Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Иностранный язык учебный год 2022-23 / Инфинитивные конструкции

.docx
Скачиваний:
11
Добавлен:
23.12.2022
Размер:
16.41 Кб
Скачать

Тема — Инфинитивные конструкции

1. Конструкции, в которых инфинитив стоит в конце предложения без ZU:

а. модальные глаголы: Ich kann dir helfen.

b. lassen: Wann lässt du deinen Computer reparieren?

c. gehen, fahren: Die Kinder gehen in die Schule lernen.

Ich fahre zum Bahnhof meine Mutter abholen.

2. Конструкции, в которых инфинитив стоит в конце предложения с ZU:

a. Инфинитивные конструкции um...zu, statt...zu, ohnezu

«чтобы» Ich lerne Deutsch, um in Deutschland zu studieren.

«без того, чтобы / не делая чего-л.»Ich will mich gut erholen, ohne an Arbeit zu denken.

«вместо того, чтобы» Sie ist zur Party gegangen, statt die Wohnung zu reinigen.

b. haben / sein + zu + Inf.

Wir haben die Arbeit rechtzeitig zu beenden. = Wir müssen die Arbeit ... beenden. (Aktiv)

Diese Arbeit ist vorfristig zu beenden. = Die Arbeit muss ... beendet werden. (Passiv)

c. глагол + zu + Inf., их очень много, мы берем следующие:

«собираться» Ich habe vor, ein Restaurant aufzumachen.

«пытаться» Er versucht die Datei zu öffnen.

«прекращать» Er hört nicht auf, an sie zu denken.

«запрещать» Es ist verboten, Enten zu füttern.

«обещать» Die Partei verspricht, die Lebensqualität der Bürger zu verbessern. .

d. сущ. + инф.

Jeder hat das Recht, seine abweichende Meinung auszudrücken.

«намерение» Meine Freunde haben die Absicht, nach Sri-Lanka für 2 Wochen zu fliegen.

c. прилагательное + инф.

Das ist wichtig, diese Begriffe zu unterscheiden.

Es ist unzulässig, einen ganzen Text zu zitieren.

Тема — распространенные причастные определения.

1. Причастие II

От переходных глаголов — значение страдательного залога:

der veröffentlichte Beitrag — опубликованная статья

der vor kurzem veröffentlichte Beitrag — оборот может распространяться

- Der vor kurzem in der Zeitschrift veröffentlichte wissenschaftliche Beitrag unserer Kollegen aus Kiev hat großes Interesse erweckt.

- Научная статья наших коллег из Киева, опубликованная недавно в журнале, вызвала большой интерес.

От непереходных глаголов — прошедшее время:

der zu spät angekommene Zug – слишком поздно прибывший поезд

2. Причастие I - Partizip I

действительный залог, одновременность

lesen – lesend

schreiben - schreibend

ein lesender Student

Am Fenster sitzt ein Gedichte lesender Student. - У окна сидит студент, читающий стихи. ))

der schreibende Autor

Der auf Slowenisch schreibende Autor hält heute einen Vortrag. - Писатель, пишущий на словенском, прочтет сегодня доклад.

3. GerundivumZU + Partizip I

Только от переходных глаголовдолженствование + пассивность или возможность + пассивность.

die zu erledigende Arbeit – работа, которую нужно сделать

Die von mir in nur zwei Tagen zu erledigende Arbeit ist nicht leicht. - Работа, которую мне нужно выполнить всего за пару дней, нелегка.

Связан с оборотом sein + zu + Infinitiv

Fragen, die nur schwer zu beantworten sind, sind...

«вопросы, на которые можно ответить с трудом, это...»

....nur schwer zu beantwortende Fragen.

- перевод тот же, т.е. «вопросы, на которые можно ответить с трудом»

То есть, эти выражения имеют одинаковый смысл.

Das Verbrechen ist schwer aufzuklären.

Das schwer aufzuklärende Verbrechen muss so schnell wie möglich aufgeklärt werden!