did not |
лился на экзамене, |
подлежащее и |
surprise anybody. |
никого не удивило. |
придаточное сказуемое |
|
|
|
|
|
Функции и перевод местоимения it
(The pronoun It)
Комментарии к таблице 11.10
Функция |
Пример |
Перевод |
|
|
|
Подлежащее / |
Repeat the experiment. |
Повторите опыт. |
Дополнение |
It is very important. |
Он очень важен. |
(личное |
|
|
местоимение) |
|
|
|
|
|
Подлежащее |
What is this? |
Что это? |
(указательное |
It is a new device. |
Это новый прибор. |
местоимение) |
|
|
Подлежащее |
It is cold in the laboratory. |
В лаборатории |
(формальное) |
|
холодно. |
|
|
|
Часть |
It was D.I. Mendeleyev who |
Именно (это) |
усилительной |
published the Periodic Law |
Д.И. Менделеев |
конструкции |
of Elements in 1869. |
опубликовал |
(для выделения |
|
периодический |
отдельных членов |
|
закон в 1869 году. |
предложения) |
|
|
410

Unit 12. INFINITIVE
Инфинитив – неличная форма глагола, которая отвечает на вопрос «что делать?» и формальным признаком которой является частица to.
Чаще всего инфинитив употребляется после глагола в личной форме или после модального глагола (без частицы to).
I like to play tennis.
I can play tennis well.
Ялюблю играть в теннис.
Ямогу хорошо играть в теннис.
Комментарии к таблице 12.1
Формы инфинитива
(Forms)
В английском языке инфинитив имеет следующие формы временной отнесенности и залога.
Simple Infinitive выражает действие, происходящее одновременно с действием глагола-сказуемого или непосредственно следующее за ним.
He is glad to help his friend. |
Он рад помочь своему другу. |
He is glad to be helped. |
Он рад, что ему помогают. |
Progressive Infinitive означает действие, происходящее одновременно с действием глагола-сказуемого.
He is glad to be helping |
Он рад, что помогает своему |
his friend. |
другу (сейчас). |
Perfect Infinitive выражает |
действие, которое произошло раньше |
действия, выраженного глаголом-сказуемым.
He is glad to have helped his friend.
He is glad to have been helped.
Он рад, что помог своему другу.
Он рад, что ему помогли.
В английском языке распространены структуры типа:
He seems to know English. |
Он, кажется, знает английский |
|
язык. |
411